opencv国际象棋_国际象棋是的
opencv國際象棋
By Kellen Browning
凱倫·布朗寧
On a recent afternoon, thousands of noncombatants watched from the sidelines as their general ordered his troops across the battlefield and became locked in a fierce duel with the enemy.
在最近的一個下午,成千上萬的非戰(zhàn)斗人員在場邊觀看,他們的將軍命令他的部隊(duì)穿越戰(zhàn)場,與敵人展開激烈的決斗。
At one point, he berated himself for a tactical misstep that could have cost his side the high-stakes conflict. Then he smiled and began outmaneuvering his foe.
有一次,他為自己在戰(zhàn)術(shù)上的失誤而自責(zé),這可能會使他的一方承擔(dān)高風(fēng)險的沖突。 然后他笑了,開始戰(zhàn)勝敵人。
“I can’t lose,” Hikaru Nakamura, 32, said to the exultant onlookers. Victory seemed close as members of the opposing army were vanquished one by one. “I win again — there you go, guys. Wow.”
“我不能輸,” 32歲的中村光(Hikaru Nakamura)對狂喜的圍觀者說。 對方軍隊(duì)被一一擊敗,勝利似乎已接近尾聲。 “我又贏了,伙計們,你去了。 哇。”
Nakamura gave himself just a moment’s respite, then plunged into another fray. Pawns, knights, bishops and even kings fell before him as the chess grandmaster demolished a slate of online challengers, all while narrating the tide of the battle to tens of thousands of fans watching him stream live on Twitch, the Amazon-owned site where people usually broadcast themselves playing video games like Fortnite and Call of Duty.
中村給了自己片刻的喘息時間,然后陷入另一場爭斗。 當(dāng)國際象棋大師摧毀了一系列在線挑戰(zhàn)者時,典當(dāng),騎士,主教甚至國王跌倒了他,同時向成千上萬的粉絲講述了這場戰(zhàn)斗的浪潮,看著他在亞馬遜擁有的網(wǎng)站Twitch上直播通常會通過玩《堡壘之夜》和《使命召喚》等電視游戲來播放自己的視頻。
The coronavirus pandemic and stay-at-home orders have crowned a host of unlikely winners catering to bored audiences. But watching livestreams of chess games? Could one of the world’s oldest and most cerebral games really rebrand itself as a lively enough pastime to capture the interest of the masses on Twitch?
冠狀病毒大流行和全家可待訂單使迎合無聊觀眾的許多不太可能的獲勝者加冕。 但是,觀看國際象棋直播嗎? 世界上最古老,最聰明的游戲之一是否真的可以重塑自己,成為一種活潑的消遣方式,以吸引大眾對Twitch的興趣?
Turns out, it already has.
事實(shí)證明,它已經(jīng)存在。
Since the pandemic began, viewership of live chess games has soared. From March through August, people watched 41.2 million hours of chess on Twitch, four times as many hours as in the previous six months, according to analytics website SullyGnome. In June, an amateur chess tournament called PogChamps was briefly the top-viewed stream on Twitch, with 63,000 people watching at once, SullyGnome said. And popular Twitch gamers like Félix Lengyel (better known to his 3.3 million followers as “xQcOW”) have also recently started streaming chess.
自大流行開始以來,現(xiàn)場國際象棋比賽的觀眾人數(shù)猛增。 根據(jù)分析網(wǎng)站SullyGnome的數(shù)據(jù),從3月到8月,人們在Twitch上觀看了4,120萬小時的國際象棋,是前六個月的四倍。 SullyGnome說 ,6月,一個名為PogChamps的業(yè)余象棋比賽短暫地成為了Twitch上觀看次數(shù)最多的視頻流,有63,000人同時觀看。 最近流行的Twitch游戲玩家,例如FélixLengyel(他的330萬追隨者被稱為“ xQcOW”)最近也開始播放國際象棋。
That collision of the chess audience and the general gamer audience has created a “giant chess bonfire,” said Marcus Graham, Twitch’s head of creator development.
