访戴天山道士不遇翻译中的挂是什么意思(访戴天山道士不遇翻译)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于訪戴天山道士不遇翻譯中的掛是什么意思(訪戴天山道士不遇翻譯)的問題,以下是小編對(duì)此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
您好,今天芳芳來為大家解答以上的問題。訪戴天山道士不遇翻譯中的掛是什么意思,訪戴天山道士不遇翻譯相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、這是一首五言律詩,據(jù)研究李白的專家們考定,寫于唐代開元初年,當(dāng)時(shí)詩人還不到二十歲。
2、這首詩,在按年代順序編輯的李白詩集中,常被放在第一篇,似乎是詩人留傳下來的最早的一首。
3、在這首五律中,詩人通過描述訪友未遇的一天中的所見所聞所感,抒發(fā)了對(duì)祖國(guó)山水的熱愛和對(duì)友人的真摯感情。
4、 題目"訪戴天山道士不遇"中的"戴天山",因山勢(shì)高峻直插云天而得名,位于今天四川省江油縣,是李白青少年時(shí)生活的地方;"不遇",就是沒有見到的意思。
5、 "犬吠水聲中,桃花帶露濃。
6、"打開詩章,我們立即被那優(yōu)美的音響和絢麗的色彩吸引住了,一下子就被帶進(jìn)了詩的意境之中。
7、這是一幅山鄉(xiāng)早行圖。
8、原來,青年詩人李白很早就啟程趕路了,這時(shí),大地還在黎明的晨曦中酣睡,四無人語,一片寂靜,只有潺潺流淌的溪水在不停地歌唱和偶爾從遠(yuǎn)處傳來的幾聲汪汪的犬吠;在依稀可辨的山路上,詩人邁著輕捷的步子,走著,走著,不覺天已漸漸大亮了,只見路邊桃花那紅撲撲的臉上,掛著一顆顆明凈清亮的露珠,在燦爛的朝陽映照下,顯得格外鮮嫩濃艷,逗人喜愛。
9、一個(gè)多么美妙的山鄉(xiāng)之晨啊清新恬靜,生機(jī)盎然! 這里,"犬吠水聲中"是寫天亮之前的耳中所聞。
10、這時(shí),除了朦朧的路影而外,什么也看不見,所以,對(duì)環(huán)境的感受只能依靠聽覺了。
11、 "桃花帶露濃"是寫天亮之后的目中所見。
12、這時(shí),人們對(duì)周圍環(huán)境的感受當(dāng)然是以視覺為先。
13、詩人左右一瞧,原來,一路走來,有桃花夾道相送。
14、這里,詩人在明寫悅目賞心的視覺所見的同時(shí),應(yīng)該說,還暗寫了馨入肺腑的嗅覺所聞;因?yàn)榧热宦放蕴一ㄊ㈤_,想必沿途一定芳香撲鼻、花氣襲人了。
15、 這一聯(lián)不僅交代了詩人出發(fā)的時(shí)間是能見度極低的黎明辰光,訪友的季節(jié)是桃花開放的陽春三月;而且初步地透露了詩人與道士之間友情的深厚,自然地表明了此刻趲程趕路心情的愉快。
16、如此早行,固然可能與路程較遠(yuǎn)有關(guān),但更主要的恐怕還是訪友情切的原因吧。
17、 詩人懷著高興而急切的心情,時(shí)而奮力攀登、翻山越嶺,時(shí)而腳底生風(fēng)、大步流星。
18、然而當(dāng)他走進(jìn)山里、快到道士住處的時(shí)候,面前卻呈現(xiàn)了出乎意料的景象:"樹深時(shí)見鹿,溪午不聞鐘。
19、"遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,林莽深處,麋鹿時(shí)時(shí)出現(xiàn),歡蹦亂跳,追逐嬉戲;來到道士宅前溪邊,雖然日影水中倒映,時(shí)間已經(jīng)中午,可是既不見道士出來迎接,也聽不到道士慣常的鐘聲。
20、 這兩句就其相互關(guān)系看,屬因果句。
21、"時(shí)見鹿"是果,"不聞鐘"是因;正因?yàn)?不聞鐘",所以才"時(shí)見鹿"。
22、詩人先用視覺交代結(jié)果,后以聽覺追述原因,把這兩句先后倒置,不僅是為了照顧韻律,而且也是為了符合人們白天察知環(huán)境一般都是目在耳前的規(guī)律。
