陈涉世家文言文翻译
陳涉世家文言文翻譯是為您推薦的內容,希望對您的學習工作帶來幫助。
1、陳涉世家文言文翻譯
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時候,曾經跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說:“如果有一天富貴了,不要彼此忘記。”同伴們笑著回答說:“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長嘆一聲說:“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征調貧苦平民九百人去戍守漁陽,駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊伍里面,擔任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說:“現在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說:“全國百姓長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說秦二世是秦始皇小兒子,不應當立為皇帝,應當立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因為多次勸戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面帶兵。現在有人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓多數聽說他賢明,卻不知道他已經死了。項燕做楚國的將領的時候,多次立有戰功,又愛護士兵,楚國人很愛憐他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在如果我們冒充公子扶蘇、項燕的隊伍,向全國發出號召,應該有很多人響應。”吳廣認為陳勝所說的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能成功,將建立功業。然而你們把這件事向鬼神卜問一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說:“這是教我們首先威服眾人罷了。”于是用丹砂在絲綢上寫道:“陳勝王”,放在別人用網捕獲的魚的肚子里面。戍卒買到那條魚回來煮著吃,發現魚肚子里面的帛書,本來已經對這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談論這件事,都指指點點,互相示意的看著陳勝。
吳廣向來愛護士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的兩個軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。陳勝、吳廣召集并號令眾戍卒說:“你們碰到了大雨,都已經誤了朝廷規定的期限,誤期就會殺頭。即使免于斬刑,可本來因為駐守邊疆而死的人也有十分之六七。再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道有天生的貴種嗎?”眾戍卒都說:“聽從您的命令。”于是就冒充是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的心愿。軍隊露出右臂作為標志,號稱大楚。他們筑起高臺,在臺上結盟宣誓,用兩尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉,吸收民眾參軍后接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達陳縣,起義軍已有戰車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬人。攻打陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰。守丞戰敗,被殺死了,起義軍就進城占領了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來集會議事。三老、豪杰都說:“將軍親身披著堅固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無道的秦王,進攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應當稱王。”陳勝就立為王,宣稱要重建楚國。在這時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當地各郡縣的長官,殺死他們來響應陳涉。
2、陳涉世家文言文知識整理
一、通假字
發閭左適戍漁陽九百人(“適”通“謫”,強迫流放到邊遠地區)
固以怪之。(“以”通“已”,已經)
為天下唱,宜多應者。(“唱”通“倡”,倡導)
將軍被堅執銳。(“被”通“披”,穿)
