日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪問 生活随笔!

生活随笔

當前位置: 首頁 > 编程资源 > 综合教程 >内容正文

综合教程

周亚夫军细柳翻译及原文

發布時間:2024/1/4 综合教程 44 生活家
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 周亚夫军细柳翻译及原文 小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.

周亞夫軍細柳翻譯及原文是為您推薦的內容,希望對您的學習工作帶來幫助。

1、周亞夫軍細柳翻譯及原文

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將士們都下馬迎接皇帝。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。在這種情況下皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“穿戴著盔甲之將不行跪拜禮,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。

2、周亞夫軍細柳翻譯及原文逐句翻譯

《周亞夫軍細柳》譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔倒等軍,駐軍在棘門;任命河內郡太守周亞夫擔任將軍,駐軍在細柳;用來防備匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問軍隊。到霸上和棘門的軍營,車馬徑直奔馳進入軍營,將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細柳的軍營,軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。

皇帝的先遣衛隊到了,不能進入軍營。先遣官說:“皇上馬上就要到了。”守衛營門的軍官說:“將軍有令,‘軍營中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”過了不久,皇帝到了,還是不能進去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節告速將軍:“我想進入軍營慰勞部隊。”周亞夫才下令打開營門。

營門的衛兵對隨從天子的車馬說:“將軍有規定,軍營中車馬不能奔馳。”于是天子就控制馬韁,緩緩而行。

到了軍營中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說:“穿著鎧甲的將士不能下拜,請讓我用軍中的禮節拜見。”天子被感動了,臉色嚴肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍。”完成了慰勞軍隊的禮節,然后離去。

已經出了軍營的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說:“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊,就像是兒戲—樣,他們的將領實在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎了很久。

3、周亞夫軍細柳翻譯及原文注釋

《周亞夫軍細柳》譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。

《周亞夫軍細柳》注釋:

文帝之后六年:指漢文帝后元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恒(前—前),公元前年至公元前年在位。

匈奴:我國古代北方民族之一。

大:大規模,大舉。

入邊:侵入邊境。

宗正:掌管皇族事務的官員。

軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。

祝茲侯:封號。

棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。

河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。

備:防備,戒備。

胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。

上:特指皇帝。

勞:慰問。

軍:軍隊。

已而:不久。

之:到,往。

被:通“披”,穿著。

銳兵刃:這里指刀出鞘。

彀(gòu):張開。

弩(nǔ):用機械發箭的弓。

持滿:把弓拉滿。

先驅:先行引導的人員。

且:將要。

軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低于將軍。

詔(zhào):皇帝發布的命令。

居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。

持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。

壁:營壘。

車騎:車馬。

驅馳:策馬疾馳。

按轡:控制住車馬。轡,馬韁繩。

徐:慢,緩慢。

持兵揖(yi):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。

介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這里用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。

為動:被感動。

改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這里用作動詞,指扶軾。

稱謝:向人致意,表示問候。

既:已經。

嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。

曩(nǎng):先前。

固:必,一定。

邪(yé):語氣詞,表示反問。

之:助詞。在句中只起調節音節的作用,無實意。

4、周亞夫軍細柳翻譯及原文注音

《周亞夫軍細柳》翻譯及原文注音:

翻譯:

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷任命宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。

文帝親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接奔馳進入,從將軍到下屬軍官都騎馬迎進送出。不久文帝到達細柳軍營,軍中的將士都披掛鎧甲,手拿銳利的兵器,張開弓弩,拉滿弓弦。天子的先導跑到軍營,不能進入。先導說:“天子就快到了!”把守軍門的都尉說:“將軍命令說‘軍中只聽將軍的命令,不聽天子的詔令’。”過了不久,文帝到達,又不能進入。于是文帝就派使臣持符節詔令將軍說:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的軍官對文帝的隨從車騎人員說:“將軍有規定,軍營中不準車馬奔跑。”于是天子就拉緊韁繩緩慢行進。到了軍營中心,將軍周亞夫手拿武器拱手說:“穿鎧甲、戴頭盔的將士不能跪拜,請允許我用軍禮參見皇上。”天子深受感動,面容變得莊重,靠在車前橫木上向官兵致敬。派人向周亞夫致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”慰勞禮儀結束后離去。

