日语中的不好意思、对不起是怎么表达的呀-怎么使用的
如果客戶方因?yàn)樽约旱氖д`給我們道歉的時(shí)候,我們應(yīng)該怎么回答呢?
日語中的道歉這個(gè)應(yīng)該怎么說呢
這時(shí)候還是應(yīng)該分情況,當(dāng)對(duì)方的失誤很小或者未造成損失的話,沒必要得理不饒人。這時(shí)候可以回答上面的答案或者簡單回答「大した事じゃなくてよかったです。わざわざ連絡(luò)ありがとうございます。/還好沒造成大的損失,謝謝您特意聯(lián)絡(luò)我。」之類的。
如果是對(duì)方發(fā)來郵件的話,可以這樣回復(fù):
このたびは、ご丁寧なメールを賜りありがとうございます。
そのようなお?dú)萸菠い悉胜丹椁胜い窍陇丹ぁsって恐縮致します。
常日頃からご丁寧な対応をして頂き、こちらこそ感謝申し上げております。
今後とも、なにとぞ宜しくお願(yuàn)い申し上げます。
貴社の益々のご発展をお祈り致します。
感謝您發(fā)來如此誠摯的郵件。您不用如此掛心的。收到您的郵件反倒讓我十分惶恐。非常感謝您平日里細(xì)致對(duì)應(yīng),謝謝您。
今后還請(qǐng)多多指教。祈愿貴社越來越好。
如果對(duì)方給己方公司造成了一定損失的話,言辭可以嚴(yán)厲一些「今回は目をつぶりましょう。/這次就算了。」,但是這個(gè)說法會(huì)顯得有些狂妄,不建議使用。
重點(diǎn)是回答出“要有所注意,下次不能再出現(xiàn)類似問題”:
今回は大事に至らなかったけど、今後はこのような事がないように気を付けて下さい。雖然這次沒有造成嚴(yán)重后果,但希望下次避免發(fā)生類似問題。
今後気をつけていただければ大丈夫です。今后注意的話就沒問題的。
?
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的日语中的不好意思、对不起是怎么表达的呀-怎么使用的的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。