乌云翻墨未遮山下一句是什么呢?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
乌云翻墨未遮山下一句是什么呢?
小編覺得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.
六月二十七日望湖樓醉書 (宋)——蘇軾 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。詞句注釋六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。望湖樓:古建筑名,又叫看經(jīng)樓。位于杭州西湖畔,五代時(shí)吳越王錢弘俶(又名錢弘)所建。醉書:飲酒醉時(shí)寫下的作品。翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點(diǎn)大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點(diǎn),說明雨點(diǎn)大,雜亂無序。卷地風(fēng)來:指狂風(fēng)席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》詩:“春風(fēng)卷地起,百鳥皆飄浮。”忽:突然。水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。白話譯文黑云如墨汁攪動翻滾,此時(shí)尚未遮住天邊的峰巒,轉(zhuǎn)瞬間,白色的雨點(diǎn)好像跳動的珍珠擊打著船舷。一陣疾風(fēng),就將這墨云白雨席卷,望湖樓下,平靜的水面輝映著雨后的藍(lán)天。[1] 3作品賞析編輯作者在這首詩歌中描寫了自己在望湖樓上飲酒時(shí)所見到的西湖山 雨欲來和雨過天晴的景色。短短的四句話,就把這急劇變化的夏季暴雨 前后情景描寫得淋漓盡致,對氣氛的渲染,從烏云逼近、急雨驟降,到風(fēng)吹云散,雨過天晴,用筆跌宕起伏而又從容不迫;作者用了令人目不暇接 的四個(gè)鏡頭,描寫天氣變化的神速,頗富戲劇性的場面。尤其是“白雨跳 珠亂入船”一句,最為傳神。作者非常喜歡自己的這首詩,他50歲時(shí)再 到杭州,特意又寫詩說廣還來一醉西湖雨,不見跳珠十五年。”足見他對 這首詩的喜愛。[1] 第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。詩中把烏云比作“翻墨”,運(yùn)用擬人手法形象逼真。第二句寫雨:白亮亮的雨點(diǎn)落在湖面濺起無數(shù)水花,亂紛紛地跳進(jìn)船艙。用“跳珠”形容雨點(diǎn),有聲有色的突出了一個(gè)“未”字,表明了天氣變化之快;一個(gè)“跳”字,一個(gè)“亂”字,寫出了暴雨之大,雨水之急。第三句寫風(fēng):猛然間,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上剎時(shí)雨散云飛。詩中“忽”字用得十分輕巧,突出天色變化之快,顯示了風(fēng)的巨大威力。最后一句寫天和水:雨過天晴,風(fēng)平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍(lán)。風(fēng)呢?云呢?統(tǒng)統(tǒng)不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發(fā)生似的。詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光。4作者簡介編輯蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船”運(yùn)用了比喻的修辭手法。把烏云比作了“翻墨”,讓烏云顯得更加生動形象。相關(guān)出處:宋朝蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。譯文:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。忽然間狂風(fēng)卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。
“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船”中把烏云比作“翻墨”,即天上黑云翻滾,就像濃濃的墨汁在天邊翻轉(zhuǎn);又用“跳珠”形容雨點(diǎn),大雨裹挾著白色的雨點(diǎn)砸在船上,水花四濺,仿佛千萬顆珍珠,從天上傾倒而下——兩個(gè)形象的比喻,既寫出夏季暴雨驟降時(shí)的緊張氣氛,也烘托了詩人心情。以上兩句詩出自宋代大文豪蘇軾的詩《六月二十七日望湖樓醉書·其一》,其詩曰:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。
“黑云翻墨未遮山”出自:六月二十七日望湖樓醉書作者:蘇軾黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。鑒賞第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。詩中把烏云比作“翻墨”,形象逼真。第二句寫雨:白亮亮的雨點(diǎn)落在湖面濺起無數(shù)水花,亂紛紛地跳進(jìn)船艙。用“跳珠”形容雨點(diǎn),有聲有色。一個(gè)“未”字,突出了天氣變化之快;一個(gè)“跳”字,一個(gè)“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點(diǎn)之急。第三句寫風(fēng):猛然間,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上剎時(shí)雨散云飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風(fēng)的巨大威力。最后一句寫天和水:雨過天晴,風(fēng)平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍(lán)。風(fēng)呢?云呢?統(tǒng)統(tǒng)不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發(fā)生似的。詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光。
翻譯:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒。出自:宋 蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書 其一》原詩:六月二十七日望湖樓醉書 其一宋代:蘇軾黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。釋義:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。忽然間狂風(fēng)卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點(diǎn),說明雨點(diǎn)大,雜亂無序。忽:突然。
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。出自宋代文學(xué)家、書法家蘇軾謫居杭州期間創(chuàng)作的組詩《六月二十七日望湖樓醉書五首》中的第一首。譯文如下:黑云翻滾如同打翻的墨硯與遠(yuǎn)山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點(diǎn)。一陣狂風(fēng)平地而來,將暴雨都吹散。當(dāng)我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍(lán)藍(lán),水藍(lán)藍(lán)。
“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船”運(yùn)用了比喻的修辭手法。把烏云比作了“翻墨”,讓烏云顯得更加生動形象。相關(guān)出處:宋朝蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。譯文:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。忽然間狂風(fēng)卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。
“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船”中把烏云比作“翻墨”,即天上黑云翻滾,就像濃濃的墨汁在天邊翻轉(zhuǎn);又用“跳珠”形容雨點(diǎn),大雨裹挾著白色的雨點(diǎn)砸在船上,水花四濺,仿佛千萬顆珍珠,從天上傾倒而下——兩個(gè)形象的比喻,既寫出夏季暴雨驟降時(shí)的緊張氣氛,也烘托了詩人心情。以上兩句詩出自宋代大文豪蘇軾的詩《六月二十七日望湖樓醉書·其一》,其詩曰:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。
“黑云翻墨未遮山”出自:六月二十七日望湖樓醉書作者:蘇軾黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。鑒賞第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。詩中把烏云比作“翻墨”,形象逼真。第二句寫雨:白亮亮的雨點(diǎn)落在湖面濺起無數(shù)水花,亂紛紛地跳進(jìn)船艙。用“跳珠”形容雨點(diǎn),有聲有色。一個(gè)“未”字,突出了天氣變化之快;一個(gè)“跳”字,一個(gè)“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點(diǎn)之急。第三句寫風(fēng):猛然間,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上剎時(shí)雨散云飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風(fēng)的巨大威力。最后一句寫天和水:雨過天晴,風(fēng)平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍(lán)。風(fēng)呢?云呢?統(tǒng)統(tǒng)不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發(fā)生似的。詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光。
翻譯:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒。出自:宋 蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書 其一》原詩:六月二十七日望湖樓醉書 其一宋代:蘇軾黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。釋義:烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。忽然間狂風(fēng)卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點(diǎn),說明雨點(diǎn)大,雜亂無序。忽:突然。
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風(fēng)來忽吹散,望湖樓下水如天。出自宋代文學(xué)家、書法家蘇軾謫居杭州期間創(chuàng)作的組詩《六月二十七日望湖樓醉書五首》中的第一首。譯文如下:黑云翻滾如同打翻的墨硯與遠(yuǎn)山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點(diǎn)。一陣狂風(fēng)平地而來,將暴雨都吹散。當(dāng)我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍(lán)藍(lán),水藍(lán)藍(lán)。
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的乌云翻墨未遮山下一句是什么呢?的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 求大佬帮看下配置(两个哪个玩游戏更好)
- 下一篇: 英雄联盟盲憎问题