安装翻译_【现象】面对日益增多的外国人 日本安装远程翻译设施
◆《日本新華僑報》特約記者?王琴
伴隨著在日外國人以及訪日外國游客的不斷增加,卷入各種事件的案例也在相應增多。日本檢方為了確保當事人的權利,就必須確保能夠高效使用的翻譯人員。據了解,日本全國各地237個地方檢察院以及檢察分院從2020年度開始,將安裝使用遠程翻譯系統設施。日本法務省為了配備這種遠程翻譯系統設施,將在本年度增加5億日元的預算,以免搜查現場出現翻譯人員不足的現象。
檢察院方面表示,迄今為止,不僅對外國人嫌疑犯進行調查時要使用翻譯人員,被害的外國人、目擊事件的外國人作為事件的參考人,在接受有關調查的時候,也需要翻譯人員的介入。這個時候,檢察院會啟用在各地檢察院登錄的日本人翻譯以及外國人翻譯。但是,伴隨著在留外國人增多以及訪日外國游客的增加,翻譯人員的數量顯出不足。
目前,在日本各地檢察院登錄的翻譯人員究竟有多少,沒有一個統一的數字。據估計,日本全國應該有數千名翻譯人員。但是,這些翻譯人員也面臨著高齡化、語種不全、有些事件不愿介入的問題。
為此,借2020年東京奧運會之機,日本將在全國各地237個地方檢察院以及檢察分院安裝遠程翻譯系統設施。與此同時把登錄人員進行數據化統計,從而確保建立高效使用翻譯人員的體制。
時至今日,東京每年要舉辦一次翻譯人員的研修學習。從下一個年度開始,日本將在全國8個地方檢察院每年分別舉行數次翻譯人員的研修學習,以不斷提高翻譯人員的質量。
據東京地方檢察院透露,從2012年以來,對翻譯人員的需求,平均每年增加1000件。到2018年,需要翻譯人員介入的事件已經增加12000件。雖然現在還沒有感覺到因為翻譯人員數量不足而出現的業務困難,但對這個問題必須有危機感,必須未雨綢繆。
來自日本法務省的訊息表明,2011年,進入日本的外國人有713萬人;2018年,進入日本的外國人達到3100萬人,增加了大約4倍。截至2018年底,在留外國人已經達到237萬人,連續4年呈增長趨勢。但是,翻譯人員的數量卻沒有同時增長。檢察院方面為了與警方的搜查保持相對的獨立性,不希望與警方使用相同的翻譯人員。
近年來,以越南為首的東南亞國家的入境者不斷增加,犯罪事件也不斷增多,它們使用是英語、中文以外的小語種。而日本城市里能夠使用這種小語種的人才并不多。
此外,在開庭審判中擔任翻譯的“法庭翻譯人”也在減少。據最高法院介紹,2009年,在全國各地法院登錄的“法庭翻譯人”有4066人,2018年則減至3788人。
作為日本培養翻譯人才“重鎮”的日本青山學院大學和東京外國語大學也同樣感受到這種危機,從今年4月開始,他們聯合開辦了越南語等3個語種的“司法翻譯”養成講座。同時,位于東京的司法翻譯士聯合會將在年內舉辦具有民間資格的司法翻譯士認定考試。東京大學大學院的內藤稔準教授表示,“日本是西方先進國家中唯一一個沒有培養司法翻譯人才機制的國家。如何提高翻譯人員的水平,是一個重大的課題。”
總結
以上是生活随笔為你收集整理的安装翻译_【现象】面对日益增多的外国人 日本安装远程翻译设施的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 7怎么把中文改为英文_windows10
- 下一篇: 服务的默认端口_Informatica端