Twitch的創(chuàng)作者開發(fā)負(fù)責(zé)人Marcus Graham說,國際象棋觀眾和一般游戲玩家的碰撞造成了“巨大的國際象棋篝火”。
A screen shot of Mr. Nakamura’s Twitch stream.中村先生的Twitch信息流的屏幕截圖。The popularity of online chess has partly been fueled by Nakamura. Last month, one of the world’s top professional video game teams, Team SoloMid, beat several esports rivals to sign him to a six-figure contract so it could pair him with advertisers and merchandise. Nakamura was one of the first chess players to join an esports team, just a week after a different group signed a Canadian player, Qiyu Zhou.
在線象棋的普及部分是由中村推動的。 上個月,世界頂級專業(yè)視頻游戲團(tuán)隊(duì)之一SoloMid擊敗了幾個電子競技對手,與他簽下了六位數(shù)的合同,這樣他就可以與廣告商和商品配對。 中村是加入電競團(tuán)隊(duì)的首批國際象棋棋手之一,就在另一個團(tuán)體簽下加拿大棋手周啟宇之后一周。
Though Nakamura began streaming chess consistently on his Twitch channel, GMHikaru, in 2018, nearly all of his 528,000 followers have come aboard since the pandemic began. And as his popularity has skyrocketed, media attention has increased — including a cameo as himself on the television drama “Billions” in May.
盡管Nakamura于2018年開始在其Twitch頻道GMHikaru上始終如一地播放國際象棋,但自大流行開始以來,他的528,000名追隨者幾乎都登上了棋盤 。 而且隨著他的聲望飆升, 媒體的關(guān)注度也增加了,包括5月在電視劇《十億》 中飾演的一名客串 。
“It’s just amazing to see the level of support and the love that I’ve seen from the Twitch community,” Nakamura said. He added that the most appealing part of playing and streaming chess was simply “the fact that I’m so good at it.”
中村說:“看到我在Twitch社區(qū)中看到的支持和熱愛,真是太神奇了。” 他補(bǔ)充說,下棋和串流棋最吸引人的部分僅僅是“我非常擅長這一事實(shí)。”
It helps that he has an unimpeachable chess pedigree. In 1998, at age 10, he became the youngest player in the United States to be named a master, a title earned through strong performances. Five years later, he became the youngest U.S. player to graduate to grandmaster, the highest title. He has since won five national championships.
他擁有無懈可擊的國際象棋血統(tǒng),這很有幫助。 1998年,他10歲那年成為美國最年輕的大師級球員,這是他憑借出色的表現(xiàn)而獲得的頭銜。 五年后 ,他成為美國最年輕的頂級大師畢業(yè)。 此后,他贏得了五次全國冠軍。
On his Twitch channel, Nakamura, who lives in Los Angeles, rarely stops talking. His stream of commentary and chatter, even as he directs his pieces with the precision of an orchestra conductor, is one of the main reasons fans have flocked to him.
在他的Twitch頻道上,住在洛杉磯的Nakamura很少停止說話。 即使他以管弦樂隊(duì)指揮家般的精準(zhǔn)指揮自己的作品,他的評論和chat不休的聲音也是歌迷蜂擁他的主要原因之一。
“He draws people because he’s so good, but also, there are other top players on Twitch that are not as engaging as he is, not as funny, not as in tune with the sort of Twitch culture,” said Brandon Benton, 34, a postdoctoral physics researcher at Cornell University who watches Nakamura stream. He’s a “down-to-earth memer and jokester.”
“他之所以會吸引人們是因?yàn)樗艹錾?#xff0c;而且Twitch上還有其他頂級球員沒有他本人那么引人入勝,沒有那么有趣,也不像Twitch文化那樣與時俱進(jìn),” 34歲的布蘭登·本頓說康奈爾大學(xué)(Cornell University)的一名博士后物理學(xué)研究員,他在觀看中村流。 他是個“腳踏實(shí)地的騙子”。
If you’re picturing a chess match as a drawn-out slog — well, you’re not wrong. A classical game without time limits can last five hours. But many online battles, including nearly all the games that Nakamura streams, are blitz chess. Each player has just a few minutes to complete all of his or her moves, leading to an aggressive, risky style of play that fans say is exhilarating to watch.
