endnote能自动翻译吗_人工智能能翻译古文吗?跟小编点评专业翻译PK人工智能翻译...
我們知道,自從基于統(tǒng)計(jì)而不是語(yǔ)義分析的人工智能翻譯軟件出現(xiàn)以后,人工智能在翻譯領(lǐng)域取得了巨大的成就?,F(xiàn)在很多人搬運(yùn)外文資料發(fā)表就是直接采用機(jī)器翻譯,雖然還是能被看出機(jī)器翻譯的痕跡,比較生硬,不過(guò)可理解性已經(jīng)基本沒(méi)有什么問(wèn)題了。
但是,人工智能能翻譯中國(guó)的文言文、古詩(shī)、諺語(yǔ),能做到信雅達(dá)嗎?
很多人認(rèn)為只有人類(lèi)能做到,小編也這樣認(rèn)為,直到我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)神級(jí)智能翻譯軟件。
下邊小編就把譽(yù)為中國(guó)翻譯第一人的張璐所翻譯的和人工智能翻譯的做個(gè)對(duì)比,請(qǐng)您來(lái)評(píng)判一下孰優(yōu)孰劣。
1、茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。
白:只要對(duì)國(guó)家有利,無(wú)論生死都愿意,怎么能趨福避禍呢?
張璐翻譯:In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.
人工智能翻譯:If one is only interested in the life and death of one's country, one should not avoid it for the sake of good fortune
點(diǎn)評(píng):要我根據(jù)英語(yǔ)看是那句話(huà),翻譯回來(lái),個(gè)人認(rèn)為人工智能翻譯的更容易些。
2、余心之所向兮,雖九死其猶未悔
白:我心中追求的東西,我死多少次我也不后悔
張璐翻譯:For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die.
人工智能翻譯:The rest of one's heart is set on a course, and though one dies, one still has no regrets
點(diǎn)評(píng):我覺(jué)得人工智能翻譯得更好。
3、入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔
白:在位時(shí)要忠誠(chéng)盡職,不在位時(shí)要慎獨(dú)自省
張璐翻譯:Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
人工智能翻譯:when you enter, you earnestly do your loyalty, when you leave, you humbly repent.
點(diǎn)評(píng):因?yàn)闆](méi)有上下文,人工智能翻譯的“進(jìn),出”太直白,但是“humbly repent”又簡(jiǎn)潔,又美,個(gè)人覺(jué)得這個(gè)“humbly repent”完全符合信雅達(dá)的要求。
4、骨肉之親,析而不殊
白:親情,即使人分開(kāi)了,依然不能斷絕
張璐翻譯:Brothers, though geographically apart willalways be bound by their blood ties.
人工智能翻譯:The flesh and bones of one's relatives are separated without distinction.
點(diǎn)評(píng):人工智能骨肉的比喻沒(méi)有能翻譯出來(lái),這句第一翻譯完勝。
5、己正,才能正人
白:己正,才能正人(這句不用解釋了吧)
張璐翻譯:Only one is upright him or herself can he or her ask others to be upright.
人工智能翻譯:Only when you're right can you be righteous.
點(diǎn)評(píng):人工智能翻譯更簡(jiǎn)潔。
6、知我罪我,其惟春秋
白:不管支持我,反對(duì)我,我都在我一心所做的事上(孔子之春秋)
張璐翻譯:There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.
人工智能翻譯:Know that I have sinned, but only the spring and autumn can do so.
點(diǎn)評(píng):由于不知道春秋具體的指代,人工智能翻譯得并不好。不過(guò),人類(lèi)翻譯的也不盡完善。
總結(jié):人工智能的腳步已經(jīng)越來(lái)越快,在很多區(qū)域已經(jīng)超越了大多數(shù)人。對(duì)于人工智能,我們要考慮的不是它會(huì)不會(huì)到來(lái),會(huì)不會(huì)搶奪我們的飯碗,我們要考慮的是,將來(lái)我們?nèi)绾闻浜先斯ぶ悄?#xff0c;如何與人工智能相處。
這是一個(gè)進(jìn)步,也是一個(gè)悲哀!
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的endnote能自动翻译吗_人工智能能翻译古文吗?跟小编点评专业翻译PK人工智能翻译...的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: 扬字开头成语有哪些?
- 下一篇: c#获取对象的唯一标识_在 Java 中