二、古今異義
今亡亦死 “亡”古:逃跑; 今:死
等死,死國可乎 “等”古:同樣 ;今:等待
又間令吳廣之次所旁叢祠中。 “間”古:暗地里;今:空隙。
旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。 “往往”古:處處;今:在某種情況經常發生。
比至陳 “比”古:等到;今:比較
號令召三老、豪杰與皆來會計事 “會計”古:集會、商量;今:掌管財務的人員稱謂。
三、詞類活用
陳勝王(“王”,名作動,“為王、稱王”) 置人所罾魚腹中(“罾”,魚網,名作動,“用網捕”)
夜篝火(“篝”,籠,名作動,“用籠罩著”) 忿恚尉(“忿恚”,使動用法,“使……惱怒”)
天下苦秦久矣 (苦:形容詞意動用法,以……為苦 )尉果笞廣 (笞:用鞭、杖打。 )
皆指目陳勝(“指”名作動,“用手指” “目”,名作動, “以目示意”)
將軍身被堅執銳 (堅:形容詞用作名詞,堅硬的鎧甲 銳:形容詞用作名詞,銳利的武器 )
四、一詞多義
會 會天大雨:適逢 與皆來會計事:集會
將 項燕為楚將:將領 上使外將兵:率領
次 皆次當行:編次 之次所旁叢祠中:旅行或行軍在途中停留(臨時駐地)
書 乃丹書帛:寫,動詞 得魚腹中書:字條,名詞
乃 陳勝、吳廣乃謀曰:于是、就 當立者乃公子扶蘇:是
應 傭者笑而應曰:答應 殺之以應陳涉:響應
故 廣故數言欲亡:故意 扶蘇以數諫故:緣故
令 乃令符離人葛嬰:派,動詞 陳守令皆不在:縣令,名詞
數 以數諫故:屢次
3、陳涉世家文言現象
一詞多義
之:
輟耕之壟上(動詞,到,去,往)
悵恨久之(語氣助詞,無意起輔助音節的作用)
二世殺之(代詞,他,指扶蘇)
燕雀安知鴻鵠之志哉(結構助詞,的)
楚人憐之(代詞,他,指項燕)
令辱之(代詞;他,指吳廣)
陳勝佐之(代詞;他,指吳廣)
殺之以應陳涉(代詞;他們,指各縣長史)
然足下卜之鬼乎(代詞;它, 指起義的事)
次:
陳勝、吳廣皆次當行(編次)
又間令吳廣之次所旁叢祠中(旅行或軍隊在途中停留)
會:
會天大雨(適逢,恰巧遇到)
與皆來會計事(集會)
王:
功宜為王(大王)
陳勝王(稱王)
將:
上使外將兵(帶領,率領)
項燕為楚將(將領)
為:
為屯長(擔任)
為天下唱(向)
士卒多為用者(被)
為壇而盟(修筑)
項燕為楚將(是)
書:
乃丹書帛曰(名詞作動詞,書寫)
得魚腹中書(書信,這里指丹書,布條)
數:
廣故數言欲亡(多次)
卒數萬人(幾,概數詞)
以數諫故(屢次)
數有功(多次)
乃:
當立者乃公子扶蘇(表判斷,是)
陳勝乃立為王(才)
乃入據陳(于是,就)
號:
號令召三老、豪杰與皆來會計事(動詞,號令)
號為張楚(定國號,宣稱)
以:
以數諫故(因為)
固以怪之矣(通“已”,已經)
今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕(把)
祭以尉首(用)
蘄以東(表時間方位的界限)
殺之以應陳涉(來)
與:
與戰譙門中(和)
嘗與人傭耕(和……一起)
與皆來會計事(全,都)
行:
陳勝吳廣皆次當行(行列,隊伍)
乃行卜(進行)
行收兵(行軍)
故:
廣故數言欲亡(故意)
扶蘇以數諫故(緣故)
而:
奪而殺尉(表承接)
而戍死者固十六七(表轉折,但)
傭者笑而應曰(表修飾)
上:
輟耕之壟上(方位名詞,上面)
上使外將兵(名詞,圣上)
道:
道不通(道路)
伐無道(仁道,道義)
令:
乃令符離人葛嬰將兵(命令)
陳守令皆不在(縣令)
應:
傭者笑而應曰(回答)
宜多應者(響應)
等:
等死,死國可乎(同樣)
公等遇雨(用在名詞之后,表示數量多)
然:
然足下卜之鬼乎(然而)
吳廣以為然(正確,對的)
指:
卜者知其指意 (通“旨”,意圖)
皆指目陳勝(指指點點)
欲:
廣故數言欲亡(想,想要)
從民欲也(欲望,愿望)
誠:
今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕(連詞,表假設,意思是如果)
從:
從民欲也 (依從)
小惠未徧,民弗從也(跟從)
比:
比至陳(等到)
其兩膝相比者(靠近)
當:
當此時,諸郡縣苦秦吏者(正在)
陳勝吳廣皆次當行(當中)
當立者乃公子扶蘇(應當)
所
置人所罾魚腹中(所:代詞,用在動詞前構成“所”字結構,相當于“……的東西”)
又間令吳廣之次所旁叢祠中(所:名詞,可譯為“處所”)
其
百姓多聞其賢(代詞;他,指扶蘇)
卜者知其指意(代詞;他,指吳廣)
以激怒其眾(代詞;他們,指起義的人們)
皆刑其長史(代詞;他們,指郡縣里被秦壓迫的人)
省略句
1.守丞死,乃入據陳:“乃”的前面省略“起義軍”。
2.廣以為然:“以為然”是“以之為然”的省略
3.上使外將兵:“使”后面省略代詞“之”,指扶蘇
4.吳廣素愛人,士卒多為用者:“為”后面省略了代詞“之”或“其”,指吳廣
5.令辱之:“令”后面省略代詞“其”,指都尉
6.輟耕之壟上,“輟耕”前省略陳勝
判斷句
1.陳勝者,陽城人也,字涉。(……者,……也 是標準的判斷句式標志 ,后演化為 ……者 或 ……也 這都是判斷句)
2.當立者乃公子扶蘇。(乃……,是、為……)
3.未知其死也
倒裝句
1.祭以尉首——以尉首祭(狀語后置句,以尉首為狀語)
