日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪問 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁 > 编程资源 > 编程问答 >内容正文

编程问答

计算机辅助翻译软件差异,两款计算机辅助翻译软件的比较

發(fā)布時(shí)間:2023/12/14 编程问答 60 豆豆
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 计算机辅助翻译软件差异,两款计算机辅助翻译软件的比较 小編覺得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

摘 要:在各種計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件大量涌現(xiàn)的今天,根據(jù)實(shí)際需要,選擇一款適合自己的軟件就顯得非常重要。本文比較了這些翻譯軟件之中的兩個(gè)――Deja Vu X和雪人CAT,以期探討一下它們各自的功能和特點(diǎn)。

關(guān)鍵詞:Deja Vu X;雪人CAT;翻譯記憶;術(shù)語

中圖分類號(hào):H085 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1005-5312(2010)01-0091-01

一、翻譯記憶(TM)和術(shù)語管理

翻譯記憶是將以前翻譯過的詞句存儲(chǔ)起來,以后進(jìn)行翻譯時(shí)系統(tǒng)可以調(diào)出并且重復(fù)使用完全匹配的句子;對(duì)不完全匹配的句子系統(tǒng)會(huì)提出翻譯建議,供譯員參考。TM數(shù)據(jù)庫通過不斷存儲(chǔ)新的譯文使自己得到充實(shí)。它的價(jià)值體現(xiàn)在被翻譯文章中重復(fù)內(nèi)容的比重。因此,對(duì)于那些從事資料數(shù)量巨大,內(nèi)容相對(duì)狹窄,有較高重復(fù)率的譯員來說,非常有幫助。這也是計(jì)算機(jī)輔助翻譯的核心內(nèi)容和最有價(jià)值的方面之一。

在這一點(diǎn)上,兩者都做得很好,均可添加多個(gè)記憶庫和術(shù)語庫,均可分別設(shè)定選擇優(yōu)先權(quán)。其中,個(gè)人認(rèn)為,雪人的術(shù)語提取更加簡便快捷。二者不同的數(shù)據(jù)庫結(jié)構(gòu)導(dǎo)致維護(hù)方法不同。相對(duì)于雪人而言,Deja Vu X數(shù)據(jù)庫的維護(hù)相對(duì)復(fù)雜很多,但如果掌握了維護(hù)方法,則功能要比雪人強(qiáng)大的多。并且Deja Vu X具有一個(gè)當(dāng)前項(xiàng)目專用術(shù)語庫――Lexicon??梢岳米詭У男g(shù)語提取工具制作當(dāng)前項(xiàng)目專用術(shù)語庫,在譯稿過程中可極其方便地隨時(shí)添加單個(gè)術(shù)語,此功能可用于設(shè)定特定術(shù)語的優(yōu)先權(quán)。譯員在使用這兩款軟件進(jìn)行翻譯時(shí),都可對(duì)術(shù)語庫和句庫中的數(shù)據(jù)及時(shí)進(jìn)行修改。這就使得數(shù)據(jù)庫可以得到及時(shí)更新。

二、用戶友好程度

Deja Vu X把翻譯記憶庫、術(shù)語庫、工作區(qū)等所有的組件全部整合在同一個(gè)界面上,非常清晰。因此,在開展翻譯項(xiàng)目時(shí),都在同一個(gè)界面中完成,而每一項(xiàng)的操作也大致相同,這就在一定程度上減少了譯員在前期準(zhǔn)備工作上花費(fèi)的時(shí)間和精力。而且用戶可以自行調(diào)節(jié)原文和譯文工作區(qū)、術(shù)語顯示區(qū)、翻譯記憶顯示區(qū)、字體大小、各個(gè)顯示區(qū)的位置、工作區(qū)的分欄方式、客戶、翻譯領(lǐng)域、自動(dòng)修正、翻譯環(huán)境、預(yù)翻譯設(shè)置等等,這樣一來,就可以把Deja Vu X界面打造成最適合自己的形式。在這一點(diǎn)上,雪人CAT做得也很好。界面清晰,簡潔,一目了然。組件比DejavuX要少,因此前期準(zhǔn)備給工作也相應(yīng)較少。

