日韩av黄I国产麻豆传媒I国产91av视频在线观看I日韩一区二区三区在线看I美女国产在线I麻豆视频国产在线观看I成人黄色短片

歡迎訪問 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁(yè) >

氓原文读音及翻译

發(fā)布時(shí)間:2023/12/31 35 生活家
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 氓原文读音及翻译 小編覺得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

氓原文讀音及翻譯是為您推薦的內(nèi)容,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)工作帶來幫助。

1、氓原文讀音及翻譯

憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長(zhǎng)詩(shī)。詩(shī)中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。

2、氓原文注音及翻譯

《 衛(wèi)wèi風(fēng)fēng · 氓máng 》

氓máng之zhī蚩chī蚩chī , 抱bào布bù貿(mào)mào絲sī 。 匪fěi來lái貿(mào)mào絲sī , 來lái即jí我wǒ謀móu 。 送sòng子zǐ涉shè淇qí , 至zhì于yú頓dùn丘qiū 。 匪fěi我wǒ愆qiān期qī , 子zǐ無wú良liáng媒méi 。 將qiāng子zǐ無wú怒nù , 秋qiū以yǐ為wéi期qī 。

乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán , 以yǐ望wàng復(fù)fù關(guān)guān 。 不bù見jiàn復(fù)fù關(guān)guān , 泣qì涕tì漣lián漣lián 。 既jì見jiàn復(fù)fù關(guān)guān , 載zài笑xiào載zài言yán 。 爾ěr卜bǔ爾ěr筮shì , 體tǐ無wú咎jiù言yán 。 以yǐ爾ěr車chē來lái , 以yǐ我wǒ賄huì遷qiān 。

桑sāng之zhī未wèi落luò , 其qí葉yè沃wò若ruò 。 于yú嗟jiē鳩jiū兮xī , 無wú食shí桑sāng葚shèn ! 于yú嗟jiē女nǚ兮xī , 無wú與yǔ士shì耽dān ! 士shì之zhī耽dān兮xī , 猶yóu可kě說shuō也yě 。 女nǚ之zhī耽dān兮xī , 不bù可kě說shuō也yě 。桑sāng之zhī落luò矣yǐ , 其qí黃huáng而ér隕yǔn 。 自zì我wǒ徂cú爾ěr , 三sān歲suì食shí貧pín 。 淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng , 漸jiàn車chē帷wéi裳cháng 。 女nǚ也yě不bù爽shuǎng , 士shì貳èr其qí行xíng。 士shì也yě罔wǎng極jí , 二èr三sān其qí德dé 。

三sān歲suì為wéi婦fù , 靡mí室shì勞láo矣yǐ 。 夙sù興xīng夜yè寐mèi , 靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ 。 言yán既jì遂suì矣yǐ , 至zhì于yú暴bào矣yǐ 。 兄xiōng弟dì不bù知zhī , 咥dié其qí笑xiào矣yǐ 。 靜jìng言yán思sī之zhī , 躬gōng自zì悼dào矣yǐ 。

及jí爾ěr偕xié老lǎo , 老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn 。 淇qí?jiǎng)tzé有yǒu岸àn , 隰xí?jiǎng)tzé有yǒu泮pàn 。 總zǒng角jiǎo之zhī宴yàn , 言yán笑xiào晏yàn晏yàn 。 信xìn誓shì旦dàn旦dàn , 不bù思sī其qí反fǎn 。 反fǎn是shì不bù思sī , 亦yì已yǐ焉yān哉zāi !

憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

3、氓原文注音及翻譯全文

氓(méng)之(zhī)蚩(chī)蚩(chī),抱(bào)布(bù)貿(mào)(mào)絲(sī)。

匪(fěi)來(lái)貿(mào)(mào)絲(sī),來(lái)即(jí)我(wǒ)謀(móu)。送(sòng)子(zǐ)涉(shè)淇(qí),至(zhì)于(yú)頓(dùn)丘(qiū)。匪(fěi)我(wō)愆(qiān)期(qī),子(zǐ)無(wú)良(liáng)媒(méi)。將(qiāng)子(zǐ)無(wú)怒(nù),秋(qiū)以(yǐ)為(wéi)期(qī)。