2.諸苦秦吏者,皆刑其長吏(定語后置句,苦秦吏是郡縣的后置定語)
通假字
1.為天下唱,宜多應者(“唱”通“倡”,首發)
2.卜者知其指意(“指”通“旨”,目的,用意)
3.固以怪之矣(“以”通“已”,已經)
4.將軍身被堅執銳(“被”通“披”,穿)
5.茍富貴,無相忘(“無”通“毋”,不要)
6. 發閭左適戍漁陽 (“適”(zhé),通“謫”,被發配,被流放。)
古今異義詞
【等死】
古義:一樣,同樣。
今義:等候,等待。
【卒中往往語】
古義:處處,到處。
今義:常常,經常。
【楚人憐之】
古義:愛憐,愛戴。
今義:憐惜,憐憫。
【而戍死者固十六七】
古義:十分之六七,表分數的約數。
今義:十六或十七,表整數的約數。
【借第令毋斬】
古義:即使,假若,表假設關系的連詞。
今義:借給,常用以為憑借,假托義。
【今亡亦死】
古義:逃跑,逃走。
今義:死亡。
【又間令吳廣之次所旁叢祠中】
古義:私自,偷著。
今義:間隙。
【今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕】
古義:如果。
今義:誠心誠意,的確,實在。
【比至陳】
古義:等到。
今義:比較,比方。
【會天大雨】
古義:適逢,恰巧遇到。
今義:集會,聚會,見面等。
【會計】
古義:聚會商議。
今義:管理財務的人員。
【篝火】
古義:指用竹籠罩的火,鬼火。
今義:泛指在空曠的地方或野外架木燃燒的火堆。
【或以為死,或以為亡】
古義:有的人。
今義:或者,也許。
【號令召三老、豪杰與皆來會計事】
【三老】
古義:封建社會里掌管教化的鄉官。
今義:三位老人。
【豪杰】
古義:這里指當地有聲望和有地位的人。
今義:才能出眾的人。
【嘗與人傭耕】
古義:曾經。
今義:品嘗事物的味道。
【燕雀安知鴻鵠之志哉】
古義:怎么,哪里。
今義:安全,平安。
【陳勝吳廣皆次當行】
古義:編次
今義:次序;品質差等
【度已失期】
古義:估計
今義:限度,分寸
【將軍身披堅執銳】
古義:親身,親自
今義:身體
詞類活用
【大楚興,陳勝王】
王:名詞活用為動詞,稱王。
【天下苦秦久矣】
苦:形容詞意動用法,苦于,因……而受苦。
【夜篝火】
夜:名詞用作狀語,在夜間,修飾動詞。
篝火:名詞用作動詞,用籠罩著的火,指鬼火。
【狐鳴呼曰】
狐:名詞用作狀語,像狐貍一樣。
【置人所罾魚腹中】
罾:名詞用作動詞,用網捕。
【將軍身被堅執銳】
堅:形容詞用作名詞,堅硬的鎧甲。
銳:形容詞用作名詞,銳利的武器。
【死國可乎】
死:形容詞的為動用法,為……而死。
【乃丹書】
丹:名詞作狀語,用朱砂。書:名詞作動詞,書寫
【法皆斬】
法:名詞作狀語,按照法律。
【固以怪之矣】
怪:形容詞意動用法,對……感到奇怪。
【忿恚尉】
忿恚:形容詞的使動用法,使……惱怒。
【皆指目陳勝】
目:名詞活用為動詞,用眼睛示意。
指:名詞活用為動詞,用手指指著。
【皆刑其長吏】
刑:名詞活用為動詞,懲罰。
【尉果笞廣】
笞:名詞作動詞,用竹板打。
【宜多應者】
多:形容詞作動詞,有很多。
【功宜為王】
功:名詞作動詞,論功勞
4、陳涉世家文言現象整理
一、通假字
1、為天下唱,宜多應者(“唱”通“倡”,首發)
2、卜者知其指意(“指”通“旨”,目的,用意)
3、固以怪之矣(“以”通“已”,已經)
4、將軍身被堅執銳(“被”通“披”,穿)
5、茍富貴,無相忘(“無”通“毋”,不要)
6. 發閭左適戍漁陽 (“適”(zhé),通“謫”,被發配,被流放。)
二、古今異義詞
等死
古義:一樣,同樣。
今義:等候,等待。
卒中往往語
古義:處處,到處。
今義:常常,經常。
楚人憐之
古義:愛憐,愛戴。
今義:憐惜,憐憫。
而戍死者固十六七
古義:十分之六七,表分數的約數。
今義:十六或十七,表整數的約數。
借第令毋斬
古義:即使,假若,表假設關系的連詞。
今義:借給,常用以為憑借,假托義。
今亡亦死
古義:逃跑,逃走。
今義:死亡。
又間令吳廣之次所旁叢祠中
古義:私自,偷著。
今義:間隙。
今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕
古義:如果。
今義:誠心誠意,的確,實在。
比至陳
古義:等到。
今義:比較,比方。
會天大雨
古義:適逢,恰巧遇到。
今義:集會,聚會,見面等。
5、陳涉世家翻譯文
陳勝是,陽城人,字涉。吳廣是,陽夏人,字叔。陳涉年輕時,曾同別人一起被雇傭給人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。一起耕作的同伴笑著回答說:“你一個受雇耕作的人,哪來的富貴呢?陳勝長嘆一聲說:“唉!燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍里面,擔任屯長。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限。