日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪問(wèn) 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 编程资源 > 综合教程 >内容正文

综合教程

秋水篇原文及翻译

發(fā)布時(shí)間:2024/1/3 综合教程 43 生活家
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 秋水篇原文及翻译 小編覺(jué)得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

秋水篇原文及翻譯是為您推薦的內(nèi)容,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)工作帶來(lái)幫助。

1、秋水篇原文及翻譯

原文:

秋水時(shí)至,百川灌河。涇(jīng)流之大,兩涘(sì)渚(zhǔ)崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。

于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:野語(yǔ)有之曰:[聞道百,以為莫己若]者。我之謂也。且夫我嘗聞少(shǎo)仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難(nán)窮也,吾非至于子之門(mén),則殆(dài)矣。吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。

翻譯:

秋天的洪水隨著季節(jié)漲起來(lái)了,眾多的河流注入黃河。水流巨大,兩岸的水邊洲島之間,不能辨別牛馬。在這個(gè)時(shí)候,河神非常高興,沾沾自喜,認(rèn)為天下所有盛美的東西都在自己的身上。順著水流向東行進(jìn),到了渤海。面向東看看不見(jiàn)水的盡頭。

在這個(gè)時(shí)候,河神才改變了自己原來(lái)的看法,抬頭仰望著海神感嘆道:“俗語(yǔ)有這樣的說(shuō)法‘聽(tīng)說(shuō)了上百條道理便認(rèn)為天下沒(méi)有人能比得上自己的,說(shuō)的就是我啊。而且我還曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)有人認(rèn)為孔子的學(xué)識(shí)少,認(rèn)為伯夷的節(jié)義輕。開(kāi)始我還不相信,如今我看到你的無(wú)邊無(wú)際,我如果不到你面前來(lái),那就危險(xiǎn)了。我會(huì)永遠(yuǎn)被有學(xué)識(shí)的人所譏笑。”

2、秋水莊子原文及翻譯

原文:秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。 于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海。東面而視,不見(jiàn)水端。

翻譯:秋季的霖雨如期而至,千百條小河注入黃河。水流寬闊,兩岸和水中洲島之間,連牛馬都分辨不清。于是乎,河伯洋洋自得,認(rèn)為天下的美景都集中在他自己這里。順著流水向東方行走,一直到達(dá)北海,面向東看去,看不到水的盡頭。

原文:于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也,吾非至于子之門(mén),則殆矣,吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”

翻譯:這時(shí),河伯轉(zhuǎn)變了自己的臉色,抬頭仰視著海神若嘆息說(shuō):“俗話所說(shuō)的‘知道的道理很多了,便認(rèn)為沒(méi)有誰(shuí)能比得上自己’,這正是說(shuō)我呀。再說(shuō),我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)(有人)認(rèn)為仲尼的學(xué)識(shí)少,伯夷的義行不值得看重。開(kāi)始我還不敢相信,現(xiàn)在我親眼目睹了大海您大到難以窮盡,如果我沒(méi)有來(lái)到您的身邊,那就很危險(xiǎn)了,我將要永遠(yuǎn)被明白大道理的人嘲笑。”

原文:北海若曰:“井蛙不可以語(yǔ)于海者,拘于虛也;夏蟲(chóng)不可以語(yǔ)于冰者,篤于時(shí)也;曲士不可以語(yǔ)于道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語(yǔ)大理矣。

翻譯:北海若說(shuō):“不可與井底之蛙談?wù)摯蠛#驗(yàn)樗难劢缡塥M小居處的局限;不可與夏天的蟲(chóng)子談?wù)摫驗(yàn)樗艿綍r(shí)令的局限;不可與見(jiàn)識(shí)淺陋的鄉(xiāng)曲書(shū)生談?wù)摯蟮览恚驗(yàn)樗艿搅硕Y教的束縛。現(xiàn)在你河伯從黃河兩岸間走出,看到了大海,才知道你自己的鄙陋,可以跟你談?wù)撘恍┐蟮览砹恕?/p>

原文:天下之水,莫大于海。萬(wàn)川歸之,不知何時(shí)止而不盈;尾閭泄之,不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過(guò)江河之流,不可為量數(shù)。

翻譯:天下的水,沒(méi)有比海更大的。千萬(wàn)條河流流歸大海,沒(méi)有停止的時(shí)候,而大海卻并不因此而盈滿(mǎn);尾閭不停地排泄海水,不知到什么時(shí)候停止,但大海并沒(méi)有減少。無(wú)論春天還是秋天大海水位不變,無(wú)論水災(zāi)還是旱災(zāi)大海沒(méi)有感覺(jué)。大海的容量超過(guò)了長(zhǎng)江、黃河的水流,簡(jiǎn)直不能用數(shù)字來(lái)計(jì)算。

原文:而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽(yáng),吾在天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見(jiàn)少,又奚以自多!計(jì)四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計(jì)中國(guó)之在海內(nèi)不似稊米之在大倉(cāng)乎?

翻譯:但是我并沒(méi)有因此而自夸,我自認(rèn)為自己列身于天地之間,接受了陰陽(yáng)之氣。我在天地之間,好比是小石塊、小樹(shù)木在高山一樣,正感到自己的渺小,又怎么會(huì)自傲自夸?計(jì)算四海在天地這個(gè)大空間里,不正像小小的蟻穴存在于大湖之中嗎?計(jì)算中原地區(qū)在四海之內(nèi),不正像米粒存放在糧倉(cāng)之中嗎?

原文:號(hào)物之?dāng)?shù)謂之萬(wàn),人處一焉;人卒九州,谷食之所生,舟車(chē)之所通,人處一焉。此其比萬(wàn)物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所連,三王之所爭(zhēng),仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!

翻譯:世間萬(wàn)物數(shù)量有萬(wàn)種,人不過(guò)是其中之一種;人類(lèi)雖遍布九州,但其所居之地也只占谷食所生、舟車(chē)所通之地中的萬(wàn)分之一。拿人和萬(wàn)物相比,不正像一根毫毛在馬身上工樣嗎?五帝所延續(xù)的(業(yè)績(jī)),三王所爭(zhēng)奪的(天下),仁人志士所憂慮的(事情),以天下為己任的賢能之士為之勞苦的(目標(biāo)),都不過(guò)如此而已。

原文:伯夷辭之以為名,仲尼語(yǔ)之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”

翻譯:伯夷以辭讓周王授予的職位而取得名聲,孔子以談‘仁’、‘禮’而顯示淵博。他們這樣自我夸耀,不正像你當(dāng)初因河水上漲而自夸一樣嗎?”

3、短文二篇原文及翻譯

1、陋室銘:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入廉青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

2、譯文: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡(jiǎn)陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。青苔碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學(xué)的人,往來(lái)的沒(méi)有不懂學(xué)問(wèn)的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè)擾亂兩耳,沒(méi)有官府公文勞累身心。它好比南陽(yáng)諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的玄亭。孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”

3愛(ài)蓮說(shuō):水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊;自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹;予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭靜植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞;蓮之愛(ài),同予者何人;牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。

4、翻譯: 水面上和陸地上各種草木的花,值得喜愛(ài)的有很多。晉朝的陶淵明唯獨(dú)喜愛(ài)菊花;從唐朝以來(lái),世人很喜愛(ài)牡丹;我唯獨(dú) 喜愛(ài)蓮花從淤泥里長(zhǎng)出來(lái)卻不受污染,在清水里洗滌過(guò)卻不顯得妖媚,它的莖內(nèi)空外直,不牽牽連連,不枝枝節(jié)節(jié), 香氣遠(yuǎn)播,更顯得清香,潔凈地挺立在那里,可以在遠(yuǎn)處觀賞,卻不能貼近去玩弄呢。 我認(rèn)為菊是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛(ài),陶淵明以后就很少聽(tīng)到了。對(duì)于蓮花的喜愛(ài),像我一樣的還有什么人呢?對(duì)于牡丹的喜愛(ài),人當(dāng)然是很多了。

4、短文兩篇原文及翻譯

原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

譯文:

山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了。這間簡(jiǎn)陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內(nèi)映得碧青。說(shuō)說(shuō)笑笑的是學(xué)問(wèn)淵博者,來(lái)來(lái)往往的沒(méi)有粗鄙的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有(嘈雜的)音樂(lè)擾亂耳朵,沒(méi)有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽(yáng)諸葛亮的草廬,西蜀揚(yáng)雄的玄亭。孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?