如果您將國際象棋比賽描繪為引人入勝的口號,那您肯定沒有錯。 沒有時間限制的經(jīng)典游戲可以持續(xù)五個小時。 但是許多在線戰(zhàn)斗,包括中村流幾乎所有的游戲,都是閃電戰(zhàn)象棋。 每個球員只有幾分鐘的時間來完成他或她的所有動作,從而導(dǎo)致一種激進(jìn)的,冒險的打法,球迷們認(rèn)為這令人振奮。
A player’s timer stops only when it is the other person’s turn to move a piece, so planning ahead and making quick calls is vital to managing the clock. The climax often comes when mere seconds remain and the combatants exchange a rapid flurry of moves.
玩家的計時器僅在輪到他人移動棋子時才停止,因此提前計劃和快速撥打電話對于管理時鐘至關(guān)重要。 當(dāng)僅剩下幾秒鐘,而戰(zhàn)斗人員Swift交換動作時,高潮就來了。
In a recent stream, Nakamura had fewer pieces left than his opponent and just 20 seconds remaining. But 41 moves later, he was grinning after pulling off an improbable checkmate that involved charging a pawn across the board and hatching it into a queen. It had taken him just 16 seconds.
在最近的一次直播中,中村剩下的棋子比他的對手少,僅剩20秒。 但是41步之后,他扯下了一個不可能的將軍,他將整個棋子都裝進(jìn)棋子并孵化成女王后露出了笑容。 他只花了16秒。
“At least at blitz chess, I’m probably the best or second-best player ever, in the entire history, at least online,” Mr. Nakamura said. Photo: Thomas Wehle/TSM中村先生說:“至少在閃擊棋方面,至少在網(wǎng)絡(luò)上,我可能是有史以來最好或第二好的球員。” 圖片:Thomas Wehle / TSM“More than anything, it’s the ability to play extremely high-level chess and win while I seemingly am not focused on the game and talking to my chat,” Nakamura said of his ability to draw a large audience, which he usually retains as he plays 20 or more games in one sitting. “At least at blitz chess, I’m probably the best or second-best player ever, in the entire history, at least online.”
中村說:“最重要的是,在我似乎并不專注于游戲和聊天的同時,我還能打極高水平的國際象棋并贏得勝利。”一次坐20場或更多場比賽。 “至少在閃電象棋比賽中,至少在網(wǎng)絡(luò)上,我可能是有史以來最好或第二好的球員。”
If Nakamura is as good as he says — and he is, judging from his numerous titles, various international awards and 288 victories in 302 streamed matches — then it makes sense that chess fans are tuning in. If Serena Williams and Usain Bolt showed off their unique abilities every day on a livestream, wouldn’t you watch?
如果Nakamura像他所說的那樣出色-并且從他的無數(shù)冠軍,各種國際獎項(xiàng)和302場比賽中獲得288場勝利來看-那么,國際象棋迷們就會加入進(jìn)來。如果Serena Williams和Usain Bolt炫耀他們的每天在直播中具有獨(dú)特的能力,您不會看嗎?
Still, chess, to put it kindly, is not quite as visually stimulating as a tennis match or a 100-meter dash. So what else is part of the secret?
仍然說,國際象棋在視覺上還不如網(wǎng)球比賽或百米短跑沖刺。 那么,秘密還有什么呢?
Many devotees at “Naka’s PogUniversity” — the name of Nakamura’s community on Discord, a voice and text chat application — said they had been sucked in after rediscovering chess in the past few months while stuck inside. Many had dabbled in the game as children.
“ Naka's PogUniversity”的許多奉獻(xiàn)者(中村在語音和文本聊天應(yīng)用程序Discord上的名稱)表示在過去幾個月重新發(fā)現(xiàn)國際象棋后被卡在里面而被吸引。 許多人從小就涉足游戲。
“When I was growing up, high-level chess was secreted behind closed doors, played by the privileged, moneyed people in society,” said Clayton Chan, 43, from Tustin, California. “Realizing that I could see chess being played at the highest levels and seeing the players on Twitch communicate their thoughts with the community really resonated with me.”
