江城子密州出猎翻译及赏析(江城子密州出猎原文及翻译注释)
大家好!今天讓小編來(lái)大家介紹下關(guān)于江城子密州出獵翻譯及賞析(江城子密州出獵原文及翻譯注釋)的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
文章目錄列表:
- 江城子·密州出獵原文翻譯及賞析
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析
原文翻譯:
我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著浩浩蕩蕩的大部隊(duì)像疾風(fēng)一樣,席卷平坦的山岡。為了報(bào)答百姓隨行出獵的厚意,我決心親自射殺老虎,讓大家看看孫權(quán)當(dāng)年搏虎的英姿。
我痛飲美酒,心胸開(kāi)闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發(fā)白,這又有何妨?什么時(shí)候皇帝會(huì)派人下來(lái),就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時(shí)我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,瞄準(zhǔn)西北,射向西夏軍隊(duì)。
原文賞析:
此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國(guó)安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴(kuò)大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng)作開(kāi)創(chuàng)了嶄新的道路。后又作出利箭射向敵人這種出人意料的結(jié)局,利用巧妙的藝術(shù)構(gòu)思,把記敘出獵的筆鋒一轉(zhuǎn),自然地表現(xiàn)出了他志在殺敵衛(wèi)國(guó)的政治熱情和英雄氣概。
作品融敘事、言志、用典為一體,調(diào)動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現(xiàn)了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。
創(chuàng)作背景
這首詞作于公元1075年(神宗熙寧八年),作者在密州(今山東諸城)任知州。這是宋人較早抒發(fā)愛(ài)國(guó)情懷的一首豪放詞,在題材和意境方面都具有開(kāi)拓意義。詞的上闋敘事,下闋抒情,氣勢(shì)雄豪,淋淳酣暢,一洗綺羅香澤之態(tài),讀之令人耳目一新。
這首詞在偎紅倚翠、淺斟低唱之風(fēng)盛行的北宋詞壇可謂別具一格,自成一體,對(duì)南宋愛(ài)國(guó)詞有直接影響。作者對(duì)此闋也頗感自豪,在《與鮮于子駿書(shū)》中,他曾說(shuō)此詞“令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節(jié),頗壯觀也”“自是一家”。可見(jiàn)這首詞可能是作者第一次作豪放詞的嘗試,可見(jiàn)作者青出于藍(lán)而勝于藍(lán),頗具文學(xué)底蘊(yùn)。
以上就是小編對(duì)于江城子密州出獵翻譯及賞析(江城子密州出獵原文及翻譯注釋)問(wèn)題和相關(guān)問(wèn)題的解答了,江城子密州出獵翻譯及賞析(江城子密州出獵原文及翻譯注釋)的問(wèn)題希望對(duì)你有用!
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的江城子密州出猎翻译及赏析(江城子密州出猎原文及翻译注释)的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: 哄女生开心的100句话(哄女生开心的10
- 下一篇: 形容坚持不懈的诗句(描写坚持不懈的诗句古