日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪問 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁 > 编程资源 > 编程问答 >内容正文

编程问答

QString::QString 中文乱码

發(fā)布時(shí)間:2025/7/14 编程问答 34 豆豆
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 QString::QString 中文乱码 小編覺得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

QString::QString 中文亂碼

處理方法: 1.?QString?str?=?QString::fromLocal8Bit("中文");?// vs2008 vs2005 2. QString str = QString::fromLocal8Bit("中文"); // ?gcc vs2003, 如源碼是 GBK 編碼(記事本中的 ANSI 編碼) 3.QString str = QString::fromUtf8("中文"); ? ? ? ? ?// ?gcc vs2003, 如源碼是 UTF-8 編碼 在QT程序中, 如果直接用QString保存中文字符串,則會(huì)出現(xiàn)亂碼,比如下面的程序 輸出不是 "中文" 兩個(gè)字, 而是亂碼:
#include <QCoreApplication> #include <QString> #include <QDebug> int main(int argc, char *argv[]) { QCoreApplication a(argc, argv); QString str("中文"); qDebug() << str; return a.exec(); } 輸出: ? =============================================================== 來看QString文檔: QString str("中文"); 這句調(diào)用的QString構(gòu)造數(shù)是下面這個(gè), 只有這個(gè)和參數(shù)是匹配的:

QString::QString ( const char *?str?)

看介紹: Constructs a string initialized with the 8-bit string?str. The given const char pointer is converted to Unicode using the?fromAscii() function. 使用一個(gè)8位的字符串來初使化一個(gè)QString.會(huì)調(diào)用fromAscii函數(shù)把這個(gè)字符串轉(zhuǎn)化成Unicode字符串. 即然fromAscii會(huì)把這個(gè)字符串轉(zhuǎn)化成Unicode字符串,那為什么會(huì)出現(xiàn)亂碼呢? 來看看fromAscii的源碼(源碼可以在Qt安裝目錄下面的src目錄下找到): QString QString::fromAscii(const char *str, int size) { return QString(fromAscii_helper(str, size), 0); } fromAscii會(huì)調(diào)用下面這個(gè)函數(shù): QString::Data *QString::fromAscii_helper(const char *str, int size) { #ifndef QT_NO_TEXTCODEC if (codecForCStrings) { Data *d; if (!str) { d = &shared_null; d->ref.ref(); } else if (size == 0 || (!*str && size < 0)) { d = &shared_empty; d->ref.ref(); } else { if (size < 0) size = qstrlen(str); ? ? ? ? ? ??QString s = codecForCStrings->toUnicode(str, size); // 關(guān)鍵是這句 d = s.d; d->ref.ref(); } return d; } #endif return fromLatin1_helper(str, size); } 從紅色的那句可以知道, fromAscii最終是通過?codecForCStrings?把字符串轉(zhuǎn)換成QString的在qstring.h 頭文件中可以看到如下的定義: #ifndef QT_NO_TEXTCODEC static QTextCodec *codecForCStrings; #endif 現(xiàn)在知道字符串是通過一個(gè)QTextCodec對(duì)象來轉(zhuǎn)換成一個(gè)字符串的.看toUnicode的定義:

QString?QTextCodec::toUnicode ( const?Char *?a?,?int?size,?ConverterState?*?state?= 0 ) const

Converts?a?from the encoding of this codec to Unicode, and returns the result in a?QString.

把字符串a(chǎn)從codecForCStrings所表示的編碼轉(zhuǎn)換到Unicode編碼.

前面寫的 str("中文"); 出現(xiàn)的亂碼, 很有可能是因?yàn)閏odecForCStrings所表示的編碼不對(duì).在QTextCodeC中有這樣一個(gè)函數(shù):

?

voidsetCodecForCStrings?( QTextCodec *?codec?)

?

這是一個(gè)靜態(tài)函數(shù)看它的實(shí)現(xiàn)代碼, 在文件qtextcodec.h中:

inline void QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec *c) { QString::codecForCStrings = c; }

只有一句話, 就是設(shè)置codecForCStrings的值, 這就是用于把 char * 轉(zhuǎn)換成Unicode的對(duì)象.