“當(dāng)我長大時,高級象棋是秘密地關(guān)在門后的,由社會上有錢的有錢人玩,” 43歲的克萊頓·陳說,來自加利福尼亞州塔斯廷。 “意識到我可以看到最高級別的國際象棋,并看到Twitch上的玩家與社區(qū)交流他們的想法,這確實(shí)讓我產(chǎn)生了共鳴。”
Noah Olsen, 24, who lives in Washington, D.C., said he enjoyed how interactive Nakamura was with his fans. The grandmaster sometimes invites his subscribers to play against him on the stream, and he will start with fewer pieces as a handicap or play blindfolded.
現(xiàn)年24歲的諾亞·奧爾森(Noah Olsen)居住在華盛頓特區(qū),他說他很喜歡中村與歌迷互動。 宗師有時會邀請其訂戶在小河上與他對戰(zhàn),而讓分盤時他將以更少的籌碼開始比賽或蒙住雙眼 。
“It’s definitely a lot of fun to know you’re going up against a chess mind the caliber of Hikaru,” Olsen said. “But the 10,000 people watching while he dismantles you is a little nerve-racking.”
奧爾森說:“知道你與國際象棋棋手一樣的光頭,絕對是一件很有趣的事情。” “但是當(dāng)他拆除您時,有10,000人在觀看,這有點(diǎn)令人不安。”
In Murcia, Spain, Anthony Nicolaou, 16, recently discovered Nakamura’s channel. That inspired him to rededicate himself to a longtime goal: to beat his father at chess.
在西班牙穆爾西亞,16歲的安東尼·尼古拉(Anthony Nicolaou)最近發(fā)現(xiàn)了中村的頻道。 這激發(fā)了他重新致力于長期目標(biāo):在國際象棋上擊敗父親。
“The most important thing I learned from him is that it’s OK to be bad,” he said of watching Nakamura. “I realized you can still learn and improve without feeling like an idiot.”
“我從他那里學(xué)到的最重要的事情是,做壞事是可以的,”他談到中村時說道。 “我意識到您仍然可以學(xué)習(xí)和改進(jìn)而不會像個白癡。”
Nakamura has become a coach for streamers, too. He ranges from supportive to exasperated with the shortcomings of his protégés. Fans love when he loses his mind at a poorly thought-out move.
中村也成為了彩帶教練。 對于支持者的缺點(diǎn),他的支持程度從高到低。 當(dāng)他因深思熟慮的舉動而失去理智時,球迷們會愛上他。
“He makes all sorts of faces,” Benton of Cornell said.
康奈爾大學(xué)的本頓說:“他做各種鬼臉。”
The chess fever sweeping Twitch has been a boon for those who make money streaming the games. Eric Hansen, 28, a grandmaster who streams on the Twitch channel ChessBrah, said he could make six figures a year on the platform through sales of merchandise, ad sponsorships and subscriber contributions.
象棋熱潮席卷了Twitch,對那些通過游戲賺錢的人來說是福音。 現(xiàn)年 28歲的埃里克·漢森(Eric Hansen)是Twitch頻道ChessBrah上的節(jié)目主持人 ,他說,他可以通過銷售商品,廣告贊助和訂戶貢獻(xiàn),在平臺上每年賺六位數(shù)。
Nakamura said all the attention was a victory for chess.
中村說,所有的注意力都是國際象棋的勝利。
“I’ve seen a lot of booms and busts,” he said. But this time, “I don’t actually see it tailing off now. I think the future’s extremely bright.”
他說:“我見過很多興衰。” 但這一次,“我現(xiàn)在還沒有看到它逐漸消失。 我認(rèn)為未來非常光明。”
For more great stories, subscribe to The New York Times.
欲了解更多精彩故事,請 訂閱《紐約時報》 。
? 2020 New York Times News Service
?2020紐約時報新聞社
翻譯自: https://medium.com/the-new-york-times/chess-yes-chess-is-now-a-streaming-obsession-52dbe169b9c4
opencv國際象棋
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的opencv国际象棋_国际象棋是的的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: shields 徽标_所有徽标看起来都一
- 下一篇: jqgrid 摧毁_非个人的交流将摧毁我