23、 雖然這兩句所寫的景物不同一句是說樹林深處時(shí)有麋鹿出現(xiàn),一句是說中午時(shí)分不聞鐘聲傳來但是都表達(dá)了同樣的意思,暗示道士不在家,盡管"樹深時(shí)見鹿"尚屬猜測(cè),"溪午不聞鐘"已經(jīng)坐實(shí)。
24、我們知道,鹿是膽小怕人的動(dòng)物,因此遠(yuǎn)處"時(shí)見鹿",就意味著周圍不見人了。
25、這就讓人不能不產(chǎn)生道士可能不在家的疑慮了,然而這畢竟是估計(jì)。
26、詩人心里嘀咕著繼續(xù)前行,隨著道士住處的越來越近,疑慮終于被證實(shí)了。
27、他來到門前院外,側(cè)耳細(xì)聽,毫無動(dòng)靜,悄然無聲道士確實(shí)外出了。
28、 需要指出的是,"樹深時(shí)見鹿"一句,除了暗示道士可能不在家而外,還從側(cè)面寫出了道士為人的高雅因?yàn)椋瑐髡f鹿是仙人的坐騎,漢樂府《長(zhǎng)歌行》中就有"仙人騎白鹿"的句子,詩人后來的游仙詩中也有這種說法;所以,鹿經(jīng)常出沒的地方,自然就不是一般俗人居住的場(chǎng)所了從而反映了詩人對(duì)道友的敬重。
29、 看來,這一趟白跑了!不過,可能道士只是暫時(shí)外出,不久就回,也未可知。
30、因此,何不一旁等待片刻,且作休息。
31、單人獨(dú)處舍外,酷愛自然的詩人,這時(shí)似乎忘卻了急欲見友的心情,興味濃烈地察看起道士住處的環(huán)境來了:"野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
32、"只見宅前院后,野竹遍生,蔥蘢茂密,蓬勃上長(zhǎng),竟沖破了繚繞山腰的青色的云氣;遠(yuǎn)處,山色蒼碧,一縷清泉像白練似地從峰頂?shù)箳煜聛磉@是一個(gè)多么令人向往的地方啊! 這里,詩人寫"野竹"竟能"分青靄",不是說竹子長(zhǎng)得其高無比,而是說它生長(zhǎng)的地方很高;由此可見道士居處地勢(shì)的聳拔,因而視野開闊,連遠(yuǎn)處飛瀉而下的山泉也歷歷在目。
33、茂密修長(zhǎng)的野竹與云霧相接,本來是一幅靜景;然而"野竹分青靄",由于詩人用了這一個(gè)"分"字,就有了動(dòng)的意味了,它使人聯(lián)想到山風(fēng)徐來,移動(dòng)的云霧不斷地從野竹梢頭飄過的情景。
34、青翠的山峰之上,一線泉水,凌空飛注,本來是一幅動(dòng)景;然而"飛泉掛碧峰",由于詩人用了這一個(gè)"掛"字,就又由動(dòng)化靜了,它使人想見山峰的陡峭峻拔和山泉的垂直落下的情狀。
35、道士選擇這樣的地方居住,自然說明他很喜歡這里的景色;詩人這樣譜寫入詩,也正說明他很欣賞這里的風(fēng)光:兩人情趣如此相投,可見他們審美觀的一致。
36、 這里有一個(gè)問題:詩人拜訪道士,就這首詩來看,已經(jīng)不是初次登門;既然以前來過,為什么對(duì)道士住宅周圍的景色還像初來乍到一樣覺得新鮮有趣而大書特書呢?這是因?yàn)椋郧皝碓L,有主人熱情迎接,隨時(shí)陪伴左右,坐而論道,暢敘情懷,可能沒有對(duì)環(huán)境風(fēng)光細(xì)致地觀看,只有一個(gè)粗略的印象;這次不巧撞鎖,踟躇門外,細(xì)加體察,才仿佛有了新的發(fā)現(xiàn),好像對(duì)朋友又有了新的了解。
37、因此,記述這次訪問,這一點(diǎn)又怎能不寫入詩篇呢? 盡管這里的優(yōu)美景色使詩人忘情和陶醉,然而欣賞風(fēng)光畢竟不是此行的目的,所以,當(dāng)他一想到友人不在,久候未歸,心情便又黯然了:"無人知所去,愁倚兩三松。
38、"山野地方,人跡稀少,向誰去打聽道士的去向呢?詩人萬般無奈,悵然若失,只能倚松長(zhǎng)嘆,心中的愁苦是不難想象的。
39、 專程訪友,不期未遇,誰人不愁?然而,這里又有一個(gè)問題:這個(gè)"不遇"之愁,為什么詩人沒有寫在來到之初,而要寫在飽覽了環(huán)境美景之后呢?這是因?yàn)?第一,初到伊始,發(fā)現(xiàn)訪友撲空固然也不免掃興,但這還不是當(dāng)時(shí)最主要的精神活動(dòng),那時(shí)最主要的精神活動(dòng)是感到驚詫和覺得意外;而且,在詩人的心目中,當(dāng)時(shí)還存在道士可能馬上回來的一線希望。