按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝、吳廣于是商量說:“現在即使逃跑(被抓回來)也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說:“天下百姓受秦朝統治、逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒什么罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領,曾多次立下戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇項燕的隊伍,作為天下首發,應當會有很多響應的人。”吳廣認為他講得對。于是二人就去占卜(來預測吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,說:“你們的大事都能成功,可以建立功業,然而你們把事情向鬼神卜問過嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。”于是就用丹砂在綢子上寫下:陳勝為王。”放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子里面的帛書,本來已經對這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王。””士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
6、陳涉世家第三段翻譯
吳廣平時很關心周圍的人,士兵們多愿聽吳廣的差遣。押送(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意多次說想要逃走,使都尉惱怒,讓都尉責辱他,借此來激怒大家。那軍官用竹板打吳廣。軍官劍拔出鞘,吳廣一躍而起,奪過劍來殺死了他。陳勝協助吳廣,一齊殺了兩個軍官。
陳勝召集并號令所屬的人,說:“你們諸位都遇到大雨,都超過了規定到達漁陽的期限。誤期就要殺頭。即使僅能免于斬刑,而戍守邊塞死去的人本來就占十分之六七。況且大丈夫不死也就罷了,要死就要做出一番大事業!那些王侯將相難道天生就是貴種嗎?”底下人都說:“聽從(你的)號令!”于是(陳勝吳廣)就假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,依從百姓的愿望。露出右臂,對外稱大楚。(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓,用那兩個都尉的頭祭祀天。
陳勝自立為將軍,吳廣任都尉。攻打大澤鄉,收集軍隊,攻打蘄縣。攻下蘄縣后,就派符離人葛嬰率軍攻占蘄縣以東的地方。攻打铚、酇、苦、柘、譙縣,都攻了下來。一路上收編人馬,等到陳縣的時候,已有戰車六七百輛,騎兵一千多騎, 士卒幾萬人。進攻陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守城的官員在城門洞里中與起義軍作戰。起義軍一時不能戰勝,后來守丞被人殺死,大軍便占領陳縣。
幾天后,陳勝召集當地的鄉官和有聲望的人共同商討大事。這些人異口同聲地說:“將軍您親自披甲上陣,手拿武器,討伐無道朝廷,誅滅殘暴秦朝,復興楚國的社稷江山,論功應當稱王。”陳勝于是自立為王,定國號為“張楚”(也可譯為:對外宣稱要張大楚國)。與此同時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人都紛紛起事,懲罰當地的長官,殺死他們,來響應陳勝的號召。
7、陳涉世家重點句子翻譯
1、陳勝佐之,并殺兩尉。
翻譯:陳勝協助(幫助)吳廣,一齊殺了兩個軍官。
2、今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。
翻譯:現在如果把我們的這些人冒充公子扶蘇和大將項燕的隊伍,替他們向全國發出號召,應當有很多響應的人。
3、且壯士不死即已,死即舉大名耳。
翻譯:何況大丈夫不死也就罷了,死就要干一番大事業來成就名聲。
4、為壇而盟,祭以尉首。
翻譯:(用土)筑臺并(在臺上)宣誓,用兩尉的頭祭天。
8、陳涉世家第二段翻譯
奉二世元年十月,朝廷征發貧民調派去駐守漁陽,駐扎在大澤鄉。陳勝昊廣都被編入謫成的隊任里面,擔任成守隊伍的小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限,按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝吳廣一是商量說:"即使現在逃飽(被抓回來)也是死,發動起女也是死同樣是死,為國事而死,可以么?"陳勝說:"天下百姓受奉朝統治逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒什么罪,奉二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項藏是楚國的將領,曾多次立卜戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,號召天下百姓反奉,應當會有很多響應的人。"吳廣認為他講得對。