为何迪士尼的真人版花木兰电影,其口碑不佳
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
为何迪士尼的真人版花木兰电影,其口碑不佳
小編覺得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.
中國故事卻沒有中國內(nèi)涵花木蘭是中國古代的巾幗英雄之一,因《木蘭辭》成為了中國家喻戶曉的民間故事,她代父從軍擊敗入侵者的事跡流傳至今,還被唐代皇帝追封為“孝烈將軍”。在國人心中,花木蘭勇敢純樸、忠孝節(jié)義,是一位受人尊敬的女性形象。真人版《花木蘭》在觀眾眼中卻變了味兒:不尊重歷史,沒了英勇樸素,多了美式個(gè)人英雄主義……觀眾們的憤怒可以理解,但其實(shí)大可不必如此較真。想用一部商業(yè)電影還原中國歷史人物或者中國文化內(nèi)涵,本身就是個(gè)偽命題,更何況這部電影是從西方視角看中國故事,迪士尼或許就是想搬運(yùn)一個(gè)故事而已,并沒有特別照顧中國觀眾的口味。尤其需要注意的是,電影《花木蘭》是根據(jù)迪士尼同名人氣動(dòng)畫片改編,而非根據(jù)“中國傳統(tǒng)故事”改編。1998年迪士尼推出動(dòng)畫片《花木蘭》講述了花木蘭代父從軍,抵御匈奴入侵的故事,動(dòng)畫中有大量中國水墨畫的風(fēng)格,還使用了多種東方樂器和許多中國旋律。這使得動(dòng)畫《花木蘭》既維持了迪士尼特色,又保留了中國風(fēng)格,迪士尼的電影本身就充滿童話色彩和浪漫因素,動(dòng)畫片中的木蘭因此受到了全世界的喜愛,自那以后,花木蘭就成為了人氣頗高的“迪士尼公主”之一。無奈二次元、三次元之間始終有道墻,迪士尼在改編真人版電影的時(shí)候并未將墻打穿,去掉了音樂和搞笑元素,更不用提尊重歷史人物和文化了。平和點(diǎn)來看,把《花木蘭》當(dāng)成一部娛樂爆米花電影足矣,不過觀眾們一水的的差評(píng)也有很大程度上來自于前期的高度期待,畢竟除了中國“花木蘭”的招牌,電影中的亞洲面孔確實(shí)也很多。除了主演劉亦菲之外,還有鞏俐、李連杰、甄子丹等華人明星加盟。許多觀眾指出,劉亦菲的演技一如既往的波瀾不驚,一個(gè)表情演完整部電影,表示沒有看到木蘭的成長(zhǎng),完全沒有與角色達(dá)到共情,甚至還有人指出電影之前一直在鼓吹的“沒有替身”是虛假營銷。鞏俐的加盟是該片的一大看點(diǎn),但看完電影之后,許多觀眾一臉問號(hào),認(rèn)為鞏俐的巫女角色完全沒有必要出現(xiàn),甚至有些劇情還非常尷尬。還有一個(gè)爭(zhēng)議點(diǎn)有些出乎意料,“大片”是迪士尼一向引以為傲的優(yōu)勢(shì),但看過電影的觀眾表示:我不該罵中國版海報(bào),電影正片里的特效也就是這個(gè)水平了。還有部分觀眾直言“導(dǎo)演比劉亦菲差多了,2億美元的預(yù)算不知道花在了哪兒”。觀眾認(rèn)為不僅特效沒達(dá)到迪士尼的常規(guī)水平,其分鏡、剪輯、鏡頭設(shè)計(jì)全都是胡來,最重要的是,一部真人版電影所傳達(dá)的內(nèi)核比動(dòng)畫片還要浮于表面,妥妥的“網(wǎng)大”質(zhì)感。
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的为何迪士尼的真人版花木兰电影,其口碑不佳的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 牛皮纸多少钱一吨啊?
- 下一篇: 幻塔身份证可以改吗