5、短文二篇原文及翻譯注釋

《陋室銘》原文及翻譯注釋?zhuān)?/p>

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(zhǎng)到臺(tái)階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人,平時(shí)可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書(shū)寫(xiě)的佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說(shuō):“這有什么簡(jiǎn)陋呢?”

陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。

銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

在:在于。

名:出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。

靈:神奇;靈異。

斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這;是:表肯定的判斷動(dòng)詞。

惟吾德馨(xīn):只因?yàn)樽∥莸娜似返潞镁筒桓械胶?jiǎn)陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指品德高尚。《尚書(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”

苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。

鴻儒:大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大;儒:舊指讀書(shū)人。

白丁:平民,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

金經(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是儒家經(jīng)典。金:珍貴的。

絲竹:琴瑟、簫管等樂(lè)器的總稱(chēng),這里指奏樂(lè)的聲音。絲:指弦樂(lè)器;竹:指管樂(lè)器。

之:語(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

案牘(dú):官府的公文,文書(shū)。

勞形:使身體勞累。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累;形:形體、身體。

南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕;諸葛亮:字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中;子云:即揚(yáng)雄,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人;廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。

孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。《論語(yǔ)·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之:助詞,表示強(qiáng)烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。

6、短文兩篇原文及翻譯注釋

以七年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)短文兩篇《陋室銘》和《愛(ài)蓮說(shuō)》為例:

《陋室銘》原文及翻譯注釋?zhuān)?/p>

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(zhǎng)到臺(tái)階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人,平時(shí)可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書(shū)寫(xiě)的佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說(shuō):“這有什么簡(jiǎn)陋呢?”

陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。

銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

在:在于。

名:出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。

靈:神奇;靈異。

斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這;是:表肯定的判斷動(dòng)詞。

惟吾德馨(xīn):只因?yàn)樽∥莸娜似返潞镁筒桓械胶?jiǎn)陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指品德高尚。《尚書(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”

苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。

鴻儒:大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大;儒:舊指讀書(shū)人。

白丁:平民,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

金經(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是儒家經(jīng)典。金:珍貴的。

絲竹:琴瑟、簫管等樂(lè)器的總稱(chēng),這里指奏樂(lè)的聲音。絲:指弦樂(lè)器;竹:指管樂(lè)器。

之:語(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

案牘(dú):官府的公文,文書(shū)。

勞形:使身體勞累。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累;形:形體、身體。

南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕;諸葛亮:字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中;子云:即揚(yáng)雄,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人;廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。

孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。《論語(yǔ)·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之:助詞,表示強(qiáng)烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。

《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及翻譯注釋?zhuān)?/p>

水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人甚愛(ài)牡丹。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。

予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣!

水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛(ài)的非常多。晉代的陶淵明唯獨(dú)喜愛(ài)菊花。從李氏唐朝以來(lái),世人大多喜愛(ài)牡丹。我唯獨(dú)喜愛(ài)蓮花從積存的淤泥中長(zhǎng)出卻不被污染,經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不生蔓,也不長(zhǎng)枝。香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛(ài),在陶淵明以后很少聽(tīng)到了。對(duì)于蓮花的喜愛(ài),和我一樣的還有誰(shuí)?(對(duì)于)牡丹的喜愛(ài),人數(shù)當(dāng)然就很多了!

可:值得。

蕃:多。

晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊:晉朝陶淵明只喜愛(ài)菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱(chēng)五柳先生,世稱(chēng)靖節(jié)先生,東晉潯陽(yáng)柴桑(現(xiàn)江西省九江縣)人,東晉著名詩(shī)人。是著名的隱士。他獨(dú)愛(ài)菊花,常在詩(shī)里詠菊,如《飲酒》詩(shī)里的“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”,向來(lái)稱(chēng)為名句。獨(dú),只,唯獨(dú)。

自李唐來(lái),世人甚愛(ài)牡丹:從唐朝以來(lái),人們很愛(ài)牡丹。唐人愛(ài)牡丹,古書(shū)里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國(guó)史補(bǔ)》里說(shuō):“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車(chē)馬若狂……種以求利,一本有直數(shù)萬(wàn)者。”李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱(chēng)為“李唐”。世人,社會(huì)上的一般人。自,(自)從。盛,很,十分,一作“甚”。

予(yú):我。

之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)際意義。

淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

染:沾染(污穢)。

濯(zhuó):洗滌。

清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

妖:妖艷。美麗而不端莊。

中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。通,空。直,挺立。

不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長(zhǎng)枝節(jié)。蔓,名詞用作動(dòng)詞,生枝蔓。枝,名詞用作動(dòng)詞,長(zhǎng)枝節(jié)。

香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,更加顯得清芬。遠(yuǎn),形容詞作動(dòng)詞,遙遠(yuǎn),空間距離大。益,更,更加。

亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭,聳立的樣子。

可:可以。

褻(xiè):親近而不莊重。

玩:玩弄。

焉:助詞。

謂:認(rèn)為。

隱逸者:指隱居的人。在封建社會(huì)里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。

君子:指品德高尚的人。

噫:感嘆詞,相當(dāng)于“啊”。

菊之愛(ài):對(duì)于菊花的喜愛(ài)。之,的。一說(shuō)為“賓語(yǔ)提前的標(biāo)志”。下文“蓮之愛(ài)”、“牡丹之愛(ài)”同。

鮮(xiǎn):少。

聞:聽(tīng)說(shuō)。

同予者何人:像我一樣(喜愛(ài)蓮花的)還有什么人呢?

宜乎眾矣:(喜愛(ài)牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜,當(dāng),這里與乎連用有當(dāng)然的意思。眾,多。

7、過(guò)秦論下篇原文及翻譯

秦孝公占據(jù)殽山,函谷關(guān)那樣險(xiǎn)固的地方(關(guān)隘),擁有雍州一帶那樣遼闊的地方,(秦國(guó)的)國(guó)君臣子牢固據(jù)守來(lái)(窺探)周王朝,(象卷席日子那樣卷起,象用布包一樣)有并吞天下,占領(lǐng)海內(nèi),控制全國(guó)的意圖,吞并八方的野心。在這時(shí),商鞅輔佐秦孝公,在國(guó)內(nèi)建立法律制度,致力于耕種紡織,修造防守進(jìn)攻的武器,對(duì)外實(shí)行連橫,來(lái)使諸侯各國(guó)相斗。于是秦國(guó)人毫不費(fèi)力地取得了黃河以西的大片土地。

秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王繼承先輩的舊業(yè),沿襲前人留下的策略,向南占領(lǐng)了漢中,向西攻取了巴蜀一帶,向東割取了肥沃的土地,向北收取了險(xiǎn)要的城池和地區(qū)。各諸侯國(guó)驚恐害怕,集會(huì)結(jié)盟來(lái)想方法削弱秦國(guó),不惜珍貴的器物、貴重的寶貝、肥沃富饒的土地,來(lái)招納天下的志士能人,采用合縱的策略締結(jié)盟約,互相援助結(jié)為一個(gè)整體。在這個(gè)時(shí)期,齊國(guó)有孟嘗君,趙國(guó)有平原君,楚國(guó)有春申君,魏國(guó)有信陵君,這四位君子,都既聰明智慧又忠誠(chéng)守信,既寬厚道又友愛(ài)待人,既能尊敬能人,又能器重謀士,共同約為合縱,離散了秦國(guó)的連橫,聚集了韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山的力量。于是六國(guó)的謀士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這一班人替他們謀劃;有齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè)毅這一類(lèi)人溝通他們的意見(jiàn);有吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這一些人統(tǒng)率他們的軍隊(duì)。他們?cè)?jīng)憑著十倍大的土地,上百萬(wàn)的軍隊(duì),直逼函谷關(guān)去進(jìn)攻秦國(guó)。秦國(guó)人敞開(kāi)關(guān)口迎敵,九國(guó)的軍隊(duì),徘徊著不敢前進(jìn)。秦國(guó)沒(méi)有耕費(fèi)一支箭,一個(gè)箭頭,可是天下的各諸侯國(guó)已經(jīng)十分困窘了。于是合縱解散盟約破壞,各國(guó)爭(zhēng)著割讓土地去賄賠秦國(guó)。秦國(guó)有充足的力量利用他們的弱點(diǎn),追逐敗逃的軍隊(duì),使無(wú)數(shù)尸體橫臥,流淌的血可以使盾牌漂浮起來(lái);趁著有利的形勢(shì)和方便的條件,侵略諸侯各國(guó),分割天下的土地。因而強(qiáng)國(guó)請(qǐng)求歸服,弱國(guó)前來(lái)朝拜。

傳到孝文王、莊襄王,他們?cè)谖坏臅r(shí)間很短,國(guó)家沒(méi)有大事。到了秦始皇,發(fā)揚(yáng)六代祖先遺留下來(lái)的功業(yè),像揮動(dòng)長(zhǎng)鞭趕馬那樣來(lái)駕御天下,吞并了西周、東周,滅掉了諸侯國(guó),登上了尊貴的皇位而統(tǒng)治全中國(guó),用殘酷的刑罰來(lái)奴役天下的百姓,威勢(shì)震懾四海。向南方奪取了越族各部落的土地,把它改設(shè)為桂林郡和象郡;越族各部落的頭領(lǐng),俯首投降,聽(tīng)眾秦國(guó)小官吏的擺布。秦始皇就派大將軍蒙恬在北方筑起長(zhǎng)城守衛(wèi)邊防,擊退匈奴七百多里。胡人不敢到南方來(lái)牧馬,已亡六國(guó)的遺民不敢拿起武器仇雪恨。

于是秦始皇廢除古代帝王的治國(guó)方法,焚燒各學(xué)派的著作,企圖使百姓愚蠢糊涂;毀壞著名的城堡,殺害杰出的人物;收繳天下的兵器,集中到都城咸陽(yáng),銷(xiāo)熔這些刀箭,用它鑄造成十二個(gè)銅人,來(lái)削弱天下的老百姓。然后憑借華山作為城墻,就著黃河作為護(hù)城河,依靠?jī)|大高的華山,對(duì)著深不可測(cè)的黃河,把這作為堅(jiān)固的屏障。優(yōu)秀的將領(lǐng),強(qiáng)勁有力的弓弩,把它險(xiǎn)要的地方;忠實(shí)的臣子,精壯的士兵,投置了銳利的兵器,而誰(shuí)敢把他怎么樣。天下已經(jīng)平定,秦始皇的心中以為函谷關(guān)中這樣堅(jiān)固,象是千里的銅墻鐵壁,真是子子孫孫稱(chēng)帝稱(chēng)王的萬(wàn)世不朽的基業(yè)。

秦始皇死后,遺留下來(lái)的威望還震懾著邊遠(yuǎn)的地方。然而陳涉是一個(gè)用破甕做窗戶(hù),用繩子系門(mén)軸的窮苦人家的子弟,是一個(gè)耕田作奴隸的人,而且是一個(gè)被征調(diào)往漁陽(yáng)守邊的人;他的才能比不上平常人,沒(méi)有孔子、墨子那樣的才能德行和陶朱、猗頓那樣的財(cái)富;他出身于軍隊(duì)之中,卻在田野里突然起義,率領(lǐng)疲憊困乏的士卒,帶領(lǐng)幾百人,轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái),攻打秦朝;他們砍下樹(shù)木做武器,高舉竹竿當(dāng)旗幟,天下的百姓象云那樣集合攏來(lái),象回聲那樣應(yīng)聲而起,擔(dān)著糧食,如影隨形體那樣緊緊跟著。殽山以東的英雄豪杰,于是一起行動(dòng)起來(lái)就把秦朝的統(tǒng)治推翻了。

要說(shuō)這時(shí)秦朝的統(tǒng)治力量,并沒(méi)有縮小減弱啊。雍州的土地,殽山函谷關(guān)的堅(jiān)固險(xiǎn)要,仍然象從前那樣啊。陳涉的地位,不比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山九國(guó)的君王尊貴;農(nóng)具木棍一類(lèi)的東西,不比鉤戟長(zhǎng)矛鋒利;被征發(fā)守衛(wèi)邊塞的戍卒,不比九國(guó)的軍隊(duì)強(qiáng),深遠(yuǎn)的謀劃,行軍作戰(zhàn)的策略,也不如從前的那些謀士。但是成功和失敗卻有不同,功績(jī)事業(yè)也恰恰相反。試拿殽山以東的各國(guó)與陳涉比比長(zhǎng)短和大小,比較一下權(quán)勢(shì)和力量,那更不能相提并論了。但是秦國(guó)靠不大的地方,得到帝王的權(quán)勢(shì),統(tǒng)轄八州,而使同等的六國(guó)來(lái)朝拜,已經(jīng)有了一百多年了;然后把天下作為家,把殽山函谷關(guān)作為內(nèi)宮;然而一個(gè)人發(fā)動(dòng)起義,帝王基業(yè)就毀滅了,皇帝死在別人手里,被天下人譏笑,這是為什么呢?是由于沒(méi)有實(shí)施仁義,攻取天下守住天下的形勢(shì)就不同啊。

8、短文兩篇原文及翻譯八上

八年級(jí)上冊(cè)短文兩篇語(yǔ)文翻譯

  學(xué)習(xí)中的困難莫過(guò)于一節(jié)一節(jié)的臺(tái)階,雖然臺(tái)階很陡,但只要一步一個(gè)腳印的踏,攀登一層一層的臺(tái)階,才能實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)的理想。古人更是如此。下面就是小編為大家梳理歸納的內(nèi)容,希望能夠幫助到大家。

 初二下冊(cè)語(yǔ)文文言文翻譯原文:《與朱元思書(shū)》  原文

  風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

  水皆縹(piǎo)碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈(miǎo),爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶(yīng)成韻。蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;經(jīng)綸(lún)世務(wù)者,窺(kuī)谷忘反。橫柯(kē)上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

  翻譯

  風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽(yáng)到桐廬,一百來(lái)里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨(dú)一無(wú)二。江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見(jiàn)到水底。游動(dòng)的魚(yú)和細(xì)細(xì)的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢(shì)如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長(zhǎng)著耐寒常青的樹(shù)木。山依恃地勢(shì)爭(zhēng)著向上,互相比高比遠(yuǎn)。爭(zhēng)著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發(fā)出泠泠的聲響;好鳥(niǎo)彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無(wú)休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也會(huì)漏下一些光斑。