干是二人就去占卜(來預測吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,就說"你們的大事都能成功,可以建立功業。然而你們把事情向鬼神下問過嗎?"陳勝吳廣很高興,考慮人鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。”于是就用丹砂在綢子上寫上“陳勝王”(一個字),放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子里面的帛書,本來已經對這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派昊廣到駐地旁邊從林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大禁將興,陳勝為十。"一兵們整夜驚以不安。第二天,一兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
9、陳涉世家字詞翻譯
陳勝是陽城縣人,衰字叫涉。吳廣是陽夏縣人,衰字叫叔。陳勝年輕的時候,曾經跟別人一道被音傭耕地。(有一天,)他停止耕作走到田邊高地(休息),長然嘆。了好長時間以后,對同伴們說。“有期一日有誰言哥了,可別忘記咱空苦兒們,我可伴們笑都回答他。“你給人家拼地當牛馬,哪里談得上言貫啊!"陳勝長嘆一聲,說:“燕省怎么能知道鴻鵲的透云壯志啊!"
奏二世息開元年7月,征石空苦的平民力百人夫成守油陽,臨時駐扎在大澤鄉,陳勝、早廣創被始進這支隊伍,并擔任小隊長,正碰上下大雨,道路不通,估計已經誤了期限,誤了期限,按桑王朝的軍法,就要殺頭。陳勝、吳廣在一起商是,說:“如今逃跑(抓了回來)也是死,起來造反也是死,反正都是死,倒不如為國家而死,這樣好吧?”陳勝說:“全國人民長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說二世是(秦始皇的)小兒子,不該立為國著,該立的是長子扶蘇,扶蘇因為多次諫勸始皇的緣故,始派他到邊下去帶兵。最近傳問說并不為什么羊名,二世就將他殺誓,老百姓大多聽說他很賢朋,卻不知道他已經死了。項燕擔任楚國將領的時候,(曾)多次立功,又愛護士卒,楚國人很愛憐他,有人認為他戰死了,有人認為逃走了。如今假使我們這些人冒充公子扶蘇和項燕的隊伍,向全國發出號召,應當有很多人來響應的。”吳廣認為(這個見解)很正確。(二人)于是去算卦,那算卦的人知道他倆的黃院,說,“你們的一的能辦成,能生計立業,不付你們還一夫問自分神吧!"陳勝,早廣很高興。
(又)捉摸這“問問泉神”的意息,終于悟出:“這是教我們先在眾人中村立腦信啊。”于是用未砂在細條上寫了“陳勝王”三個字,再把細條害進人家網起來的一條魚肚子里,士兵天魚回來夏食,發現了魚肚子單的細條,本來已經覺得斷這了,(陳勝)又暗地單派早廣潛可在駐地附近從林單的神廟當中。
天星以后點上燈籠(裝兔火),裝做加貍的聲音,向(士兵們)噴道:“大楚復興,陳勝為王。”士兵們一整夜既驚且怕。第二天,大家到處談論這件幕,都指指點點的,互相示意地看著陳勝。
早廣平時很關心同日的人,士兵們大多要音為他出力,(那天)(兩個)軍官喝醉了,早廣故資算三地想出要逃走,意他們發火,讓他們責罰他,借此來激搖士兵,那軍官菜然鞭打了吳廣。(眾士兵師憤不平,)罕官(剛)拔出創來成嚇(士兵),吳廣一躍而起,奪過劍來殺死了他。陳勝協助吳廣,一同殺了兩個罕官。陳勝把眾成辛召集起來,宣布號令,說:“各位(在這里)遇到大雨,都超過了規定到達漁陽的期限。過期就要殺頭。就算僥幸不殺頭,而成守邊患的人十個中也得死去六七個,再說,大丈夫不死則已,死就要干出一看大事業啊。王候將相難道是天生的量種嗎?”眾成空齊聲應道:“一定聽從您的號令。”于是冒齊是公子扶蘇和項燕的隊伍,為的是順從百姓的愿望,大家要出右皆(作為義軍的標志),打出大楚旗號。又筑了一座高臺,舉行警師儀式,用那兩個軍官的頭條祀天地。陳勝自立為將罕,吳廣任都尉,起義軍(首先)進攻大澤鄉,占領該鄉后接著進攻薪縣,攻克薪縣后,就很符高人畫嬰帶兵攻取正縣以東的地方。(陳勝自主主力)攻打、、昔、柘、誰端縣,都象下來了。一路上收編人馬,等打到陳縣的時候,己有戰車六七百輛,馬一千多匹,士卒幾萬人。進攻陳縣時,郡守和縣令會不在坊中,只有守永帶異在誰門中應來,起必空(一時)不能戰勝。(不久)守永被人益不,大空一進入陳縣。幾天后,陳勝召菜當地的鄉官和有聲望的人共同商討大事。這些人異口同聲地說:“將軍您
法自披羊上陣,手意試親,討他得養無節的套的,該才都的的社程,診計應當稱王,"干一陳勝被捕是稱王,宣稱要重注楚國。這時,各都縣受秦期官變壓迫的人都紛紛起事,您辦當地的長官,把他們殺死,來響應陳勝的號召。
10、陳涉世家加點字翻譯
加點字:嘗:曾經。
傭耕:被雇傭去給人耕地。傭,受人雇傭的人。
輟:停止。 之:去、往。
悵:失望。
茍:如果。
無:不會。
若:你。
太息:長嘆。
燕雀:泛指小鳥。這里比喻見識短淺的人。
鴻:大雁。 鴻鵠:天鵝。這里用“鴻鵠”比喻志向遠大的人。
發閭左:征調貧民百姓。閭左,秦時貴右賤左,富者居住在閭右,貧者居在閭左。
閭,里巷的大門。
適(zhé): 同“謫”,被流放或貶職。
謫戍:被強迫去戍邊。
屯:駐扎。
