Salty是“咸的”,老外说"Youaresosalty"是什么意思?
原標題:Salty是“咸的”,老外說"You are so salty "是什么意思?
有時候你會聽到老外這樣說,You are so salty,這到底是是什么意思呢?
可不是“你很咸”,也不是中文網絡語里講的“可鹽可甜”里面“鹽”所代表的意思。
在英語里,salty是俚語,形容某個人“沮喪、生氣、心煩”等負面情緒的一個概括,如果有人說,"You are so salty. " 意思就是說“你為了一些事情而煩躁”。
例句:She was very salty after her team lost the volleyball match.
排球隊輸掉比賽后,她非常沮喪。
salty language
01
salty language是指粗俗或惡劣的語言,非常不禮貌。這樣說話的人也可以說是有一個salty tongue。
例句:Don’t use that kind of salty language around the office or you will get into trouble.
不要在辦公室里說那種不禮貌的語言,否則你會惹上麻煩的。
a covenant of salt
02
covenant 是契約,a covenant of salt 指的是一種長期存在的協議或安排。
這是因為鹽是一種很好的防腐劑,鹽可以讓食物長久保持不變質,用它來形容契約自然就可以表達出“長久不變”的意思了。據說這個短語起源于《希伯來圣經》。
例句:There is a covenant of salt between the two companies that they will not compete with each other in some markets.
兩家公司之間有一項長期協議,即它們不會在某些市場上相互競爭。
to rub salt into a wound
03
rub是“摩擦”的意思,wound是傷口,to rub salt into a wound,在傷口上撒鹽。這個短語表示“讓一個人因困擾他的事情更加痛苦”。
比如專門在某人面前提醒他們的缺點或失敗,或者提起他們寧愿忘記的話題。這個短語來源于古羅馬,當時的人們認為用鹽清洗傷口是一種很好的做法。可以想象,這得有多疼了。
例句:To rub salt into the wound his girlfriend started going out with his best friend after she left him.
更給他傷口上撒鹽的是,他的女朋友在離開他之后,開始和他最好的朋友約會了。
to be worth your salt
04
這個短語表示“你努力工作并擅長某件事情,因此配得上你的工作、職位或經濟收入”。因為在古代,鹽很值錢,古羅馬的士兵甚至會根據自己在戰場上的表現領取到鹽,所以人們就用worth your salt來表示價值。
例句:The new chef is definitely worth his salt, he cooks fantastic meals.
新來的廚師絕對配得上他的待遇,他做的飯菜非常棒。
to salt away money
05
to salt away money表示把錢存起來,以備將來使用。就像把食物用鹽腌制儲存起來慢慢吃。
例句:John has been salting away money for the last 10 years so that he can retire early.
過去 10 年里,約翰一直在攢錢,以便早日退休。
這些與salt有關的詞組,你都學會了嗎?想學習更多英語干貨知識,歡迎關注:
Hitalk口語0元試學
零基礎適用 新人福利免費領
▼口語發音課▼
▼口語場景課▼
長按下方二維碼
限時免費領取
▼0元定制▼
長按下方二維碼
限時免費領取
|廣告
▼點擊閱讀原文,0元試學
責任編輯:
總結
以上是生活随笔為你收集整理的Salty是“咸的”,老外说"Youaresosalty"是什么意思?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 学IB语言课程,申请海外大学能免雅思/托
- 下一篇: 2023年CATTI1-3级成绩公布!多