9、短文二篇原文及翻譯八上

答謝中書(shū)書(shū)

【作者】陶弘景 【朝代】南北朝

山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍,實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。

譯文:

山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

記承天寺夜游

【作者】蘇軾 【朝代】宋

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

譯文:

元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué)時(shí),恰好看見(jiàn)月光照在門(mén)上,(于是我就)高興地起床出門(mén)散步。想到?jīng)]有和我一起游樂(lè)的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒(méi)有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像積滿(mǎn)了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)是竹子和柏樹(shù)的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月光?(又有)哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。

10、短文二篇原文及翻譯七下

愛(ài)蓮說(shuō)

水上地上各種草木的花,可愛(ài)的很多。晉朝的陶淵明唯獨(dú)喜歡菊花,自唐朝以來(lái),世人很喜歡牡丹。我則唯獨(dú)喜愛(ài)蓮——蓮從淤泥里生長(zhǎng)出來(lái),卻不受泥的沾染;它經(jīng)過(guò)清水洗滌,卻不顯得妖艷。(它的柄)內(nèi)部貫通,外部筆直,不橫生藤蔓,不旁生枝莖,香氣遠(yuǎn)聞更加清芬。它靠直潔凈地立在水中,(只)可以從遠(yuǎn)處觀賞,卻不能靠近去玩弄啊。

我認(rèn)為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的愛(ài)好,陶淵明以后很少聽(tīng)到了。對(duì)于蓮的愛(ài)好,像我一樣的還有什么人呢?對(duì)于牡丹的愛(ài)好,那當(dāng)然是有很多的人了!

陋室銘

山不一定要高有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就顯得神異。這是簡(jiǎn)陋的屋舍,只因我(住屋的人)品德好就不感到簡(jiǎn)陋了。苔痕蔓延到階上,使臺(tái)階都綠了;草色映入竹簾,使室內(nèi)染上青色。說(shuō)說(shuō)笑笑的是學(xué)問(wèn)淵博者,來(lái)來(lái)往往的沒(méi)有平民(讀書(shū)人一般有功名)。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有世俗的樂(lè)曲擾亂心境,沒(méi)有官府公文勞神傷身。(它好比)南陽(yáng)諸葛亮的草廬,西蜀揚(yáng)雄的草玄亭。孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?

11、秋水翻譯及原文及注釋

秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。 于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海。東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至于子之門(mén),則殆矣,吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”

北海若曰:“井蛙不可以語(yǔ)于海者,拘于虛也;夏蟲(chóng)不可以語(yǔ)于冰者,篤于時(shí)也;曲士不可以語(yǔ)于道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語(yǔ)大理矣。天下之水,莫大于海。萬(wàn)川歸之,不知何時(shí)止而不盈;尾閭泄之,不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過(guò)江河之流,不可為量數(shù)。而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽(yáng),吾在天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見(jiàn)少,又奚以自多!計(jì)四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計(jì)中國(guó)之在海內(nèi)不似稊米之在大倉(cāng)乎?號(hào)物之?dāng)?shù)謂之萬(wàn),人處一焉;人卒九州,谷食之所生,舟車(chē)之所通,人處一焉。此其比萬(wàn)物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所連,三王之所爭(zhēng),仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語(yǔ)之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”

一、通假字?

1、涇流之大?(“涇”通“徑”,直流。)

2、不辯牛馬。(“辯”通“辨”,分辨,辨認(rèn)。)

二、古今異義?

1、于是焉河伯欣然而喜

古義:在這時(shí)候。??????????

今義:連詞,表示后一事緊接著前一事,后一事往往就是由前一事引起得。

2、于是焉河伯始旋其面目?

古義:臉。

今義:指事物本來(lái)得樣子。

3、至于北海?

古義:到。

今義:表示另提一事。

12、秋水翻譯及原文

秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來(lái)到北海邊,面朝東邊一望,看不見(jiàn)大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對(duì)著海神仰首慨嘆道:“俗語(yǔ)有這樣的說(shuō)法,‘聽(tīng)到了上百條道理,便認(rèn)為天下再?zèng)]有誰(shuí)能比得上自己’的,說(shuō)的就是我這樣的人了。而且我還曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語(yǔ),開(kāi)始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無(wú)邊無(wú)際,我要不是因?yàn)閬?lái)到你的門(mén)前,真可就危險(xiǎn)了,我必定會(huì)永遠(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑。”

海神說(shuō):“井里的青蛙,不可能跟它們談?wù)摯蠛#且驗(yàn)槭艿缴羁臻g的限制;夏天的蟲(chóng)子,不可能跟它們談?wù)摫鶅觯且驗(yàn)槭艿缴顣r(shí)間的限制;鄉(xiāng)曲之土,不可能跟他們談?wù)摯蟮溃且驗(yàn)榻甜B(yǎng)的束縛。如今你從河岸邊出來(lái),看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談?wù)摯蟮懒恕L煜碌乃妫瑳](méi)有什么比海更大的,千萬(wàn)條河川流歸大海,不知道什么時(shí)候才會(huì)停歇而大海卻從不會(huì)滿(mǎn)溢;海底的尾閭泄漏海水,不知道什么時(shí)候才會(huì)停止而海水卻從不曾減少;無(wú)論春天還是秋天不見(jiàn)有變化,無(wú)論水澇還是干旱不會(huì)有知覺(jué)。這說(shuō)明大海遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了江河的水流,不能夠用數(shù)量來(lái)計(jì)算。可是我從不曾因此而自滿(mǎn),自認(rèn)為從天地那里承受到形體并且從陰和陽(yáng)那里稟承到元?dú)猓掖嬖谟谔斓刂g,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。我正以為自身的存在實(shí)在渺小,又哪里會(huì)自以為滿(mǎn)足而自負(fù)呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內(nèi),不就像細(xì)碎和米粒存在于大糧倉(cāng)里嗎?號(hào)稱(chēng)事物的數(shù)字叫做萬(wàn),人類(lèi)只是萬(wàn)物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這里生長(zhǎng),舟車(chē)在這里通行,而每個(gè)人只是眾多人群中的一員;一個(gè)人他比起萬(wàn)物,不就像是毫毛之末存在于整個(gè)馬體嗎?五帝所續(xù)連的,三王所爭(zhēng)奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談?wù)撍@示淵博,這大概就是他們的自滿(mǎn)與自傲;不就像你先前在河水暴漲時(shí)的洋洋自得嗎?”