皆次當行(háng):按照征發的編排次序,都應當前往。
次,編次。
會:適逢,恰巧遇到。
度(duó):估計。
失期:誤期,過了期限。
亡:逃亡。
舉大計:發動大事。指起義。
舉,發動。
等死: 同樣是死。
11、陳涉世家12段翻譯
原文1、2段:
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝﹑吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項燕,為天下唱,宜多應者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
譯文:
陳勝是,陽城人,字涉。吳廣是,陽夏人,字叔。陳涉年輕時,曾同別人一起被雇傭給人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。一起耕作的同伴笑著回答說:“你一個受雇耕作的人,哪來的富貴呢?”陳勝長嘆一聲說:“唉!燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍里面,擔任屯長。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限。按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝、吳廣于是商量說:“現在即使逃跑(被抓回來)也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說:“天下百姓受秦朝統治、逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒什么罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領,曾多次立下戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇項燕的隊伍,作為天下首發,應當會有很多響應的人。”吳廣認為他講得對。于是二人就去占卜(來預測吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,說:“你們的大事都能成功,可以建立功業,然而你們把事情向鬼神卜問過嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。”于是就用丹砂在綢子上寫下:陳勝為王。放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子里面的帛書,本來已經對這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王。”士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
12、陳涉世家原文及翻譯
原文:
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。"傭者笑而應日:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?“陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。”吳廣以為然。乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎! "陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。"乃丹書帛曰"陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣一之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰: "大楚興,陳勝王。"卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
翻譯:
陳勝,是陽城人,字涉。吳廣,是陽夏人,字叔。陳勝年輕時,曾同別人一起被雇傭給人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,惆悵了很久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。"一起耕作的同伴笑著回答說:“你一個受雇耕作的人,哪來的富貴呢? "陳勝長嘆一聲說:“唉,燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征發貧民調派去駐守漁陽,駐扎在大澤鄉。陳勝吳廣都被編入謫戍的隊伍里面,擔任成守隊伍的小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限,按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝吳廣于是商量說: "即使現在逃跑(被抓回來) 也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死,可以么?”