计算机里面的Profile怎么翻译比较好?
具體說(shuō)就是User profile, 以及程序運(yùn)行中的sample profile,詞典上一般譯成剖面,輪廓。感覺(jué)這些翻譯的都不是很直觀,有權(quán)威的或者更合適的嗎?
Profile,檔案/資料?
按照Merriam-Webster的解釋:: the shape of a head or face that is seen or drawn from the side: the shape of something that is seen against a background: a brief written description that provides information about someone or something Profile在這里的含義其實(shí)是“一組對(duì)于用戶進(jìn)行描述的數(shù)據(jù)”,所以個(gè)人覺(jué)得“檔案”應(yīng)該是最貼切的。
在軟件里通常指某個(gè)用戶相關(guān)的數(shù)據(jù)文件,包括用戶信息和配置,建議翻譯成用戶數(shù)據(jù)/用戶配置。
在網(wǎng)絡(luò)服務(wù)中有時(shí)會(huì)指用戶自行填寫的資料,可以翻譯成用戶資料/用戶簡(jiǎn)介。
在數(shù)據(jù)挖掘、根據(jù)用戶的上網(wǎng)記錄推測(cè)用戶信息時(shí),可以翻譯成用戶畫(huà)像。
編碼器的profile其實(shí)就是針對(duì)不同應(yīng)用類型的不同功能組合,具體到某一個(gè)產(chǎn)品一般也只支持特定的幾個(gè)profile,那不就是“配置”的意思嗎??!!
Baseline Profile——基本配置
Extended Profile——擴(kuò)展配置
多通順啊,非要叫什么“基本型”“擴(kuò)展型”“基本檔次”“擴(kuò)展檔次”,多奇怪啊!!!
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的计算机里面的Profile怎么翻译比较好?的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: 中级财务管理机考计算机,2017年中级会
- 下一篇: 关于“男孩出剪刀,女孩出布”,你怎么看,