13、秋水拼音版翻譯及原文

拼音版、注音及讀音

qiū shuǐ shí zhì,bǎi chuān guàn hé。jīng liú zhī dà,liǎng sì zhǔ yá zhī jiān,bù biàn niú mǎ。yú shì yān hé bó xīn rán zì xǐ,yǐ tiān xià zhī měi wèi jǐn zài jǐ。shùn liú ér dōng xíng,zhì yú běi hǎi,dōng miàn ér shì,bú jiàn shuǐ duān。yú shì yān hé bó shǐ xuán qí miàn mù,yǐ wéi mò jǐ ruò zhě。qiě fú wǒ cháng wén shǎo zhòng ní zhī wén ér qīng bó yí zhī yì zhě,shǐ wú fú xìn。jīn wǒ dǔ zi zhī nán qióng yě,wú fēi zhì yú zi zhī mén zé dài yǐ,wú zhǎng jiàn xiào yú dà fāng zhī jiā。" běi hǎi ruò yuē:" jǐng wā bù kě yǐ yǔ yú hǎi zhě,jū yú xū yě xià chóng bù kě yǐ yǔ yú bīng zhě,dǔ yú shí yě qū shì bù kě yǐ yǔ yú dào zhě,shù yú jiào yě。jīn ěr chū yú yá sì,guān yú dà hǎi,nǎi zhī ěr chǒu,ěr jiāng kě yǔ yǔ dà lǐ yǐ。tiān xià zhī shuǐ,mò dà yú hǎi: wàn chuān guī zhī,bù zhī hé shí zhǐ ér bù yíng wěi lǘ xiè zhī,bù zhī hé shí yǐ ér bù xū chūn qiū bù biàn,shuǐ hàn bù zhī。cǐ qí guò jiāng hé zhī liú,bù kě wèi liàng shù。ér wú wèi cháng yǐ cǐ zì duō zhě,zì yǐ bǐ xíng yú tiān dì,ér shòu qì yú yīn yáng,wú zài yú tiān dì zhī jiān,yóu xiǎo shí xiǎo mù zhī zài dà shān yě。fāng cún hū jiàn shǎo,yòu xī yǐ zì duō!jì sì hǎi zhī zài tiān dì zhī jiān yě,bù shì lěi kōng zhī zài dà zé hū?jì zhōng guó zhī zài hǎi nèi bù shì tí mǐ zhī zài tài cāng hū?hào wù zhī shù wèi zhī wàn,rén chù yī yān rén zú jiǔ zhōu,gǔ shí zhī suǒ shēng,zhōu chē zhī suǒ tōng,rén chù yī yān。cǐ qí bǐ wàn wù yě,bù shì háo mò zhī zài yú mǎ tǐ hū?wǔ dì zhī suǒ lián,sān wáng zhī suǒ zhēng,rén rén zhī suǒ yōu,rèn shì zhī suǒ láo,jǐn cǐ yǐ!bó yí cí zhī yǐ wéi míng,zhòng ní yǔ zhī yǐ wéi bó。cǐ qí zì duō yě,bù shì ěr xiàng zhī zì duō yú shuǐ hū?"

秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是 焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東 面而視,不見(jiàn)水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野 語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若者。’我之謂也。且夫我嘗聞少仲 尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難窮也,吾非至于子 之門(mén)則殆矣,吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”北海若曰:“井蛙不可以語(yǔ)于 海者,拘于虛也;夏蟲(chóng)不可以語(yǔ)于冰者,篤于時(shí)也;曲士不可以語(yǔ)于 道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語(yǔ) 大理矣。天下之水,莫大于海:萬(wàn)川歸之,不知何時(shí)止而不盈;尾閭 泄之,不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過(guò)江河之流, 不可為量數(shù)。而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽(yáng), 吾在于天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見(jiàn)少,又奚以自多! 計(jì)四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計(jì)中國(guó)之在海內(nèi)不似 稊米之在太倉(cāng)乎?號(hào)物之?dāng)?shù)謂之萬(wàn),人處一焉;人卒九州,谷食之所 生,舟車(chē)之所通,人處一焉。此其比萬(wàn)物也,不似豪末之在于馬體乎? 五帝之所連,三王之所爭(zhēng),仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷 辭之以為名,仲尼語(yǔ)之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”

hé bó yuē:" rán zé wú dà tiān dì ér xiǎo háo mò,kě hū?" běi hǎi ruò yuē:" fǒu。fū wù,liàng wú qióng,shí wú zhǐ,fēn wú cháng,zhōng shǐ wú gù。shì gù dà zhī guān yú yuǎn jìn,gù xiǎo ér bù guǎ,dà ér bù duō: zhī liàng wú qióng。zhèng xiàng jīn gù,gù yáo ér bù mèn,duō ér bù qí: zhī shí wú zhǐ。chá hū yíng xū,gù dé ér bù xǐ,shī ér bù yōu: zhī fēn zhī wú cháng yě。míng hū tǎn tú,gù shēng ér bù shuō,sǐ ér bù huò: zhī zhōng shǐ zhī bù kě gù yě。jì rén zhī suǒ zhī,bù ruò qí suǒ bù zhī qí shēng zhī shí,bù ruò wèi shēng zhī shí yǐ qí zhì xiǎo,qiú qióng qí zhì dà zhī yù,shì gù mí luàn ér bù néng zì de yě。yóu cǐ guān zhī,yòu hé yǐ zhī háo mò zhī zú yǐ dìng zhì xì zhī ní,yòu hé yǐ zhī tiān dì zhī zú yǐ qióng zhì dà zhī yù!zhì dà bù kě wéi。" běi hǎi ruò yuē:" fū zì xì shì dà zhě bù jìn,zì dà shì xì zhě bù míng。fū jīng,xiǎo zhī wēi yě fú,dà zhī yīn yě: gù yì biàn。cǐ shì zhī yǒu yě。fū jīng cū zhě,qī yú yǒu xíng zhě yě wú xíng zhě,shù zhī suǒ bù néng fēn yě bù kě wéi zhě,shù zhī suǒ bù néng qióng yě。kě yǐ yán lùn zhě,wù zhī cū yě kě yǐ yì zhì zhě,wù zhī jīng yě yán zhī suǒ bù néng lùn,yì zhī suǒ bù néng chá zhì zhě,bù qī jīng cū yān。shì gù dà rén zhī xíng: bù chū hū hài rén,bù duō rén ēn dòng bù wéi lì,bù jiàn mén lì huò cái fú zhēng,bù duō cí ràng shì yān bù jiè rén,bù duō shí hū lì ,bù jiàn tān wū xíng shū hū sú,bù duō pì yì wèi zài cóng zhòng,bù jiàn nìng chǎn shì zhī jué lù bù zú yǐ wéi quàn,lù chǐ bù zú yǐ wéi rǔ zhī shì fēi zhī bù kě wèi fēn,xì dà zhī bù kě wèi ní 。zhì dé bù dé,dà rén wú jǐ。"

河伯曰:“然則吾大天地而小豪末,可乎?”北海若曰:“否。夫 物,量無(wú)窮,時(shí)無(wú)止,分無(wú)常,終始無(wú)故。是故大知觀于遠(yuǎn)近,故小 而不寡,大而不多:知量無(wú)窮。證向今故,故遙而不悶,掇而不跂: 知時(shí)無(wú)止。察乎盈虛,故得而不喜,失而不憂:知分之無(wú)常也。明乎 坦涂,故生而不說(shuō),死而不禍:知終始之不可故也。計(jì)人之所知,不 若其所不知;其生之時(shí),不若未生之時(shí);以其至小,求窮其至大之域, 是故迷亂而不能自得也。由此觀之,又何以知毫末之足以定至細(xì)之倪, 又何以知天地之足以窮至大之域!”