我們來試試重新設(shè)置一下?codecForCStrings 對(duì)象,修改一下它所表示的編碼, 下面是修改后的代碼:

#include?<QCoreApplication>

#include?<QString>

#include?<QDebug>

#include?<QTextCodec>

int?main(int?argc,?char?*argv[])

{

? ??QCoreApplication?a(argc,?argv);

? ??QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK"));?// 關(guān)鍵是這句

? ? QString str("亂碼");

? ? qDebug() << str;

? ? return a.exec();

}

編譯運(yùn)行看結(jié)果:

正如期待的一樣, 可以正確的顯示中文.

那么為什么加上那句就可以正確顯示中文了呢?

?QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK")); // 關(guān)鍵是這句

加這句是認(rèn)為字符串 "亂碼" 是GBK編碼的.結(jié)果非常的 "巧合" 它正好是GBK編碼的.所以結(jié)果就正確了.

為什么設(shè)為GBK編碼就可以了呢???

因?yàn)槲矣玫氖?Visual Studio 2008 編譯的, vs2008 編譯器編譯時(shí)會(huì)把 字符串 用locale字符編碼字符串

我的系統(tǒng)編碼是GBK, 所以就正確了.

至于其它的編譯器, 請(qǐng)參考鏈接中的文章...大牛寫的.

?

vs2008,?vs2005.編譯時(shí)不管源碼是什么編碼都會(huì)把源碼中的字符串轉(zhuǎn)換成?locale?編碼(中文系統(tǒng)就是GBK),

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??有兩種方法處理中文:

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?1.?QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK"));?// 關(guān)鍵是這句

? ? ? ? ? ? ? ? ??2.QString str = QString::fromLocal8bit("中文");

vs2003, ? ?1. 如果源碼是 ANSI(中文系統(tǒng)中的GBK編碼) 編碼的, 則在程序中可以這樣處理中文:

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??QString str = QString::fromLocal8bit("中文");

? ? ? ? ? ? ? ? 2. 如果源碼是 UTF-8 編碼的則在程序中可以這樣處理中文:

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??QString str = QString::fromUtf8("中文");

gcc 和 vs2003一樣的處理, 不過gcc有編譯選項(xiàng)可以設(shè)置, 請(qǐng)參數(shù)后面的鏈接.


http://blog.csdn.net/dbzhang800/article/details/7540905

QString 亂談

?QtInternal 之 高效使用QString


來源:?http://tgstdj.blog.163.com/blog/static/748200402013213105251450/ QString 與中文問題 2010-07-11 17:04
(更新:本文的姊妹篇?Qt中translate、tr關(guān)系 與中文問題?)

首先呢,聲明一下,QString 是不存在中文支持問題的,很多人遇到問題,并不是本身 QString 的問題,而是沒有將自己希望的字符串正確賦給QString。

很簡(jiǎn)單的問題,"我是中文"這樣寫的時(shí)候,它是傳統(tǒng)的 char 類型的窄字符串,我們需要的只不過是通過某種方式告訴QString 這四個(gè)漢字采用的那種編碼。而問題一般都出在很多用戶對(duì)自己當(dāng)前的編碼沒太多概念,

于是

一個(gè)簡(jiǎn) 單的 Qt 程序

下面這個(gè)小程序,估計(jì)大家會(huì)感到比較親切。似乎有相當(dāng)多的中文用戶嘗試寫過這樣的代碼:

#include <QtGui/QApplication>#include <QtGui/QLabel>int main(int argc, char **argv){ QApplication app(argc, argv); QString a= "我是漢字"; QLabel label(a); label.show(); return app.exec();}

編碼,保存,編譯,運(yùn)行,一切都很順利,可是結(jié)果呢:

  • 多數(shù)用戶看到

    其他用戶看到

    ?òê?oo×?

    ??‘??ˉ?±‰? —

出乎意料,界面上中文沒顯示出來,出現(xiàn)了不認(rèn)識(shí)字符。?于是開始用搜索引擎搜索,開始上論壇發(fā)帖或抱怨

最后被告知,下面的語句之一可以解決問題:

?

