英语学习-三河古镇
三河古鎮簡介 三河古鎮地處皖中,位于安徽省會西南部,與六安市交界,瀕臨巢湖,古城“鵲渚”,“鵲岸”,自明代起始史稱為“三河”,因豐樂河、杭埠河和小南河三水流貫其間而得名。悠悠兩千五百年歷史為我們展現了豐富的人文底蘊,關于三河最早的文字即在始建于《左傳》。其中記載的公元前537年,吳楚之間的“鵲岸之戰”即發生于此。 三河以水鄉古鎮為特色,形成了江淮地區獨有的八古景觀:青石板上的古街巷,保留著歷史街區原汁原味的肌理,飛檐翹角的古民居,成為一個頗具規模的晚晴建筑群;以及古茶樓,古詞,古橋,古圩,古廟臺,古戰場都佐證和詮釋著三河古老的文化 Sanhe an ancient towm in China Located in the southwest of Hefei,bordering Lu'an City and near Chaohu Lake, Sanhe is an ancient town in central Anhui. This place was called "Quezhu"(magpies' habitats) and "Que'an"(magpies' riverbank) in the ancient times and since the Ming Dynasty aroung 600 years ago it was named "Sanhe" after the three rivers the Fengle River,the Hangbu River and the Xiaonan River, all joining and flowing through the town. A history of 2,500 years displaying rich hitorical and cultural heritages prevails and the earlist written record of the town can be found in Zuo Zhuan(Chronicle of Zuo),which recorded a fierce battle between the Wu and the Chu states happened here in 537 BC Sanhe is famous for its water surroundings and ancient appearance. It offers eight famous ancient scenic views unique to Anhui .The streets with blue flagstone pavement retain the original texture of the ancient streets blocks. The old dwellings featuring cornices formed a complex of the late Qing Dynasty . Together with its ancient teahouses, ancient rivers,ancient bridges, ancient polder area, ancient temples and ancient battlefield,the town certifies and interprets the antiquity and civilization of Sanhe. chronicle[?kr?n?kl]編年史,年代記 chronicle of Zuo 左傳 record a fierce battle 記錄一場激烈的戰爭 eight famous ancient scenic views 八大著名古景觀 quartzite 青石板 texture 肌理,結構 retain the original texture of the ancient street blocks 保留著歷史街區原汁原味的肌理 cornices[?k??n?s/] 飛檐 complex 復合體,綜合設施 form a complex of the late Qing Dynasty 形成晚清建筑群 teahouse 茶樓 polder ?['p??ld?] n 開拓地 圩(wei)中國江淮低洼地區周圍防水的堤 antiquity[?n't?kw?t?] n 古老,古物
萬年禪寺 始建于宋太祖(建隆)元年(公元960年),佛歷1504年。因宋太祖,宋太宗幼年時曾隨父親逃難到三河鎮,并在此躲過了官兵的追捕,后兩人成就帝業,太祖皇帝感嘆當年在三河避難險象環生,最后卻化險為夷必有佛祖保佑,遂在三河建造佛寺,供奉香火,并親題萬年禪寺,寓意佛法千秋萬世護佑百姓,后幾經戰亂,屢毀屢建,現今的寺院建筑實在原址上按原貌重建,是九華山天臺寺下院。 Wannian Temple This temple was originally built in the beginning of the Song Dynasty(960 AD), or the year 1504 according to the Buddhist calendar. When they were young Emperor Taizu and Emperor Taizong two founding emperors of the Song Dynasty holed up in Sanhe with their father during the war to escape persecution. After they founded the Song Dynasty. Emperor Taizu,under the belief that it was througth Buddha's blessing that he survived the peril , had a temple built in Sanhe to worship Buddha and he personally inscribed the name of the temple -Wannian Temple - the temple where Buddha blesses people forever. The temple had been destroyed and rebuilt several times in the past. The existing one was rebuilt on the same site preserving its original appearance , serving as a sub-temple of the famous Tiantai Temple in Mt.Jiuhua. survived the peril 從危險中幸存下來 holed up (a)躲藏的 persecution 迫害 escape persecution 避難
古城墻 歷史上是的三河抵觸水陸要沖,經濟繁榮,乃兵家必爭之地,1858年,太平軍將領陳玉成在三河憑借城墻及有利地勢,大敗湘軍,史稱三河大捷,作為古戰場的見證,三河古城墻遺存部分至今保存完好 Ancient City Wall As a water and land transportation hub,Sanhe was such a prosperous and flourishing strategic point that the ancient warlords fought fiercely after. In 1858,General Chen Yucheng and his Taiping Army defeated the Xiang Army by virture of the city wall and other vantage grounds. The battle was called "Greate Sanhe Victory" in history .As a part of the ancient battlefield ,the sections of city wall are being well preserved. water and land transportation hub 水陸要沖 warlords 軍閥 vantage grounds 有利地勢
孫立人故居 孫立人,抗日名將,國民黨高級將領,畢業于美國弗吉尼亞軍事學院,其是抗日戰爭時期軍級將領匯總殲滅日軍最多的中國人,其運用的戰術,顯示的戰力為國內外各方充分肯定,有“東方隆美爾”之譽。 General Li-Jen Sun's Former Residence Li-Jen Sun, graduated from the Virginia Military Institude in the United States, was a famous general of Kuomintang troop during the Anti-Japanese War. The army he led ranked numbered one in annihilating Japanese invaders in China .The tactics he employed and the combat power of displayed in the war were highly extolled by people both at home and aboard . He was acclaimed as the Rommel of the East. annihilate ?[?'na??le?t] v 殲滅,戰勝 invader 侵略者 Japanese invaders日本侵略者 tactics 策略,戰術 employ tactcs 運用戰術 display combat power 顯示戰斗力 highly extolled 被充分肯定
總結
- 上一篇: Ardunio编程时务必注意定义引脚的输
- 下一篇: Lexmark_Universal_v2