计算机辅助翻译术语PPT,计算机辅助翻译
開(kāi)篇 “計(jì)算機(jī)輔助翻譯”課程的教學(xué)與思考
一、課程背景
二、課程板塊及內(nèi)容
三、經(jīng)驗(yàn)與反思
四、結(jié)語(yǔ)
第一章 從機(jī)器翻譯到計(jì)算機(jī)輔助翻譯
一、背景和需求
二、機(jī)器翻譯的發(fā)展歷程
三、機(jī)器翻譯的原理
四、計(jì)算機(jī)輔助翻譯:萌芽與繁榮
五、計(jì)算機(jī)輔助翻譯:主要模塊
第二章 計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具概述
一、硬件配置
二、基本的軟件配置
三、電子詞典和在線自動(dòng)翻譯工具
四、百科全書(shū)
五、搜索引擎
六、狹義的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具
第三章 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)與用途
一、雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的概念與類型劃分
二、雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)
三、雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用
四、基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究
五、雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與計(jì)算機(jī)輔助翻譯
六、小結(jié)
第四章 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)齊與檢索使用實(shí)例
一、ParaConc操作基礎(chǔ)
二、ParaConc檢索功能及使用
三、ParaConc其他功能與使用簡(jiǎn)介
四、小結(jié)
第五章 術(shù)語(yǔ)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)、對(duì)齊與翻譯記憶
一、術(shù)語(yǔ)與術(shù)語(yǔ)學(xué)
二、術(shù)語(yǔ)與計(jì)算機(jī)輔助翻譯
三、主流術(shù)語(yǔ)庫(kù)軟件
四、對(duì)齊與翻譯記憶
五、主流翻譯記憶軟件簡(jiǎn)介
六、小結(jié)
第六章 SDL Trados 2007的使用
一、SDL Translator’s Workbench的使用
二、Win Align的使用
三、SDL MultiTerm 2007的使用
四、其他組件簡(jiǎn)介
五、SDL Trados Studio 2009的新增功能
第七章 雅信輔助翻譯教學(xué)系統(tǒng)演示
一、學(xué)生筆譯練習(xí)平臺(tái)
二、專家?guī)旖ㄔO(shè)及檢索平臺(tái)
三、雅信翻譯項(xiàng)目演練
第八章 計(jì)算機(jī)輔助的譯文質(zhì)量保證
一、《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法信息詞典詳解》的翻譯與校對(duì)需求
二、計(jì)算機(jī)輔助的譯文校對(duì)
三、小結(jié)
第九章 主流機(jī)輔翻譯軟件的比較與評(píng)估
一、國(guó)內(nèi)機(jī)輔翻譯軟件的使用現(xiàn)狀
二、CAT工具:評(píng)估的框架
三、評(píng)估結(jié)果
四、給未來(lái)CAT工具使用者的建議
五、結(jié)論
第十章 本地化與翻譯
一、本地化
二、本地化與翻譯
三、主流的本地化工具
四、SDLPassolo使用演示
第十一章 桌面排版系統(tǒng)與翻譯
一、桌面排版系統(tǒng)
二、FrameMaker簡(jiǎn)介及其在翻譯中的應(yīng)用
三、FrameMaker排版演示
四、小結(jié)
結(jié)語(yǔ) 計(jì)算機(jī)輔助翻譯的前景
一、使用翻譯技術(shù)的主要障礙
二、翻譯技術(shù)的前景
參考文獻(xiàn)
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的计算机辅助翻译术语PPT,计算机辅助翻译的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: wamp+php+下载,PHPWind
- 下一篇: ff14怎么显示服务器,ff14如何选择