乘(chéng)彼(bǐ)垝(guǐ)垣(yuán),以(yǐ)望(wàng)復(fù)(fù)關(guān)(guān)。不(bú)見(jiàn)復(fù)(fù)關(guān)(guān),泣(qì)涕(tì)漣(lián)漣(lián)。既(jì)見(jiàn)復(fù)(fù)關(guān)(guān),載(zài)笑(xiào)載(zài)言(yán)。爾(ěr)卜(bǔ)爾(ěr)筮(shì),體(tǐ)無(wú)咎(jiù)言(yán)。以(yǐ)爾(ěr)車(chē)來(lái),以(yǐ)我(wǒ)賄(lù)遷(qiān)。

桑(sāng)之(zhī)未(wèi)落(luò),其(qí)葉(yè)沃(wò)若(ruò)。于(xū)嗟(jiē)鳩(jiū)兮(xī),無(wú)食(shí)桑(sāng)葚(shèn)!于(xū)嗟(jiē)女(nǚ)兮(xī),無(wú)與(yǔ)士(shì)耽(dān)!士(shì)之(zhī)耽(dān)兮(xī),猶(yóu)可(kě)說(tuō)也(yě)。女(nǚ)之(zhī)耽(dān)兮(xī),不(bù)可(kě)說(shuō)也(yě)。

桑(sāng)之(zhī)落(luò)矣(yǐ),其(qí)黃(huáng)而(ér)隕(yǔn)。自(zì)我(wǒ)徂(cǔ)爾(ěr),三(sān)歲(suì)食(shí)貧(pín)。淇(qí)水(shǔi)湯(shāng)湯(shāng),漸(jiān)車(chē)帷(wéi)裳(cháng)。女(nǚ)也(yě)不(bù)爽(shuǎng),士(shì)貳(tè)其(qí)行(xíng)。士(shì)也(yě)罔(wáng)極(jí),二(èr)三(sān)其(qí)德(dé)。

三(sān)歲(suì)為(wéi)婦(fù),靡(mǐ)室(shì)勞(láo)矣(yǐ);夙(sù)興(xīng)夜(yè)寐(mèi),靡(mǐ)有(yǒu)朝(zhāo)矣(yǐ)。言(yán)既(jì)遂(suì)矣(yǐ),至于(zhìyú)暴(bào)矣(yǐ)。兄弟(xiōngdì)不知(bùzhī),咥(xì)其(qí)笑(xiào)矣(yǐ)。靜(jìng)言(yán)思(sī)之(zhī),躬(gōng)自(zì)悼(dào)矣(yǐ)。及(jí)爾(ěr)偕老(xiélǎo),老(lǎo)使(shǐ)我(wǒ)怨(yuàn)。淇(qí)則(zé)有(yǒu)岸(àn),隰(xí)則(zé)有(yǒu)泮(pàn)。總(zǒng)角(jiǎo)之(zhī)宴(yàn),言笑(yánxiào)晏晏(yànyàn)。信誓旦旦(xìnshìdàndàn),不(bù)思(sī)其(qí)反(fǎn)。反是(fǎnshì)不(bù)思(sī),亦(yì)已(yǐ)焉(yān)哉(zāi)!

譯文:憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。

情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

4、氓原文及翻譯

原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

翻譯:

憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

5、氓原文及翻譯對(duì)照

【作者】佚名?【朝代】先秦

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

譯文:憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

譯文:爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!

譯文:桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

譯文:桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

譯文:婚后多年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

譯文:當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,不曾想過會(huì)違背誓言。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

6、高中氓原文及翻譯

《衛(wèi)風(fēng)·氓》原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

《衛(wèi)風(fēng)·氓》翻譯:

憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

7、氓原文及翻譯賞析

原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾 一作:尓)

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

譯文:

那個(gè)人老實(shí)忠厚,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真的來?yè)Q絲,是找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎君渡過淇水,一直送到頓丘。并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢]有找好媒人。請(qǐng)郎君不要生氣,秋天到了來迎娶。

登上那倒塌的墻壁,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)沒有見到盼望的人,眼淚簌簌掉下來。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的結(jié)果沒有不吉利。你用車來迎娶,我?guī)霞迠y嫁給你。

桑樹還沒落葉的時(shí)候,桑葉像水浸潤(rùn)過一樣有光澤。唉那些斑鳩呀,不要貪吃桑葚。哎年輕的姑娘們呀,不要沉溺在與男子的情愛中。男子沉溺在愛情里,還可以脫身。女子沉溺在愛情里,就無法擺脫了。

桑樹落葉的時(shí)候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。我女子沒有什么差錯(cuò),男子行為卻前后不一致了。男人的愛情沒有定準(zhǔn),他的感情一變?cè)僮儭?/p>