出了細柳營軍門,群臣都很驚訝。文帝說:“啊,這才是真正的將軍呀!以前在霸上、棘門軍營看到的,簡直像兒戲,他們的將軍未來一定會遭受襲擊而被俘虜;至于周亞夫,怎么可能冒犯他呢!”稱贊了周亞夫很久。

原文:

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

原文注音:

《 zhōu yà fū jūn xì liǔ 》

wén dì zhī hòu liù nián , xiōng nú dà rù biān 。 nǎi yǐ zōng zhèng liú lǐ wéi jiāng jūn , jūn bà shàng ; zhù zī hóu xú lì wéi jiāng jūn , jūn jí mén ; yǐ hé nèi shǒu yà fū wéi jiāng jūn , jūn xì liǔ : yǐ bèi hú 。

shàng zì láo jūn 。 zhì bà shàng jí jí mén jūn , zhí chí rù , jiāng yǐ xià qí sòng yíng 。 yǐ ér zhī xì liǔ jūn , jūn shì lì bèi jiǎ , ruì bīng rèn , gòu gōng nǔ , chí mǎn 。 tiān zǐ xiān qū zhì , bù dé rù 。 xiān qū yuē :“ tiān zǐ qiě zhì !” jūn mén dū wèi yuē :“ jiāng jūn lìng yuē :‘ jūn zhōng wén jiāng jūn lìng , bù wén tiān zǐ zhī zhào 。’” jū wú hé , shàng zhì , yòu bù dé rù 。 yú shì shàng nǎi shǐ shǐ chí jié zhào jiāng jūn :“ wú yù rù láo jūn 。” yà fū nǎi chuán yán kāi bì mén 。 bì mén shì lì wèi cóng shǔ chē qí yuē :“ jiāng jūn yuē , jūn zhōng bù dé qū chí 。” yú shì tiān zǐ nǎi àn pèi xú háng 。 zhì yíng , jiāng jūn yà fū chí bīng yī yuē :“ jiè zhòu zhī shì bù bài , qǐng yǐ jūn lǐ jiàn 。” tiān zǐ wéi dòng , gǎi róng shì chē 。 shǐ rén chēng xiè :“ huáng dì jìng láo jiāng jūn 。” chéng lǐ ér qù 。

jì chū jūn mén , qún chén jiē jīng 。 wén dì yuē :“ jiē hū , cǐ zhēn jiāng jūn yǐ ! nǎng zhě bà shàng 、 jí mén jūn , ruò ér xì ěr , qí jiāng gù kě xí ér lǔ yě 。 zhì yú yà fū , kě dé ér fàn yé ?” chēng shàn zhě jiǔ zhī 。

5、周亞夫軍細柳翻譯和原文

《周亞夫軍細柳》翻譯:

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷任命宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。

文帝親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接奔馳進入,從將軍到下屬軍官都騎馬迎進送出。不久文帝到達細柳軍營,軍中的將士都披掛鎧甲,手拿銳利的兵器,張開弓弩,拉滿弓弦。天子的先導跑到軍營,不能進入。先導說:“天子就快到了!”把守軍門的都尉說:“將軍命令說‘軍中只聽將軍的命令,不聽天子的詔令’。”過了不久,文帝到達,又不能進入。于是文帝就派使臣持符節詔令將軍說:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的軍官對文帝的隨從車騎人員說:“將軍有規定,軍營中不準車馬奔跑。”于是天子就拉緊韁繩緩慢行進。到了軍營中心,將軍周亞夫手拿武器拱手說:“穿鎧甲、戴頭盔的將士不能跪拜,請允許我用軍禮參見皇上。”天子深受感動,面容變得莊重,靠在車前橫木上向官兵致敬。派人向周亞夫致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”慰勞禮儀結束后離去。

出了細柳營軍門,群臣都很驚訝。文帝說:“啊,這才是真正的將軍呀!以前在霸上、棘門軍營看到的,簡直像兒戲,他們的將軍未來一定會遭受襲擊而被俘虜;至于周亞夫,怎么可能冒犯他呢!”稱贊了周亞夫很久。

《周亞夫軍細柳》原文:

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

6、周亞夫軍細柳翻譯原文及注釋講解

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

注釋

  文帝之后六年:指漢文帝后元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恒(前—前),公元前年至公元前年在位。