40、第二,如果說詩人訪友是為了向?qū)Ψ皆V說衷腸,與對(duì)方交流思想,那么,通過觀察環(huán)境有了新的發(fā)現(xiàn),對(duì)朋友更加了解了,就一定有更多的話急欲一吐了,而這時(shí)道友偏偏遲遲不歸,這怎能不叫人愈加焦急煩惱呢?第三,詩人剛剛來的時(shí)候,已經(jīng)中午時(shí)分,后來又觀賞了一番風(fēng)光,自然就是下午了;從黎明到現(xiàn)在,已經(jīng)好幾個(gè)時(shí)辰了,加之又走了大半天山路,身體疲勞,饑腸轆轆,此時(shí)愁情當(dāng)然就非初到之時(shí)可比了。
41、第四,由于"無人知所去",既不知道士前往何處,更不知他何時(shí)歸來,那么,詩人是應(yīng)該繼續(xù)倚松等待,還是即早返回、改日再訪,就更是舉棋難定了;而這,又怎能不讓人犯愁呢?可見,最后把"愁"點(diǎn)出,不單單是尾聯(lián)破題、卒章顯志的結(jié)構(gòu)所要求的;更主要的,這是詩人感情發(fā)展的必然結(jié)果,因而筆飽墨濃,酣暢淋漓,極其自然。
42、 "愁倚兩三松",這一句除了其中的"兩三松"對(duì)道士的住處環(huán)境又順便補(bǔ)寫了一筆而外,再一次以象征的手法暗寫道士品格的堅(jiān)毅,更主要的,使詩人訪友不遇之愁形象化了,讓我們從他一會(huì)兒憑著這一棵樹翹首尋望,一會(huì)兒又靠著另一棵樹唉聲埋怨的焦躁不安和急切難耐的形狀中,想見其內(nèi)心活動(dòng)的劇烈和胸中愁情的濃重。
43、如果說,詩人單用"愁"來描寫自己的心情還嫌概括而抽象的話,那么用"愁倚兩三松"來描寫就顯得生動(dòng)而具體了。
44、因?yàn)榍罢咧荒茏屓嗽谛睦矬w會(huì),后者還可讓人于目中看見。
45、 到這里,主題已經(jīng)揭示無遺,詩篇也就自然結(jié)束。
46、 人們常說:"文如看山不喜平。
47、"詩也一樣。
48、這首五律,雖然只有短短八句四十個(gè)字,卻寫得時(shí)起時(shí)伏,饒有情趣。
49、"犬吠水聲中,桃花帶露濃",喜悅之情,溢于言表;"樹深時(shí)見鹿,溪午不聞鐘",歡愉之情,又風(fēng)吹云散;"野竹分青靄,飛泉掛碧峰",不覺又意外地得到了慰藉;"無人知所去,愁倚兩三松",終于又陷入無限惆悵之中。
50、詩情的發(fā)展,既出乎讀者意料之外,但又在詩歌情理之中。
51、滿懷熱望進(jìn)山訪友,誰知道士外出不在;轉(zhuǎn)而一想,詩題明明寫著"不遇",相左本是意料中事。
52、既然不遇,接下來就該寫如何失望和掃興了,可是詩人又興味盎然地欣賞起環(huán)境美景來了;然而如上所析,確又不無道理。
53、正當(dāng)讀者十分愜意地流連風(fēng)光的時(shí)候,不料"愁"字又猝然亮出……詩人運(yùn)用的是欲抑先揚(yáng)的手法,為了襯托訪友不遇情緒的惆悵,首先盡情渲染出發(fā)訪友興致的高昂;正因?yàn)橛性缧袣g暢情緒的遙相對(duì)照,所以格外顯出候友不歸的感情沮喪。
54、然而由揚(yáng)而抑,感情又不是直線下降,這中間不僅有轉(zhuǎn)折和過渡,而且還有暫時(shí)的回升。
55、因此,詩篇波瀾曲折,十分引人入勝。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會(huì)喜歡。
以上就是小編對(duì)于訪戴天山道士不遇翻譯中的掛是什么意思(訪戴天山道士不遇翻譯)問題和相關(guān)問題的解答了,訪戴天山道士不遇翻譯中的掛是什么意思(訪戴天山道士不遇翻譯)的問題希望對(duì)你有用!
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的访戴天山道士不遇翻译中的挂是什么意思(访戴天山道士不遇翻译)的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: realme真我X7系列定档9月1日 超
- 下一篇: 失恋了怎么挽回她的经典语句(失恋了怎么挽