hé bó yuē:" ruò wù zhī wài,ruò wù zhī nèi,è zhì ér ní guì jiàn?è zhì ér ní xiǎo dà?" běi hǎi ruò yuē:" yǐ dào guàn zhī,wù wú guì jiàn yǐ wù guān zhī,zì guì ér xiāng jiàn yǐ sú guān zhī,guì jiàn bù zài jǐ。yǐ chà guān zhī,yīn qí suǒ dà ér dà zhī,zé wàn wù mò bù dà yīn qí suǒ xiǎo ér xiǎo zhī,zé wàn wù mò bù xiǎo。zhī tiān dì zhī wèi tí mǐ yě,zhī háo mò zhī wèi qiū shān yě,zé chā shù dǔ yǐ。yǐ gōng guān zhī,yīn qí suǒ yǒu ér yǒu zhī,zé wàn wù mò bù yǒu yīn qí suǒ wú ér wú zhī,zé wàn wù mò bù wú。zhī dōng xī zhī xiāng fǎn ér bù kě yǐ xiāng wú,zé gōng fēn dìng yǐ。yǐ qù guān zhī,yīn qí suǒ rán ér rán zhī,zé wàn wù mò bù rán yīn qí suǒ fēi ér fēi zhī,zé wàn wù mò bù fēi。zhī yáojié zhī zì rán ér xiāng fēi,zé qù cāo dǔ yǐ。xī zhě yáoshùn ràng ér dì,zhīkuài ràng ér jué tāngwǔ zhēng ér wáng,bái gōng zhēng ér miè。yóu cǐ guān zhī,zhēng ràng zhī lǐ,yáojié zhī xíng,guì jiàn yǒu shí,wèi kě yǐ wéi cháng yě。liáng lì kě yǐ chōng chéng ér bù kě yǐ zhì xué,yán shū qì yě qí jì huá liú yī rì ér chí qiān lǐ,bǔ shǔ bù rú lí shēng,yán shū jì yě chī xiū yè cuō zǎo,chá háo mò,zhòu chū chēn mù ér bú jiàn qiū shān,yán shū xìng yě。gù yuē: gài shī shì ér wú fēi,shī zhì ér wú luàn hū?shì wèi míng tiān dì zhī lǐ,wàn wù zhī qíng yě。shì yóu shī tiān ér wú dì,shī yīn ér wú yáng,qí bù kě xíng míng yǐ!rán qiě yǔ ér bù shě,fēi yú zé wū yě!dì wáng shū chán,sān dài shū jì。chà qí shí,nì qí sú zhě,wèi zhī cuàn fū dāng qí shí,shùn qí sú zhě,wèi zhī yì zhī tú。mò mò hū hé bó,nǚ è zhī guì jiàn zhī mén,xiǎo dà zhī jiā!"

河伯曰:“世之議者皆曰:‘至精無(wú)形,至大不可圍。’是信情乎 ?”北海若曰:“夫自細(xì)視大者不盡,自大視細(xì)者不明。夫精,小之 微也;郛,大之殷也:故異便。此勢(shì)之有也。夫精粗者,期于有形者 也;無(wú)形者,數(shù)之所不能分也;不可圍者,數(shù)之所不能窮也。可以言 論者,物之粗也;可以意致者,物之精也;言之所不能論,意之所不 能察致者,不期精粗焉。是故大人之行:不出乎害人,不多仁恩;動(dòng) 不為利,不賤門(mén)隸;貨財(cái)弗爭(zhēng),不多辭讓?zhuān)皇卵刹唤枞耍欢嗍澈趿?,不賤貪污;行殊乎俗,不多辟異;為在從眾,不賤佞諂;世之爵祿 不足以為勸,戮恥不足以為辱;知是非之不可為分,細(xì)大之不可為倪 。聞曰:‘道人不聞,至德不得,大人無(wú)己。’約分之至也。”

hé bó yuē:" rán zé wǒ hé wéi hū?hé bù wéi hū?wú cí shòu qù shě,wú zhōng nài hé?" běi hǎi ruò yuē:" yǐ dào guàn zhī,hé guì hé jiàn,shì wèi fǎn yǎn wú jū ér zhì,yǔ dào dà jiǎn 。hé shǎo hé duō,shì wèi xiè shī wú yī ér xíng,yǔ dào cēn cī。yán hū ruò guó zhī yǒu jūn,qí wú sī dé yáo yáo hū ruò jì zhī yǒu shè,qí wú sī fú fàn fàn hū qí ruò sì fāng zhī wú qióng,qí wú suǒ zhěn yù。jiān huái wàn wù,qí shú chéng yì?shì wèi wú fāng。wàn wù yī qí,shú duǎn shú zhǎng?dào wú zhōng shǐ,wù yǒu sǐ shēng,bù shì qí chéng。yī xū yī mǎn,bù wèi hū qí xíng。nián bù kě jǔ ,shí bù kě zhǐ。xiāo xī yíng xū,zhōng zé yǒu shǐ。shì suǒ yǐ yǔ dà yì zhī fāng,lùn wàn wù zhī lǐ yě。wù zhī shēng yě,ruò zhòu ruò chí。wú dòng ér bù biàn,wú shí ér bù yí。hé wéi hū,hé bù wèi hū?fū gù jiāng zì huà。"

河伯曰:“若物之外,若物之內(nèi),惡至而倪貴賤?惡至而倪小大? ”北海若曰:“以道觀之,物無(wú)貴賤;以物觀之,自貴而相賤;以俗 觀之,貴賤不在己。以差觀之,因其所大而大之,則萬(wàn)物莫不大;因 其所小而小之,則萬(wàn)物莫不小。知天地之為稊米也,知毫末之為 丘山也,則差數(shù)睹矣。以功觀之,因其所有而有之,則萬(wàn)物莫不有; 因其所無(wú)而無(wú)之,則萬(wàn)物莫不無(wú)。知東西之相反而不可以相無(wú),則功 分定矣。以趣觀之,因其所然而然之,則萬(wàn)物莫不然;因其所非而非 之,則萬(wàn)物莫不非。知堯、桀之自然而相非,則趣操睹矣。昔者堯、 舜讓而帝,之、噲讓而絕;湯、武爭(zhēng)而王,白公爭(zhēng)而滅。由此觀之, 爭(zhēng)讓之禮,堯、桀之行,貴賤有時(shí),未可以為常也。梁麗可以沖城而 不可以窒穴,言殊器也;騏驥驊騮一日而馳千里,捕鼠不如貍狌,言 殊技也;鴟鵂夜撮蚤,察毫末,晝出瞋目而不見(jiàn)丘山,言殊性也。故 曰:蓋師是而無(wú)非,師治而無(wú)亂乎?是未明天地之理,萬(wàn)物之情也。 是猶師天而無(wú)地,師陰而無(wú)陽(yáng),其不可行明矣!然且語(yǔ)而不舍,非愚 則誣也!帝王殊禪,三代殊繼。差其時(shí),逆其俗者,謂之篡夫;當(dāng)其 時(shí),順其俗者,謂之義之徒。默默乎河伯,女惡知貴賤之門(mén),小大之 家!”

14、秋水文言文翻譯及原文

秋?水(節(jié)選)

【作者】莊子及門(mén)徒 【朝代】先秦

秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。 于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海。東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也,吾非至于子之門(mén),則殆矣,吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”

北海若曰:“井蛙不可以語(yǔ)于海者,拘于虛也;夏蟲(chóng)不可以語(yǔ)于冰者,篤于時(shí)也;曲士不可以語(yǔ)于道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語(yǔ)大理矣。天下之水,莫大于海。萬(wàn)川歸之,不知何時(shí)止而不盈;尾閭泄之,不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過(guò)江河之流,不可為量數(shù)。而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽(yáng),吾在于天地之間,猶小石小木之在大山。方存乎見(jiàn)少,又奚以自多!計(jì)四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計(jì)中國(guó)之在海內(nèi)不似稊米之在大倉(cāng)乎?號(hào)物之?dāng)?shù)謂之萬(wàn),人處一焉;人卒九州,谷食之所生,舟車(chē)之所通,人處一焉。此其比萬(wàn)物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所連,三王之所爭(zhēng),仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語(yǔ)之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”

譯文:

秋天的水按時(shí)到了,各條河都注入黃河,黃河的水徑直涌流而浩大, 從河的兩岸到河中的小洲之間,連牛馬這樣的大動(dòng)物都分辨不清。在這 種情況下,河伯非常高興,沾沾自喜,認(rèn)為天下的美好之處都在自己一邊 了。河伯順著水流向東行,到了北海,向東面看,看不見(jiàn)水邊。于是河伯 就轉(zhuǎn)過(guò)他的臉,抬頭看著海,對(duì)海若嘆息說(shuō):“俗語(yǔ)有這樣的話:‘懂得了 一些道理,就認(rèn)為誰(shuí)也比不上自己’,這樣的人,說(shuō)的就是我。我曾經(jīng)聽(tīng) 說(shuō)有認(rèn)為孔子的知識(shí)少、伯夷的仁義輕的人,一開(kāi)頭我不相信;如今我看 到你的涵量是如此難于窮盡,(假如)我不是到你的門(mén)下請(qǐng)教,就非常危 險(xiǎn)了。我就會(huì)長(zhǎng)時(shí)間地被真正的大名家恥笑了。”

北海若說(shuō):“井里的青蛙不能和它談?wù)摯蠛#驗(yàn)樗芩〉胤降南?制;夏天的蟲(chóng)子不能和它談?wù)摫驗(yàn)樗軙r(shí)節(jié)的限制;不能和見(jiàn)識(shí)淺陋 的人談?wù)摯蟮览恚驗(yàn)樗蛔约核艿慕逃o限制住了。如今你從海邊 往外看,觀覽大海,就知道了你自己的淺薄,這樣我就可以和你談?wù)摯蟮?理了。天下的水,沒(méi)有大過(guò)海的,所有的河流都?xì)w向這里,不知道什么時(shí) 候才會(huì)停息,海水卻不見(jiàn)增多滿(mǎn)溢;尾閭將海水泄漏出去,不知道什么時(shí) 候才停止,海水卻不見(jiàn)減少枯竭;無(wú)論春天還是秋天,大海都不起變化; 無(wú)論水澇還是干旱,大海都不受什么影響。它的蓄水量超過(guò)江河,簡(jiǎn)直 不是用一般數(shù)字所能計(jì)算的。但我卻從來(lái)沒(méi)有因?yàn)檫@個(gè)自滿(mǎn),因?yàn)槲易?知是自然的產(chǎn)物,由天地賦予我形貌,并且稟受到陰陽(yáng)之氣,我在天地之 間,就跟小石塊、小樹(shù)木在大山里一樣。我正以為自己所見(jiàn)太少,又哪里 敢自以為多而驕傲呢?算起來(lái)四海存在于天地之間,不就像小螞蟻穴存 在于曠野之中嗎?算起來(lái)中國(guó)存在于海內(nèi),不就像一顆小米粒存在于大 谷倉(cāng)中嗎?世人每用“萬(wàn)物”的說(shuō)法來(lái)稱(chēng)事物數(shù)量之多;而人類(lèi)不過(guò)只是 萬(wàn)物中的一種罷了。九州之內(nèi),人們都是靠著谷食生存、乘舟車(chē)來(lái)往,熙 熙攘攘,作為每一個(gè)人來(lái)說(shuō),只是所有的人之中的一分子而已。個(gè)人與 萬(wàn)物相比,不就像馬身上的一根毫毛嗎?五帝所禪讓的,三王所爭(zhēng)奪的, 仁人所憂慮的,仕士所操勞的,也不過(guò)是像一根毫毛罷了! 伯夷以讓天 下求取名聲,孔子以能談天下事被人視為博學(xué)。他們因此感到自滿(mǎn),不 就跟你原來(lái)看到河水上漲而自滿(mǎn)一樣嗎?”

15、短文兩篇七下原文及翻譯

《陋室銘》作者:劉禹錫   

原?:?不在?,有仙則名。? 不在深,有?則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草??簾?。 談笑有鴻 儒,往來(lái)??丁。可以調(diào)素琴,閱?經(jīng)。?絲?之亂?,?案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛 廬,?蜀 ?云亭。孔?云:“何陋之有?”   

譯?:?不?定要?,有仙 ?(居住)就有名。?不?定要深,有?(居住)就有靈?了,這間簡(jiǎn)陋的 房 ?,好就好在主?有美好的德?。苔蘚給?階鋪上綠毯,芳草將簾內(nèi)映得碧?。說(shuō) 說(shuō)笑笑的是學(xué)問(wèn) 淵博者,來(lái)來(lái)往往的沒(méi)有粗鄙的?。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽 珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有(嘈雜的)?樂(lè)擾 亂?朵,沒(méi)有(成堆的)公?勞累??。 (它好?)南陽(yáng)諸葛亮的草廬,?蜀揚(yáng)雄的?亭。孔?說(shuō): 有什么簡(jiǎn)陋的呢?   

《愛(ài)蓮說(shuō)》作者:周敦頤   

原?:?陸草?之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵 明獨(dú)愛(ài)菊;?李唐來(lái),世?盛愛(ài)牡丹;予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥? 不染,濯清漣?不 妖,中通外直,不蔓不枝,?遠(yuǎn)益清,亭亭靜植,可遠(yuǎn)觀?不可褻玩焉。予謂菊, 花之隱逸者也。牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君?者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有 聞;蓮之愛(ài),同予 者何?;牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。   

翻譯 :?上、地上各種草?的花,可愛(ài)的很多。晉朝的陶淵明唯獨(dú)喜歡菊花。?唐朝以來(lái),世??多 喜 歡牡丹。我則唯獨(dú)喜愛(ài)蓮——蓮從淤泥???出來(lái),卻不受泥的沾染;它經(jīng)過(guò)清 ?洗滌,卻不顯得妖艷。(它的莖)內(nèi)空外直,沒(méi)有(纏繞的)蔓,(也)沒(méi)有 (旁逸的)枝;??遠(yuǎn)播,更顯得清芬; 它筆直地潔凈地?在?中,(只)可以 從遠(yuǎn)處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。我認(rèn)為,菊是花中的隱?,牡丹是花中 的富貴者,蓮是花中的君?。唉!對(duì)于菊花的愛(ài)好,陶淵明以后很少聽(tīng)到了。對(duì)于蓮的愛(ài)好,像我?樣的還有誰(shuí)呢?對(duì)于牡丹的愛(ài),那當(dāng)然是有很多的?了!

16、過(guò)秦論原文及翻譯上篇

原文:

秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具,外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

孝公既沒(méi),惠文、武、昭襄蒙故業(yè),因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當(dāng)此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛(ài)人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山之眾。于是六國(guó)之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè)毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之眾,叩關(guān)而攻秦。秦人開(kāi)關(guān)延敵,九國(guó)之師,逡巡而不敢進(jìn)。秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣。于是從散約敗,爭(zhēng)割地而賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血漂櫓;因利乘便,宰割天下,分裂山河。強(qiáng)國(guó)請(qǐng)服,弱國(guó)入朝。延及孝文王、莊襄王,享國(guó)之日淺,國(guó)家無(wú)事。

及至始皇,奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi),吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執(zhí)敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報(bào)怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪杰;收天下之兵,聚之咸陽(yáng),銷(xiāo)鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測(cè)之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。

始皇既沒(méi),余威震于殊俗。然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦;斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應(yīng),贏糧而景從。山東豪俊遂并起而亡秦族矣。

且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山之君也;鋤櫌棘矜,非铦于鉤戟長(zhǎng)鎩也;謫戍之眾,非抗于九國(guó)之師也;深謀遠(yuǎn)慮,行軍用兵之道,非及向時(shí)之士也。然而成敗異變,功業(yè)相反,何也?試使山東之國(guó)與陳涉度長(zhǎng)絜大,比權(quán)量力,則不可同年而語(yǔ)矣。然秦以區(qū)區(qū)之地,致萬(wàn)乘之勢(shì),序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合為家,崤函為宮;一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢(shì)異也。