  匈奴:我國古代北方民族之一。

  大:大規模,大舉。

  入邊:侵入邊境。

  宗正:掌管皇族事務的官員。

  軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。

  祝茲侯:封號。

  棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。

  河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。

  備:防備,戒備。

  胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。

  上:特指皇帝。

  勞:慰問。

  軍:軍隊。

  已而:不久。

  之:到,往。

  被:通“披”,穿著。

  銳兵刃:這里指刀出鞘。

  彀(gòu):張開。

  弩(nǔ):用機械發箭的弓。

  持滿:把弓拉滿。

  先驅:先行引導的人員。

  且:將要。

  軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低于將軍。

  詔(zhào):皇帝發布的命令。

  居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。

  持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。

7、周亞夫軍細柳原文及翻譯

《周亞夫軍細柳》原文:

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。

于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

《周亞夫軍細柳》譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔倒等軍,駐軍在棘門;任命河內郡太守周亞夫擔任將軍,駐軍在細柳;用來防備匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問軍隊。到霸上和棘門的軍營,車馬徑直奔馳進入軍營,將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細柳的軍營,軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。

皇帝的先遣衛隊到了,不能進入軍營。先遣官說:“皇上馬上就要到了。”守衛營門的軍官說:“將軍有令,‘軍營中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”過了不久,皇帝到了,還是不能進去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節告速將軍:“我想進入軍營慰勞部隊。”周亞夫才下令打開營門。

營門的衛兵對隨從天子的車馬說:“將軍有規定,軍營中車馬不能奔馳。”于是天子就控制馬韁,緩緩而行。

到了軍營中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說:“穿著鎧甲的將士不能下拜,請讓我用軍中的禮節拜見。”天子被感動了,臉色嚴肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍。”完成了慰勞軍隊的禮節,然后離去。

已經出了軍營的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說:“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊,就像是兒戲—樣,他們的將領實在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎了很久。

《周亞夫軍細柳》簡介:

《周亞夫軍細柳》是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,載于《史記·絳侯周勃世家》。這篇文章講述了周亞夫駐扎細柳營時,漢文帝劉恒慰問軍隊的事,通過其他軍隊和周亞夫軍隊的對比,表現周亞夫忠于職守、治軍嚴明。作者以對比、反襯的手法,生動地刻畫了一個治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象。

作者簡介:

司馬遷,西漢史學家、文學家、思想家。字子長,夏陽(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。司馬談之子。早年受學于孔安國、董仲舒,漫游各地,了解風俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業,著述歷史。后因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,發奮繼續完成所著史籍,創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。

創作背景:

絳侯周勃是漢朝開國功臣。呂后家族威脅到劉氏王朝時,他與丞相陳平共謀誅諸呂,立漢文帝。周亞夫是周勃之子,先為河內守,因他的兄長絳侯周勝之有罪,他被封為條侯,延續絳侯的后代封號。歷經文帝、景帝兩朝,曾任河內郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善于將兵、直言持正著稱。后因得罪景帝下獄,絕食而死。這篇文章即記載他為河內守駐軍細柳時的一段事跡。

文章鑒賞:

這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。

文章寫得曲折回環,起伏跌宕,極具精神,充分展示了周亞夫的才華與個性。第一句就大書特書“匈奴大入邊”。不必具言入邊的匈奴有多少軍馬,分幾條路線,攻到了什么地方,用了這“大入邊”三個字,頓覺烽火燭天,胡塵匝地,一派緊張氣象。司馬遷讓周亞夫在這嚴峻的時刻出場,一起更有激蕩雄奇之氣,蓄于筆端。

閱讀理解題:

1、閱讀課文,說說從哪些地方可以看出周亞夫不愧為“真將軍”,各自體現出周亞夫將軍什么樣 “真將軍”的風采?

答案:已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿——戒備森嚴,軍紀嚴明壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。——治軍有方,令行禁止。

2、課文標題是“周亞夫軍細柳”,但是文章還寫了劉禮軍霸上、徐厲軍棘門的情況,這樣寫有什么好處?