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GB2312")); QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("UTF-8"));

兩條指令挨個(gè)一試,確實(shí)可以解決(多數(shù)用戶是第一條,其他用戶是第二條)。那么,為什么會(huì)這樣呢?

兩種亂碼什么時(shí)候出現(xiàn)

對(duì)這個(gè)問題,我想大家可能都有話說。在繼續(xù)之前,我們先列個(gè)表,看看兩種亂碼分別在那種情況下出現(xiàn):

我們只列舉大家最常用的3個(gè)編譯器(微軟VS的中的cl,Mingw中的g++,Linux下的g++),源代碼分別采用?GBK?和?不帶BOM的UTF-8??以及?帶BOM的UTF-8?這3中編碼進(jìn)行保存。

  • 源代碼的編碼

    編譯器

    結(jié)果

    ?

    GBK

    cl

    1

    *

    mingw-g++

    1

    *

    g++

    1

    ?

    UTF-8(不帶BOM)

    cl

    2

    ?

    mingw-g++

    2

    ?

    g++

    2

    *

    UTF-8(帶BOM)

    cl

    1

    ?

    mingw-g++

    2

    ?

    g++

    編譯失敗

    ?

采用3種不同編碼保存的源代碼文件,分別用3種不同的編譯器編譯,形成9種組合,除掉一種不能工作的情況,兩種亂碼出現(xiàn)的情況各占一半。

從中我們也可以看出,亂碼和操作系統(tǒng)原本是沒有關(guān)系的。但我們?cè)?Windows 一般用的GBK,linux一般用的是不帶BOM的UTF-8。如果我們只考慮帶*的情況,也可以說兩種亂碼和系統(tǒng)有關(guān)。

QString 為什么會(huì)亂碼呢

真的是 QString 亂碼了嗎?我們可以問問自己,我們抱怨的對(duì)象是不是搞錯(cuò)了?

繼續(xù)之前,先明確幾個(gè)概念:

明確概念0:

  • "我是漢字" 是C語言中的字符串,它是char型的窄字符串。上面的例子可寫為

?

const char * str = "我是漢字"; QString a= str;

char str[] = "我是漢字"; QString a= str;

明確概念1:

  • 源文件是有編碼的,但是這種純文本文件卻不會(huì)記錄自己采用的編碼

這個(gè)是問題的根源,不妨做個(gè)試驗(yàn),將前面的源代碼保存成GBK編碼,用16進(jìn)制編輯器能看到引號(hào)內(nèi)是ce?d2?ca?c7?ba?ba?d7?d6這樣8個(gè)字節(jié)。

現(xiàn)在將該文件拷貝到正體(繁體)中文的Windows中,用記事本打開會(huì)什么樣子呢?

... QString a= "扂岆犖趼"; QLabel label(a); label.show();...

那么放到歐美人的Windows系統(tǒng)中,再用記事本打開呢?

... QString a= "?òê?oo×?"; QLabel label(a); label.show();...

同一個(gè)文件,未做任何修改,但其中的8個(gè)字節(jié)ce?d2?ca?c7?ba?ba?d7?d6,對(duì)用GBK的大陸人,用BIG5的港澳臺(tái)同胞,以及用Latin-1的歐洲人看來,看到的卻是完全不同的文字。

明確概念2:

  • 如同我們都了解的'A'與'\x41'等價(jià)一樣。

GBK編碼下的

const char * str = "我是漢字"

等價(jià)于

const char * str = "\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6";

當(dāng)用UTF-8編碼時(shí),等價(jià)于

const char * str = "\xe6\x88\x91\xe6\x98\xaf\xe6\xb1\x89\xe5\xad\x97";

注意:這個(gè)說法不全對(duì),比如保存成帶BOM的UTF-8,用cl編譯器時(shí),漢字本身是UTF-8編碼,但程序內(nèi)保存時(shí)卻是對(duì)應(yīng)的GBK編碼。

明確概念3:

  • QString 內(nèi)部采用的是Unicode。

QString內(nèi)部采用的是 Unicode,它可以同時(shí)存放GBK中的字符"我是漢字",BIG5中的字符"扂岆犖趼" 以及Latin-1中的字符"?òê?oo×?"。

一個(gè)問題是,源代碼中的這8個(gè)字節(jié)"\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6",該怎么轉(zhuǎn)換成Unicode并存到 QString 內(nèi)?按照GBK、BIG5、Latin-1還是其他方式...

