《再别康桥中》的“康桥”是哪里?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
《再别康桥中》的“康桥”是哪里?
小編覺得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.
康河是在英國的東方的大奧希河的一條支流,兩條河在伊利的南邊教皇角會(huì)合,大奧希河讓康河和英國的運(yùn)河系統(tǒng)連結(jié)起來,早期命名為葛蘭塔,但是在盎格魯-撒克遜人的葛蘭特貝瞿鎮(zhèn)的名字已經(jīng)被修改到劍橋之后,這條河也更名,而它也和小得多的格洛斯特凱姆河沒有關(guān)系。 今通譯劍橋,是英格蘭的一個(gè)城市,靠近康河(劍河),是英國著名的劍橋大學(xué)所在地,也因此馳名于世。 [1]它是英國學(xué)術(shù)、文化中心,風(fēng)景勝地。《再別康橋》中的“康橋”是指劍橋大學(xué)。劍橋大學(xué)是英國也是全世界最頂尖的大學(xué)之一。英國許多著名的科學(xué)家、作家、政治家都來自于這所大學(xué)。劍橋大學(xué)也是誕生最多諾貝爾獎(jiǎng)得主的高等學(xué)府。
康橋指的是英國的劍橋大學(xué)所在地。《再別康橋》寫于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號,署名徐志摩。康橋,即英國著名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩人曾游學(xué)于此,因當(dāng)時(shí)內(nèi)心受到情感的激蕩,所以寫下了這首著名的抒情詩。康橋時(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前,他對于詩的興味遠(yuǎn)不如對于相對論或民約論的興味。正是康河的水,開啟了詩人的性靈,喚醒了久蜇在他心中的詩人的天命。因此他后來曾滿懷深情地說:“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識是康橋給我胚胎的。”。擴(kuò)展資料劍橋劍橋是音譯與意譯合成的地名。英文Cambridge,就是劍河之橋的意思。這里確有一條劍河,在市內(nèi)兜了一個(gè)弧形大圈向東北流去。河上修建了許多橋梁,所以把這個(gè)城市命名為劍橋。劍橋是音譯與意譯合成的地名。英文Cambridge發(fā)音“坎布里奇”,bridge是橋的意思,Cam在閩粵方言中音如“劍“。也稱康橋(按普通話音譯和意譯結(jié)合的翻譯)。這里確有一條劍河,在市內(nèi)兜了一個(gè)弧形大圈向東北流去。河上修建了許多橋梁,所以把這個(gè)城市命名為劍橋。參考資料百度百科-劍橋
今通譯劍橋,是英格蘭的一個(gè)城市,靠近康河(劍河),是英國著名的劍橋大學(xué)所在地,也因此馳名于世。它是英國學(xué)術(shù)、文化中心,風(fēng)景勝地。《再別康橋》中的“康橋”是指劍橋大學(xué)。劍橋大學(xué)是英國也是全世界最頂尖的大學(xué)之一。英國許多著名的科學(xué)家、作家、政治家都來自于這所大學(xué)。劍橋大學(xué)也是誕生最多諾貝爾獎(jiǎng)得主的高等學(xué)府。擴(kuò)展資料《再別康橋》是現(xiàn)代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。語言輕盈柔和,形式精巧圓熟,詩人用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩人對康橋的愛戀,對往昔生活的憧憬,對眼前的無可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永,是徐志摩詩作中的絕唱。參考資料:百度百科-劍橋
1、康橋,英國著名的劍橋大學(xué)所在地,位于倫敦北面50里以外的劍橋鎮(zhèn)。2、詩歌原文再別康橋輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的云彩。那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。軟泥上的青荇,油油的在水底招搖;在康河的柔波里,甘心做一條水草!那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢。尋夢?撐一支長篙,向青草更青處漫溯;滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋!悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。3、簡析《再別康橋》是現(xiàn)代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。語言輕盈柔和,形式精巧圓熟,詩人用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩人對康橋的愛戀,對往昔生活的憧憬,對眼前的無可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永,是徐志摩詩作中的絕唱。
康橋指的是英國的劍橋大學(xué)所在地。《再別康橋》寫于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號,署名徐志摩。康橋,即英國著名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩人曾游學(xué)于此,因當(dāng)時(shí)內(nèi)心受到情感的激蕩,所以寫下了這首著名的抒情詩。康橋時(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前,他對于詩的興味遠(yuǎn)不如對于相對論或民約論的興味。正是康河的水,開啟了詩人的性靈,喚醒了久蜇在他心中的詩人的天命。因此他后來曾滿懷深情地說:“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識是康橋給我胚胎的。”。擴(kuò)展資料劍橋劍橋是音譯與意譯合成的地名。英文Cambridge,就是劍河之橋的意思。這里確有一條劍河,在市內(nèi)兜了一個(gè)弧形大圈向東北流去。河上修建了許多橋梁,所以把這個(gè)城市命名為劍橋。劍橋是音譯與意譯合成的地名。英文Cambridge發(fā)音“坎布里奇”,bridge是橋的意思,Cam在閩粵方言中音如“劍“。也稱康橋(按普通話音譯和意譯結(jié)合的翻譯)。這里確有一條劍河,在市內(nèi)兜了一個(gè)弧形大圈向東北流去。河上修建了許多橋梁,所以把這個(gè)城市命名為劍橋。參考資料百度百科-劍橋
今通譯劍橋,是英格蘭的一個(gè)城市,靠近康河(劍河),是英國著名的劍橋大學(xué)所在地,也因此馳名于世。它是英國學(xué)術(shù)、文化中心,風(fēng)景勝地。《再別康橋》中的“康橋”是指劍橋大學(xué)。劍橋大學(xué)是英國也是全世界最頂尖的大學(xué)之一。英國許多著名的科學(xué)家、作家、政治家都來自于這所大學(xué)。劍橋大學(xué)也是誕生最多諾貝爾獎(jiǎng)得主的高等學(xué)府。擴(kuò)展資料《再別康橋》是現(xiàn)代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。語言輕盈柔和,形式精巧圓熟,詩人用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩人對康橋的愛戀,對往昔生活的憧憬,對眼前的無可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永,是徐志摩詩作中的絕唱。參考資料:百度百科-劍橋
1、康橋,英國著名的劍橋大學(xué)所在地,位于倫敦北面50里以外的劍橋鎮(zhèn)。2、詩歌原文再別康橋輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的云彩。那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。軟泥上的青荇,油油的在水底招搖;在康河的柔波里,甘心做一條水草!那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢。尋夢?撐一支長篙,向青草更青處漫溯;滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋!悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。3、簡析《再別康橋》是現(xiàn)代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。語言輕盈柔和,形式精巧圓熟,詩人用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩人對康橋的愛戀,對往昔生活的憧憬,對眼前的無可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永,是徐志摩詩作中的絕唱。
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的《再别康桥中》的“康桥”是哪里?的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 健康0油炸 60s速食:曹操饿了乌冬面5
- 下一篇: 《如果爱忘了 - (原唱:戚薇)》原版歌