答案:課文先寫文帝在霸上和棘門軍營的情況,為后面寫文帝在細柳營遇到的情況作鋪墊并由此引出多處對比。對比之中突現了細柳營軍紀嚴明和周亞夫“真將軍”的風范。

8、周亞夫軍細柳翻譯

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。

9、周亞夫軍細柳翻譯簡單

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。

10、周亞夫軍細柳翻譯注釋

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,皇上的車隊長驅直入,將士們用下馬的方式高接遠送。旋即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上即將駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”過不了多久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿著節牌通告了將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準縱馬奔馳。”于是皇上也只好放松了韁繩,讓馬慢慢行走。到了大營,將軍亞夫手持兵器,長揖到地說:“我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見(皇上)。”皇上為之動容,立刻神情嚴肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了營門,許多大臣都深感驚詫。文帝說:“啊!這才是真正的將軍了。以前霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,那里的將軍是完全能夠經過偷襲而俘虜的,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他的嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。過了一個多月,三支軍隊都撤除了。文帝便授予周亞夫中尉的官職。

文帝將要去世的時候,告誡太子說:"如果發生危急情景,周亞夫是真正擔當領兵重任的。"文帝去世后,景帝授予周亞夫車騎將軍的官職。

11、周亞夫軍細柳原文翻譯注釋

“皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎接。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。在這種情況下皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。

12、周亞夫軍細柳課文原文

周亞夫軍細柳

漢朝司馬遷

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

13、周亞夫軍細柳原文

《周亞夫軍細柳》是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,載于《史記·絳侯周勃世家》。這篇文章講述了周亞夫駐扎細柳營時,漢文帝劉恒慰問軍隊的事,通過其他軍隊和周亞夫軍隊的對比,表現周亞夫忠于職守、治軍嚴明。作者以對比、反襯的手法,生動地刻畫了一個治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象。

這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。

14、周亞夫軍細柳虛詞翻譯

《周亞夫軍細柳》虛詞翻譯:

1、為

祝茲侯徐厲為將軍(動詞,擔任)

乃以宗正劉禮為將軍(動詞,作為、封為)

天子為動(介詞,被)

2、之

已而之細柳軍(動詞,往,到……去)

介胄之士不拜(助詞,的)

不聞天子之詔(助詞,的)

稱善者久之(無意義,音節助詞,舒緩語氣。)

3、以

以河內守亞夫為將軍(介詞,把)

以備胡(介詞,用來、來)

將以下騎送迎(用在數量、方位前表界限)

請以軍禮見(動詞,用、行)

《周亞夫軍細柳》一詞多義:

(1)使

于是上乃使使持節詔將軍(名詞,使者、使臣)

使人稱謝(動詞,派遣)

(2)軍

軍細柳(動詞,駐軍、駐扎)

上自勞軍(名詞,軍隊、守軍)

至霸上及棘門軍(名詞,軍營)

(3)詔

不聞天子之詔(名詞,皇帝發布的命令)

使使持節詔將軍(動詞,宣告、告訴)

《周亞夫軍細柳》通假字:

軍士吏被甲

“被”通“披”,穿著。

改容式車

“式”通“軾”,扶軾。

可得而犯邪

“邪”通“耶”,句末語氣詞,可譯為“嗎”

【詞類活用】

軍霸上

軍:名詞作動詞;駐軍,駐扎

介胄之士不拜

介胄:名詞作動詞;穿戴盔甲。

15、周亞夫軍細柳全文翻譯簡短

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔倒等軍,駐軍在棘門;任命河內郡太守周亞夫擔任將軍,駐軍在細柳;用來防備匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問軍隊。到霸上和棘門的軍營,車馬徑直奔馳進入軍營,將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細柳的軍營,軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。

皇帝的先遣衛隊到了,不能進入軍營。先遣官說:“皇上馬上就要到了。”守衛營門的軍官說:“將軍有令,‘軍營中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”過了不久,皇帝到了,還是不能進去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節告速將軍:“我想進入軍營慰勞部隊。”周亞夫才下令打開營門。

營門的衛兵對隨從天子的車馬說:“將軍有規定,軍營中車馬不能奔馳。”于是天子就控制馬韁,緩緩而行。

到了軍營中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說:“穿著鎧甲的將士不能下拜,請讓我用軍中的禮節拜見。”天子被感動了,臉色嚴肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍。”完成了慰勞軍隊的禮節,然后離去。

已經出了軍營的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說:“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊,就像是兒戲—樣,他們的將領實在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎了很久。

16、周亞夫軍細柳原文注釋

原文:

周亞夫軍細柳

兩漢:司馬遷

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”

軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。

壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”

成禮而去。既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。

注釋:

文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,公元前180至公元前157年在位。

后六年:即后元六年(公元前158年)。

匈奴:我國古代北方的游牧民族。

宗正:官名,負責皇族內部事務的長官。

霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。

祝茲侯:封號。

棘門:原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。

河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長官。

細柳:古地名,在今陜西省咸陽西南,渭河北岸。

上:指漢文帝。

被:通“披”。

彀:張滿弓弩。

弩:用機括發箭的弓。

持滿:把弓弦拉足。

軍門都尉:守衛軍營的將官,職位略低于將軍。

節:符節,皇帝給的憑證。

壁門:營門。車騎:漢代將軍的名號。

按:控制。轡:馬韁繩。

揖:拱手行禮。

介:鐵甲;胄:頭盔。《禮記·曲禮》:“介者不拜。”

式車:式通“軾”,俯身靠在車前的橫木(軾)上,表示敬意。

中尉:負責京城治安的武官。

17、周亞夫軍細柳150字翻譯

1、翻譯:漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。

2、皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,長驅直入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。旋即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。

3、先行的衛隊說:“皇上即將駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”過不多久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿了天子的符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”

18、周亞夫軍細柳100字翻譯

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“穿戴著盔甲之將不行跪拜禮,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯的嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。

總結

以上是生活随笔為你收集整理的周亚夫军细柳翻译及原文的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。

如果覺得生活随笔網站內容還不錯,歡迎將生活随笔推薦給好友。

主站蜘蛛池模板: 精品爆乳一区二区三区 | 啦啦啦免费高清视频在线观看 | 亚洲精品乱码久久久久久久 | 欧美一二| 91av视频在线免费观看 | 欧美日韩精品一区二区三区 | 成人图片小说 | 成人黄色在线视频 | 青青青视频在线 | 超碰人人澡 | 麻豆系列在线观看 | 91蝌蚪视频在线观看 | 黄网站在线观看 | 亚洲一区二区激情 | 国产喷水福利在线视频 | 99热这里只有精品在线观看 | 男女插鸡视频 | 成年人小视频在线观看 | 亚洲国产日韩a在线播放性色 | 久热这里有精品 | 亚洲无码久久久久 | 亚洲美女av在线 | xxxxx毛片| 国产激情无码一区二区三区 | 欧美又黑又粗 | 91在线视频在线观看 | xxxx日韩| 国产精品成人一区二区 | 日韩精品一区二区电影 | 天天操天天干天天爽 | 精品久久香蕉国产线看观看亚洲 | 国产精品自拍视频一区 | 亚洲图片综合网 | 高潮网址 | 国产成人网 | 国产免费看 | 婷婷丁香六月天 | 蜜桃91丨九色丨蝌蚪91桃色 | 亚洲AV无码久久精品国产一区 | 亚洲国产精品久久 | 草莓视频在线观看入口w | 99福利网 | 亚洲AV第二区国产精品 | 一级黄色a级片 | 亚洲风情亚aⅴ在线发布 | 一级黄色免费观看 | 成人免费无遮挡无码黄漫视频 | 日日摸日日干 | 高潮av在线 | 中文字幕成人一区 | 亚洲成人免费影院 | 一出一进一爽一粗一大视频 | www.-级毛片线天内射视视 | 欧美视频h| 亚洲视频在线免费播放 | 成人一区av | 久久99这里只有精品 | 久久精精品久久久久噜噜 | 97人人在线| 国产三级成人 | 男女做爰猛烈高潮描写 | 日本少妇性高潮 | 久久色中文字幕 | 99er这里只有精品 | 国产毛片视频网站 | 黑人巨大精品欧美黑寡妇 | 99久久国产免费 | 精品少妇人妻一区二区黑料社区 | 午夜视频免费观看 | 欧美日在线 | 在线日韩av | 色亭亭| 黑人激情视频 | 91黄色免费视频 | 日韩三级小视频 | 冲田杏梨在线 | 天天摸天天干天天操 | 国产一区二区小说 | 天天躁日日躁aaaa视频 | 五月激情av| 国产黄片一区二区三区 | 亚洲精品一级二级 | 在线激情网站 | 久久久久久国产精品三级玉女聊斋 | 美利坚合众国av | 色性网站 | 国产日韩在线视频 | 日韩成人av电影 | 色综合视频| 免费观看视频一区 | 亚洲无在线观看 | 男人天堂黄色 | 成人一区二区三区视频 | 久草免费在线观看视频 | 91精品国自产 | 射射综合网 | 国产做爰xxxⅹ性视频国 | 国产精品高潮呻吟久久久久久 | 亚洲精品一区二区三区蜜桃久 |