在你不告訴它的情況下,它默認(rèn)選擇了Latin-1,于是8個(gè)字符"?òê?oo×?"的unicode碼被存進(jìn)了QString中。最終,8個(gè)Latin字符出現(xiàn)在你期盼看到4中文字符的地方,所謂的亂碼出現(xiàn)了

QString 工作方式

?

const char * str = "我是漢字"; QString a= str;

其實(shí)很簡(jiǎn)單的一個(gè)問題,當(dāng)你需要從窄字符串 char* 轉(zhuǎn)成Unicode的QString字符串的,你需要告訴QString你的這串char* 中究竟是什么編碼?GBK、BIG5、Latin-1

理想情況就是:將char* 傳給QString時(shí),同時(shí)告訴QString自己的編碼是什么:

就像下面的函數(shù)一樣,QString的成員函數(shù)知道按照何種編碼來處理 C 字符串

QString QString::fromAscii ( const char * str, int size = -1 ) QString QString::fromLatin1 ( const char * str, int size = -1 ) QString QString::fromLocal8Bit ( const char * str, int size = -1 ) QString QString::fromUtf8 ( const char * str, int size = -1 )

單QString 只提供了這幾個(gè)成員函數(shù),遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿足不了大家的需求,比如,在簡(jiǎn)體中文Windows下,local8Bit是GBK,可是有一個(gè)char串是 BIG5 或 Latin-2怎么辦?

那就動(dòng)用強(qiáng)大的QTextCodec吧,首先QTextCodec肯定知道自己所負(fù)責(zé)的編碼的,然后你把一個(gè)char串送給它,它就能正確將其轉(zhuǎn)成Unicode了。

QString QTextCodec::toUnicode ( const char * chars ) const

可是這個(gè)調(diào)用太麻煩了,我就想直接

QString a= str;

QString a(str);

這樣用怎么辦?

這樣一來肯定沒辦法同時(shí)告訴 QString 你的str是何種編碼了,只能通過其他方式了。這也就是開頭提到的

QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK")); QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("UTF-8"));

設(shè)置QString默認(rèn)采用的編碼。而究竟采用哪一個(gè),一般來說就是源代碼是GBK,就用GBK,源代碼是UTF-8就用UTF-8。但有一個(gè)例外,如果你保存成了帶BOM的UTF-8而且用的微軟的cl編譯器,此時(shí)仍是GBK。


來源:?http://blog.csdn.net/lfw19891101/article/details/6641785
QT中QString與string的轉(zhuǎn)化,解決中文亂碼問題 在QT中,使用QString輸出到控件進(jìn)行顯示時(shí),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)中文亂碼,網(wǎng)上查了一圈,發(fā)現(xiàn)大部分都是針對(duì)QT4增加4條語句: QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForName("UTF-8"); ? ?? QTextCodec::setCodecForTr(codec); ? ?? QTextCodec::setCodecForLocale(codec); ? QTextCodec::setCodecForCStrings(codec); ? ? ? 我使用的是QT5,已經(jīng)不支持如此設(shè)置了,而且這樣設(shè)置也會(huì)存在很多問題。 其實(shí),還有更簡(jiǎn)單的方法,就是使用我寫的如下兩個(gè)函數(shù): QString str2qstr(const string str) ? { ? ? ? return QString::fromLocal8Bit(str.data()); ? } ? ?? string qstr2str(const QString qstr) ? { ? ? ? QByteArray cdata = qstr.toLocal8Bit(); ? ? ? return string(cdata); ? } ? ? 在需要使用中文QString時(shí),先用string寫一個(gè),然后轉(zhuǎn)過去就可以啦,例如: qlabel->setText(QString(str2qstr(string("支持中文")))); ?

?

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的QString::QString 中文乱码的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。

如果覺得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。