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)勞動(dòng)沒有不干的。起早睡遲,朝朝如此,不能計(jì)算了。你的心愿實(shí)現(xiàn)后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知道我的遭遇,見面時(shí)都譏笑我啊。靜下心來細(xì)細(xì)想,只能獨(dú)自傷心。

當(dāng)初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬終有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪里料到你會(huì)違反誓言。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

8、氓原文及翻譯詩(shī)經(jīng)

《衛(wèi)風(fēng)·氓》原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

《衛(wèi)風(fēng)·氓》翻譯:

憨厚農(nóng)家的小伙子,懷中抱著布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真來?yè)Q絲,是找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎不要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心中歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子并沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)頭,變心缺德耍花招。

婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。早起早睡并不嫌苦,忙里忙外不是一朝一夕。誰知道家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

9、氓原文及翻譯注音

《 衛(wèi)wèi風(fēng)fēng · 氓máng 》

氓máng之zhī蚩chī蚩chī , 抱bào布bù貿(mào)mào絲sī 。 匪fěi來lái貿(mào)mào絲sī , 來lái即jí我wǒ謀móu 。 送sòng子zǐ涉shè淇qí , 至zhì于yú頓dùn丘qiū 。 匪fěi我wǒ愆qiān期qī , 子zǐ無wú良liáng媒méi 。 將qiāng子zǐ無wú怒nù , 秋qiū以yǐ為wéi期qī 。

乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán , 以yǐ望wàng復(fù)fù關(guān)guān 。 不bù見jiàn復(fù)fù關(guān)guān , 泣qì涕tì漣lián漣lián 。 既jì見jiàn復(fù)fù關(guān)guān , 載zài笑xiào載zài言yán 。 爾ěr卜bǔ爾ěr筮shì , 體tǐ無wú咎jiù言yán 。 以yǐ爾ěr車chē來lái , 以yǐ我wǒ賄huì遷qiān 。

桑sāng之zhī未wèi落luò , 其qí葉yè沃wò若ruò 。 于yú嗟jiē鳩jiū兮xī , 無wú食shí桑sāng葚shèn ! 于yú嗟jiē女nǚ兮xī , 無wú與yǔ士shì耽dān ! 士shì之zhī耽dān兮xī , 猶yóu可kě說shuō也yě 。 女nǚ之zhī耽dān兮xī , 不bù可kě說shuō也yě 。桑sāng之zhī落luò矣yǐ , 其qí黃huáng而ér隕yǔn 。 自zì我wǒ徂cú爾ěr , 三sān歲suì食shí貧pín 。 淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng , 漸jiàn車chē帷wéi裳cháng 。 女nǚ也yě不bù爽shuǎng , 士shì貳èr其qí行xíng。 士shì也yě罔wǎng極jí , 二èr三sān其qí德dé 。

三sān歲suì為wéi婦fù , 靡mí室shì勞láo矣yǐ 。 夙sù興xīng夜yè寐mèi , 靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ 。 言yán既jì遂suì矣yǐ , 至zhì于yú暴bào矣yǐ 。 兄xiōng弟dì不bù知zhī , 咥dié其qí笑xiào矣yǐ 。 靜jìng言yán思sī之zhī , 躬gōng自zì悼dào矣yǐ 。

及jí爾ěr偕xié老lǎo , 老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn 。 淇qí?jiǎng)tzé有yǒu岸àn , 隰xí?jiǎng)tzé有yǒu泮pàn 。 總zǒng角jiǎo之zhī宴yàn , 言yán笑xiào晏yàn晏yàn 。 信xìn誓shì旦dàn旦dàn , 不bù思sī其qí反fǎn 。 反fǎn是shì不bù思sī , 亦yì已yǐ焉yān哉zāi !

翻譯:憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

10、氓原文及翻譯注釋

原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

譯文:

憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長(zhǎng)詩(shī)。詩(shī)中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。

注釋:

1、氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的樣子。

2、布:古時(shí)的貨幣,即布幣。貿(mào):交換。

3、匪:非。

4、即我:到我這里來。謀:商議,這里指商談婚事。

5、涉:渡過。淇:河名。

6、頓丘:地名。

7、衍 (qian):過,拖延

8、將:請(qǐng)。

9、乘:登上。詭垣(guiyuan):毀壞了的墻。

10、復(fù)關(guān):地名,中男子居住的地方。

11、氓原文帶拼音及翻譯

máng氓

氓máng之zhī蚩chī蚩chī,抱bào布bù貿(mào)mào絲sī。匪fěi來lái貿(mào)mào絲sī,來lái即jí我wǒ謀móu。送sòng子zi涉shè淇qí,至zhì于yú頓dùn丘qiū。匪fěi我wǒ愆qiān期qī,子zi無wú良liáng媒méi。將jiāng子zi無wú怒nù,秋qiū以yǐ為wéi期qī。

乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán,以yǐ望wàng復(fù)fù關(guān)guān。不bú見jiàn復(fù)fù關(guān)guān,泣qì涕tì漣lián漣lián。既jì見jiàn復(fù)fù關(guān)guān,載zài笑xiào載zài言yán。爾ěr卜bo爾ěr筮shì,體tǐ無wú咎jiù言yán。以yǐ爾ěr車chē來lái,以yǐ我wǒ賄huì遷qiān。

桑sāng之zhī未wèi落luò,其qí葉yè沃wò若ruò。于yú嗟jiē鳩jiū兮xī!無wú食shí桑sāng葚shèn。于yú嗟jiē女nǚ兮xī!無wú與yǔ士shì耽dān。士shì之zhī耽dān兮xī,猶yóu可kě說shuō也yě。女nǚ之zhī耽dān兮xī,不bù可kě說shuō也yě。

桑sāng之zhī落luò矣yǐ,其qí黃huáng而ér隕yǔn。自zì我wǒ徂cú爾ěr,三sān歲suì食shí貧pín。淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng,漸jiàn車chē帷wéi裳shang。女nǚ也yě不bù爽shuǎng,士shì貳èr其qí行xíng。士shì也yě罔wǎng極jí,二èr三sān其qí德dé。

三sān歲suì為wèi婦fù,靡mí室shì勞láo矣yǐ。夙sù興xīng夜yè寐mèi,靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ。言yán既jì遂suì矣yǐ,至zhì于yú暴bào矣yǐ。兄xiōng弟dì不bù知zhī,咥xì其qí笑xiào矣yǐ。靜jìng言yán思sī之zhī,躬gōng自zì悼dào矣yǐ。

及jí爾ěr偕xié老lǎo,老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn。淇qí?jiǎng)tzé有yǒu岸àn,隰xí?jiǎng)tzé有yǒu泮pàn。總zǒng角jiǎo之zhī宴yàn,言yán笑xiào晏yàn晏yàn,信xìn誓shì旦dàn旦dàn,不bù思sī其qí反fǎn。反fǎn是shì不bù思sī,亦yì已yǐ焉yān哉zāi!

翻譯:憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

12、詩(shī)經(jīng)兩首氓原文及翻譯

原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

譯文:

憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運(yùn)好嫁妝。

桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無常沒準(zhǔn)則,變心缺德耍花招。

婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷神淚暗拋。

當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

13、氓原文及白話文翻譯

原文:

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

譯文:

那個(gè)人老實(shí)忠厚,拿著布匹來?yè)Q蠶絲。其實(shí)并不是真的來?yè)Q蠶絲,而是到我這里來商量婚事的。送你渡過淇水,直到頓丘。不是我故意拖延時(shí)間,而是你沒有好媒人呀。請(qǐng)你不要生氣,就把秋天訂為我們的婚期吧。

登上那倒塌的墻垣,遙望那復(fù)關(guān)。沒有看見復(fù)關(guān)的你,我的眼淚簌簌不斷地掉下來。終于看見了復(fù)關(guān)的你,我就有說有笑。你用龜板、蓍(shī)草占卦,沒有不吉利的預(yù)兆。你用車來接我,駕著你的車子我?guī)县?cái)物嫁給你。

桑樹沒有落葉的'時(shí)候,它的葉子新鮮潤(rùn)澤。唉,斑鳩呀,不要貪吃桑葚! 唉,姑娘啊,不要對(duì)男子過分迷戀!男子沉溺于愛情之中,還可以擺脫;姑娘沉溺于愛情之中,就無法擺脫了。

桑樹落葉的時(shí)候,它的葉子枯黃,紛紛掉落下來。自從我嫁到你家后,多年來一直忍受著貧苦的生活。淇水波濤滾滾,浪花打濕了車上的布幔。我又沒有什么差錯(cuò),但男子的行為卻前后不一致。男子的愛情沒有標(biāo)準(zhǔn),總是三心二意。