譯文

秦孝公占據(jù)觳山與函谷關(guān)的險(xiǎn)固關(guān)隘,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛(wèi)著這些地盤(pán),以便伺機(jī)奪取衰弱的東周王朝,有席卷天下、征服列國(guó)、控制四海的意愿,有并吞八方、統(tǒng)一中國(guó)的雄心。在那時(shí)候,有商鞅輔佐他,對(duì)內(nèi)確立法律制度,致力農(nóng)耕紡織,修繕?lè)朗嘏c進(jìn)攻用的器械,對(duì)外推行連橫之策并使諸侯相互爭(zhēng)斗。于是秦人很容易奪取了黃河以西的大片土地。

孝公死后,惠文王、武王、昭襄王繼承先人的基業(yè),沿襲前代的策略,向南攻取了漢中,向西攻占了巴、蜀,向東割取了肥沃的土地,向北占據(jù)了重大的城邑。六國(guó)諸侯都很害怕,于是結(jié)盟商討削弱秦國(guó)的辦法,不惜珍貴的財(cái)寶以及肥沃富饒的土地,用來(lái)招納天下有本領(lǐng)的人,采用合縱策略締結(jié)盟約,相互援助,結(jié)為—體。在這時(shí),齊國(guó)有孟嘗君,趙國(guó)有平原君,楚國(guó)有春申君,魏國(guó)有信陵君。這四位公子,都明達(dá)聰慧而又忠誠(chéng)講信用,寬宏厚道而又愛(ài)惜人民,尊敬賢才而又重視士人,他們相約合縱結(jié)盟,以離間秦國(guó)的連橫之策,聚合了韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山等國(guó)的民眾。于是,六國(guó)的謀士,其中有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這些人為他們謀劃;齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè)毅這些人溝通他們合縱抗秦的主張;吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這些人統(tǒng)率他們的軍隊(duì)。他們留以十倍于秦國(guó)的土地,以百萬(wàn)士兵的軍隊(duì),攻打函谷關(guān)而攻擊秦國(guó)。秦人打開(kāi)函谷關(guān)迎擊敵軍,然而,九國(guó)的軍隊(duì)猶豫、徘徊而不敢前進(jìn)。秦人沒(méi)有破費(fèi)一支箭桿失去一支箭頭,可是天下的諸侯已經(jīng)疲憊不堪了。于是合縱離散,盟約失敗,六國(guó)諸侯們爭(zhēng)著割讓土地去賄賂秦國(guó)。秦國(guó)也就有了富余的力量制服他們,追擊逃走的敗兵,殺得敗軍橫尸百萬(wàn),流的血水竟能漂浮起盾牌來(lái):秦國(guó)趁著有利的條件,乘著好的形勢(shì),宰割諸侯的國(guó)家,占有諸侯的山河。強(qiáng)大一些的國(guó)家請(qǐng)求接受歸順,弱小一些的國(guó)家則前去朝拜稱(chēng)臣。延續(xù)到孝文王、莊襄王,他們統(tǒng)治的日子很短,國(guó)家沒(méi)有發(fā)生什么戰(zhàn)爭(zhēng)。

等到秦始皇即位,他發(fā)揚(yáng)了六代君王遺留的功業(yè),揮鞭用武力來(lái)征服各國(guó),終于吞并了西周、東周而且滅亡了諸侯各國(guó),登上了至高無(wú)上的皇帝寶座而制服了天下,掌握各種刑具來(lái)奴役天下的百姓,威風(fēng)震撼四海。他向南攻取了百越的土地,把它劃為桂林郡和象郡;百越的部落首領(lǐng),只得低著頭用繩子捆住脖子表示投降,把自己的生命交給獄吏掌握。于是又派蒙恬到北方去修筑長(zhǎng)城并固守邊境,把匈奴趕退七百余里;匈奴人不再敢南下放馬,六國(guó)的勇士再也不敢拿起弓箭來(lái)復(fù)仇。于是,秦始皇廢除了先王的治國(guó)之道,焚毀了諸子百家的著作,用這種辦法來(lái)愚化百姓;毀掉著名的城池,殺掉了許多英雄豪杰;收繳天下的兵器,集聚到咸陽(yáng),銷(xiāo)熔兵刀箭頭,鑄成了十二尊銅人,用這種辦法來(lái)削弱天下百姓的反抗力量。此后,依仗華山作為城墻,憑借黃河作為護(hù)城河,占據(jù)高達(dá)萬(wàn)丈的華山,又面對(duì)深不見(jiàn)底的黃河,把它作為固守的據(jù)點(diǎn)。又派優(yōu)秀的將領(lǐng)拿著強(qiáng)勁的弓弩守衛(wèi)著戰(zhàn)略要地,派可靠的臣子和精銳的士卒擺著鋒利的兵器,盤(pán)問(wèn)來(lái)往行人。天下已經(jīng)平定,秦始皇的心意,自以為關(guān)中的險(xiǎn)固地勢(shì),像是千里長(zhǎng)的銅鐵鑄成的城垣,正是子孫稱(chēng)帝稱(chēng)王萬(wàn)代的基業(yè)。

始皇去世之后,他的余威依然震懾著邊遠(yuǎn)地區(qū)。可是,陳涉不過(guò)是個(gè)破甕做窗戶(hù)、草繩做戶(hù)樞的貧家子弟,是氓、隸一類(lèi)的人,(后來(lái))做了被遷謫戍邊的卒子;才能不如普通人,并沒(méi)有孔丘、墨翟那樣的賢德,也不像陶朱、猗頓那樣富有。(他)躋身于戍卒的隊(duì)伍中,從田野間突然奮起發(fā)難,率領(lǐng)著疲憊無(wú)力的士兵,指揮著幾百人的隊(duì)伍,掉轉(zhuǎn)頭來(lái)進(jìn)攻秦國(guó),砍下樹(shù)木作武器,舉起竹竿當(dāng)旗幟,天下豪杰像云一樣聚集,回聲似的應(yīng)和他,許多人都背著糧食,如影隨形地跟著。崤山以東的英雄豪杰于是一齊起事,消滅了秦的家族。

況且那天下并沒(méi)有縮小削弱,雍州的地勢(shì),崤山和函谷關(guān)的險(xiǎn)固,是保持原來(lái)的樣子。陳涉的地位,沒(méi)有比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛(wèi)、中山的國(guó)君更加尊貴;鋤頭木棍也不比鉤戟長(zhǎng)矛更鋒利;那遷謫戍邊的士兵也不能和九國(guó)部隊(duì)抗衡;深謀遠(yuǎn)慮,行軍用兵的方法,也比不上先前九國(guó)的武將謀臣。可是條件好者失敗而條件差者成功,功業(yè)完全相反,為什么呢?假使拿東方諸侯國(guó)跟陳涉比一比長(zhǎng)短大小,量一量權(quán)勢(shì)力量,就更不能相提并論了。然而秦憑借著它的小小的地方,發(fā)展到兵車(chē)萬(wàn)乘的國(guó)勢(shì),管轄全國(guó),使六國(guó)諸侯都來(lái)朝見(jiàn),已經(jīng)一百多年了;這之后把天下作為家業(yè),用崤山、函谷關(guān)作為自己的內(nèi)宮;陳涉一人起義國(guó)家就滅亡了,秦王子?jì)胨涝趧e人手里,被天下人恥笑,這是為什么呢?就因?yàn)椴皇┬腥收构ナ氐男蝿?shì)發(fā)生了變化啊。

17、短文二篇答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯

原文:山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。

翻譯:山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同談賞的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,猿、鳥(niǎo)的叫聲此起彼伏;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的秋水篇原文及翻译的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。

如果覺(jué)得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。