陳勝說:“天下百姓受秦朝統治逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒什么罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領,曾多次立下戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,號召天下百姓反秦,應當會有很多響應的人。”吳廣認為他講得對。于是二人就去占卜(來預測吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,就說:“你們的大事都能成功,可以建立功業。然而你們把事情向鬼神卜問過嗎? "陳勝吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。“于是就用丹砂在綢子上寫上“陳勝王”(三個字),放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子里面的帛書,本來已經對這事感到奇怪了。
陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王。“士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
13、陳涉世家23段翻譯
秦二世元年七月(公元前209年),(皇上)征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人停駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍里,擔任了屯長。恰巧遇到大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限,按照秦朝法律都應當斬首。陳勝、吳廣于是商量說:"現在逃走也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死好嗎?" 陳勝說:"百姓苦于秦朝的統治很久了。我聽說秦二世是小兒子,不應被立為皇帝,應當被立為皇帝的是長子扶蘇。扶蘇 因為屢次勸諫的緣故,皇上派他在外面帶兵。現在有的人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓大多聽說他賢明,卻不知道他已經死了。項燕是楚國的將領,多次立有戰功,愛護士兵,楚國人很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在如果讓我們的人憑借公子扶蘇、項燕的名義,向天下發出號召,應當會有很多響應的人。”吳廣認為他說的.對。于是就去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:"你們的事情都能成功,能建立功業。但你們把這件事向鬼神卜問過了嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事,說:"這是教我們先威服眾人。"于是用丹砂在絲綢上寫"陳勝王"(三個字),放在別人用網捕獲的魚的肚子里面。士兵買那條魚回來煮著吃,發現魚肚子里面的書信,自然就詫怪這事了。陳勝又暗使吳廣到軍隊駐地旁邊的叢林里的神廟中,用籠罩著火,學著狐貍嗥叫的凄厲聲音喊道:"大楚興,陳勝王”。士兵們整夜都很驚慌。第二天,士兵中到處談論(這件事),指指點點,互相以目示意陳勝。
吳廣平時很關心周圍的人,士兵們多愿聽吳廣的差遣。押送(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意多次說想要逃走,使都尉惱怒,讓都尉責辱他,借此來激怒大家。那軍官用竹板打吳廣。軍官劍拔出鞘,吳廣一躍而起,奪過劍來殺死了他。陳勝協助吳廣,一齊殺了兩個軍官。陳勝召集并號令所屬的人,說:“你們諸位都遇到大雨,都超過了規定到達漁陽的期限。誤期就要殺頭。即使僅能免于斬刑,而戍守邊塞死去的人本來就占十分之六七。況且大丈夫不死也就罷了,要死就要做出一番大事業!那些王侯將相難道天生就是貴種嗎?”底下人都說:“聽從(你的)號令!”于是(陳勝吳廣)就假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,依從百姓的愿望。露出右臂,對外稱大楚。(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓,用那兩個都尉的頭祭祀天。
14、陳涉世家200字翻譯
文生動地記述了從大澤鄉起義到張楚政權建立這一段歷史進程,再現了陳勝、吳廣兩位起義領袖的英雄本色。
陳勝有很高的階級覺悟,并且懷有“鴻鵠之志”。
這表現在傭耕時與同伴的對話中,表現在并殺兩尉之后面對徒屬所作的講演中,尤其是“王侯將相寧有種乎”的話語,是對封建世襲制度的有力否定和批判。
正是由于他富有遠見,他的話具有鼓動性,才能收到徒屬皆日“敬受命”的效果。
作為起義領袖,陳勝和吳廣都能審時度勢、機智果斷,為起義作出周密的謀劃和部署。