多年來作為你的妻子,家中的勞苦活沒有不干的。早起晚睡,沒有一天不是這樣的。你的生活過得順心了,就逐漸對(duì)我兇狠起來。我的兄弟不了解我的處境,都譏笑我啊。靜下來想想,只能夠獨(dú)自悲傷。

原想與你白頭到老,但相伴到老將會(huì)使我更加怨恨。淇水再寬總也有個(gè)岸,低濕的地方再大也總有個(gè)邊(意思是什么事物都有一定的限制,反襯男子的變化無常)。(回想我們)少年時(shí)一起愉快地玩耍,盡情地說笑。誓言真摯誠(chéng)懇,沒有想到你會(huì)變心。你違背誓言、不念舊情,那就讓這份愛情了結(jié)了吧!

14、氓原文翻譯對(duì)照

佚名 〔先秦〕

氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾 一作:尓)

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

譯文:

那個(gè)人老實(shí)忠厚,懷抱布匹來?yè)Q絲。其實(shí)不是真的來?yè)Q絲,是找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎君渡過淇水,一直送到頓丘。并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢]有找好媒人。請(qǐng)郎君不要生氣,秋天到了來迎娶。

登上那倒塌的墻壁,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)沒有見到盼望的人,眼淚簌簌掉下來。情郎即從復(fù)關(guān)來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的結(jié)果沒有不吉利。你用車來迎娶,我?guī)霞迠y嫁給你。

桑樹還沒落葉的時(shí)候,桑葉像水浸潤(rùn)過一樣有光澤。唉那些斑鳩呀,不要貪吃桑葚。哎年輕的姑娘們呀,不要沉溺在與男子的情愛中。男子沉溺在愛情里,還可以脫身。女子沉溺在愛情里,就無法擺脫了。

桑樹落葉的時(shí)候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。我女子沒有什么差錯(cuò),男子行為卻前后不一致了。男人的愛情沒有定準(zhǔn),他的感情一變?cè)僮儭?/p>

婚后多年守婦道,繁重家務(wù)勞動(dòng)沒有不干的。起早睡遲,朝朝如此,不能計(jì)算了。你的心愿實(shí)現(xiàn)后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知道我的遭遇,見面時(shí)都譏笑我啊。靜下心來細(xì)細(xì)想,只能獨(dú)自傷心。

當(dāng)初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬終有盡頭。回想少時(shí)多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪里料到你會(huì)違反誓言。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!

15、氓原文及注釋

氓:《說文》“氓,民也。”本義為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實(shí)的樣子。

貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物。

“匪來”二句:是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結(jié)婚。匪:非,不是。讀為“fěi”。即:走近,靠近。謀:商量。古音咪(mī)。

淇:衛(wèi)國(guó)河名。今河南淇河。

頓丘:地名。今河南清豐。丘:古讀如“欺”。

愆(qiān):過失,過錯(cuò),這里指延誤。這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢]有找好媒人。

將(qiāng):愿,請(qǐng)。無:通“毋”,不要。

乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。

復(fù)關(guān):①?gòu)?fù),返。關(guān):在往來要道所設(shè)的關(guān)卡。女望男到期來會(huì)。他來時(shí)一定要經(jīng)過關(guān)門。一說“復(fù)”是關(guān)名。 ②復(fù)關(guān):衛(wèi)國(guó)地名,指“氓”所居之地。

涕:眼淚;漣漣:涕淚下流貌。她初時(shí)不見彼氓回到關(guān)門來,以為他負(fù)約不來了,因而傷心淚下。

載(zài):動(dòng)詞詞頭,無義。

爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。

16、氓原文及賞析

《衛(wèi)風(fēng)·氓》原文:氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

賞析:《氓》全詩(shī)共分六章。第一章寫的是女主人公答應(yīng)了氓的求婚。詩(shī)歌一開頭就說明了氓是一個(gè)“抱布貿(mào)絲”的小商人,到女主人公這里來“貿(mào)絲”只是作為一個(gè)因頭,目的是“來即我謀”。為了達(dá)到目的,他裝出一副“蚩蚩”的忠厚面孔,來向少女求婚。

由于這位女主人公沒有能夠看破氓的虛情假意,一口答應(yīng)了氓。于是,她不顧父母之命、媒妁之言,明媒正娶的禮數(shù)也不管了,勇敢地許下了“秋以為期”的諾言,錯(cuò)誤地把自己的愛情投在了一個(gè)騙子身上。

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的氓原文读音及翻译的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。

如果覺得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。