三、自動(dòng)翻譯

DejavuX除了能替換數(shù)字、時(shí)間、單位等非譯元素外,可結(jié)合智能化的詞匯進(jìn)行等價(jià)單詞的智能替換,當(dāng)然要達(dá)此功能對(duì)詞庫建立的標(biāo)準(zhǔn)要求很高。在這一點(diǎn)上,個(gè)人認(rèn)為,雪人做得更好一些。它除了能進(jìn)行等價(jià)單詞的替換外,還將EBMT(Example-Based Machine Translation)和TM兩種技術(shù)相結(jié)合,可以通過類比、推理、學(xué)習(xí)等原理根據(jù)已有的句子,自動(dòng)替換出其它相似的句子。這種功能設(shè)計(jì)的初衷很好,但實(shí)用性不強(qiáng)。因?yàn)樵趯?shí)際的翻譯中,很難出現(xiàn)相似度很高的句子。

四、有效工作面積

Deja Vu X和雪人的有效工作面積率都很高,基本沒有很多閑置浪費(fèi)的界面。Deja Vu X的原文和譯文工作區(qū)、術(shù)語顯示區(qū)、翻譯記憶顯示區(qū)等都可以調(diào)節(jié)成用戶自己所需要的大小。如果用不到術(shù)語顯示區(qū)、翻譯記憶顯示區(qū)的話,用戶可以關(guān)閉它們。此外,工作區(qū)和顯示區(qū)的字體都可以進(jìn)行自主調(diào)節(jié)。雪人CAT 也具有此項(xiàng)功能,它的各項(xiàng)區(qū)域也可通過鼠標(biāo)拖動(dòng)自由調(diào)整。

五、屏幕取詞功能

雪人CAT還具備一項(xiàng)Deja Vu X不具備的功能,就是屏幕取詞功能。Deja Vu X是由一個(gè)CAT軟件和一個(gè)詞典軟件協(xié)同工作,查到的詞語只能再次錄入或復(fù)制。而雪人CAT軟件自帶數(shù)十專業(yè)和數(shù)百萬的詞典,當(dāng)鼠標(biāo)指向某詞或短語停留片刻,立刻會(huì)彈出一個(gè)小窗口給出該詞或短語的翻譯,單機(jī)內(nèi)容后可自動(dòng)輸入到譯文中,這樣就大大減少了鍵盤輸入的工作量。不僅如此,在翻譯過程中定義的術(shù)語,也可立即在屏幕取詞中應(yīng)用,這對(duì)于某特定專業(yè)領(lǐng)域的翻譯而言,是非常有幫助的,因?yàn)橥恢黝}下的文章很定會(huì)有大量專業(yè)術(shù)語重復(fù)出現(xiàn)。個(gè)人認(rèn)為,這項(xiàng)功能還是比較實(shí)用的。

總的來說,DejavuX功能復(fù)雜而強(qiáng)大,要想掌握它,需要一定的時(shí)間進(jìn)行系統(tǒng)的學(xué)習(xí),但一旦掌握,它將成為譯員不可多得的幫手;相比之下,雪人CAT的功能就簡單得多,譯員可以在很短的時(shí)間內(nèi)掌握軟件的使用方法。因此,個(gè)人認(rèn)為,對(duì)于有志于終生從事翻譯工作,或者至少是較長時(shí)間從事較復(fù)雜翻譯工作的人而言,即使花費(fèi)很多的時(shí)間,也應(yīng)掌握DejavuX的使用方法;但對(duì)于那些只需從事英漢翻譯,且相對(duì)翻譯量較小,從事翻譯時(shí)間較短的人員,則使用雪人CAT比較合適。

參考文獻(xiàn):

[1]樊軍.人、機(jī)器和翻譯:CAT“神話”中的雅信與文婕[J].宜賓學(xué)院學(xué)報(bào).2006(05).

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的计算机辅助翻译软件差异,两款计算机辅助翻译软件的比较的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。

如果覺得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。