“會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬”是陳涉等人起義的直接原因。
面臨必死處境時,陳勝和吳廣當機立斷,密謀起義,決心率眾闖出一條生路來,說明他們對起義的時機把握得很好。
二人密謀中,陳勝對時局作了精辟的分析,把握了“天下苦秦久矣”這一社會背景。
在這種分析的基礎上,決定打出公子扶蘇和項燕的旗號——因為“百姓多聞其賢,未知其死也”,“項燕數有功,愛士卒,楚人憐之”,“或以為死,或以為亡”,提出這一口號,則“宜多應者”。
他們在卜者啟發下,精心策劃丹書魚腹和篝火狐鳴兩件“靈異”事件,騙過了其他戍卒的耳目。
他們合演的殺將尉的雙簧戲,成功地點燃了起義的導火線,這些都能說明他們善于謀劃。
后文中的“諸郡縣,苦秦吏者”照應上文“天下苦秦久矣”,“皆刑其長吏,殺之以應陳涉”與上文“宜多應者”相呼應,
這兩句話的前后照應說明了陳勝的分析完全正確,體現了他洞察時局的能力。
也正是陳涉這種謀劃、洞察的能力,才造成起義一呼百應,并迅速遍及全國局面。
15、陳涉世家后續及翻譯
原文:
陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之。自辯數,乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沈沈者!”楚人謂多為夥,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始。客出入愈益發舒,言陳王故情。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言,輕威。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去。由是無親陳王者。
譯文:
陳勝稱王總共六個月的時間。當了王之后,以陳縣為國都。從前一位曾經與他一起雇傭給人家耕田的伙計聽說他做了王,來到了陳縣,敲著宮門說:“我要見陳涉。”守宮門的長官要把他捆綁起來。經他反復解說,才放開他,但仍然不肯為他通報。等陳王出門時,他攔路呼喊陳涉的名字。陳王聽到了,才召見了他,與他同乘一輛車子回宮。走進宮殿,看見殿堂房屋、帷幕帳簾之后,客人說:“夥頤!陳涉大王的宮殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流傳“夥涉為王”的俗語,就是從陳涉開始的。這客人在宮中出出進進越來越隨便放肆,常常跟人講陳涉從前的一些舊事。有人就對陳王說:“您的客人愚昧無知,專門胡說八道,有損于您的威嚴。”陳王就把來客殺死了。從此之后,陳王的故舊知交都紛紛自動離去,沒有再親近陳王的人了。陳王任命朱房做中正,胡武做司過,專門督察群臣的過失。將領們攻占了地方回到陳縣來,命令稍不服從,就抓起來治罪,以苛刻地尋求群臣的過失作為對陳王的忠心。凡是他倆不喜歡的人,一旦有錯,不交給負責司法的官吏去審理,就擅自予以懲治。陳王卻很信任他們。將領們因為這些緣故就不再親近依附他了。
16、陳涉世家3段翻譯
吳廣平時很關心周圍的人,士兵們多愿聽吳廣的差遣。押送(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意多次說想要逃走,使都尉惱怒,讓都尉責辱他,借此來激怒大家。那軍官用竹板打吳廣。軍官劍拔出鞘,吳廣一躍而起,奪過劍來殺死了他。陳勝協助吳廣,一齊殺了兩個軍官。陳勝召集并號令所屬的人,說:“你們諸位都遇到大雨,都超過了規定到達漁陽的期限。誤期就要殺頭。即使僅能免于斬刑,而戍守邊塞死去的人本來就占十分之六七。況且大丈夫不死也就罷了,要死就要做出一番大事業!那些王侯將相難道天生就是貴種嗎?”底下人都說:“聽從(你的)號令!”于是(陳勝吳廣)就假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,依從百姓的愿望。露出右臂,對外稱大楚。(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓,用那兩個都尉的頭祭祀天。陳勝自立為將軍,吳廣任都尉。攻打大澤鄉,收集軍隊,攻打蘄縣。攻下蘄縣后,就派符離人葛嬰率軍攻占蘄縣以東的地方。攻打铚、酇、苦、柘、譙縣,都攻了下來。一路上收編人馬,等到陳縣的時候,已有戰車六七百輛,騎兵一千多騎, 士卒幾萬人。進攻陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守城的官員在城門洞里中與起義軍作戰。起義軍一時不能戰勝,后來守丞被人殺死,大軍便占領陳縣。幾天后,陳勝召集當地的鄉官和有聲望的人共同商討大事。這些人異口同聲地說:“將軍您親自披甲上陣,手拿武器,討伐無道朝廷,誅滅殘暴秦朝,復興楚國的社稷江山,論功應當稱王。”陳勝于是自立為王,定國號為“張楚”(也可譯為:對外宣稱要張大楚國)。與此同時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人都紛紛起事,懲罰當地的長官,殺死他們,來響應陳勝的號召。
總結
- 上一篇: 水浒传吴用的性格特点
- 下一篇: Hadoop基础-MapReduce的C