日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪問(wèn) 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 人文社科 > 生活经验 >内容正文

生活经验

endnote能自动翻译吗_人工智能能翻译古文吗?跟小编点评专业翻译PK人工智能翻译...

發(fā)布時(shí)間:2023/11/27 生活经验 37 豆豆
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 endnote能自动翻译吗_人工智能能翻译古文吗?跟小编点评专业翻译PK人工智能翻译... 小編覺(jué)得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

我們知道,自從基于統(tǒng)計(jì)而不是語(yǔ)義分析的人工智能翻譯軟件出現(xiàn)以后,人工智能在翻譯領(lǐng)域取得了巨大的成就?,F(xiàn)在很多人搬運(yùn)外文資料發(fā)表就是直接采用機(jī)器翻譯,雖然還是能被看出機(jī)器翻譯的痕跡,比較生硬,不過(guò)可理解性已經(jīng)基本沒(méi)有什么問(wèn)題了。

但是,人工智能能翻譯中國(guó)的文言文、古詩(shī)、諺語(yǔ),能做到信雅達(dá)嗎?

很多人認(rèn)為只有人類(lèi)能做到,小編也這樣認(rèn)為,直到我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)神級(jí)智能翻譯軟件。

下邊小編就把譽(yù)為中國(guó)翻譯第一人的張璐所翻譯的和人工智能翻譯的做個(gè)對(duì)比,請(qǐng)您來(lái)評(píng)判一下孰優(yōu)孰劣。

1、茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。

白:只要對(duì)國(guó)家有利,無(wú)論生死都愿意,怎么能趨福避禍呢?

張璐翻譯:In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.

人工智能翻譯:If one is only interested in the life and death of one's country, one should not avoid it for the sake of good fortune

點(diǎn)評(píng):要我根據(jù)英語(yǔ)看是那句話(huà),翻譯回來(lái),個(gè)人認(rèn)為人工智能翻譯的更容易些。

2、余心之所向兮,雖九死其猶未悔

白:我心中追求的東西,我死多少次我也不后悔

張璐翻譯:For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die.

人工智能翻譯:The rest of one's heart is set on a course, and though one dies, one still has no regrets

點(diǎn)評(píng):我覺(jué)得人工智能翻譯得更好。

3、入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔

白:在位時(shí)要忠誠(chéng)盡職,不在位時(shí)要慎獨(dú)自省

張璐翻譯:Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.

人工智能翻譯:when you enter, you earnestly do your loyalty, when you leave, you humbly repent.

點(diǎn)評(píng):因?yàn)闆](méi)有上下文,人工智能翻譯的“進(jìn),出”太直白,但是“humbly repent”又簡(jiǎn)潔,又美,個(gè)人覺(jué)得這個(gè)“humbly repent”完全符合信雅達(dá)的要求。

4、骨肉之親,析而不殊

白:親情,即使人分開(kāi)了,依然不能斷絕

張璐翻譯:Brothers, though geographically apart willalways be bound by their blood ties.

人工智能翻譯:The flesh and bones of one's relatives are separated without distinction.

點(diǎn)評(píng):人工智能骨肉的比喻沒(méi)有能翻譯出來(lái),這句第一翻譯完勝。

5、己正,才能正人

白:己正,才能正人(這句不用解釋了吧)

張璐翻譯:Only one is upright him or herself can he or her ask others to be upright.

人工智能翻譯:Only when you're right can you be righteous.

點(diǎn)評(píng):人工智能翻譯更簡(jiǎn)潔。

6、知我罪我,其惟春秋

白:不管支持我,反對(duì)我,我都在我一心所做的事上(孔子之春秋)

張璐翻譯:There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.

人工智能翻譯:Know that I have sinned, but only the spring and autumn can do so.

點(diǎn)評(píng):由于不知道春秋具體的指代,人工智能翻譯得并不好。不過(guò),人類(lèi)翻譯的也不盡完善。

總結(jié):人工智能的腳步已經(jīng)越來(lái)越快,在很多區(qū)域已經(jīng)超越了大多數(shù)人。對(duì)于人工智能,我們要考慮的不是它會(huì)不會(huì)到來(lái),會(huì)不會(huì)搶奪我們的飯碗,我們要考慮的是,將來(lái)我們?nèi)绾闻浜先斯ぶ悄?#xff0c;如何與人工智能相處。

這是一個(gè)進(jìn)步,也是一個(gè)悲哀!

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的endnote能自动翻译吗_人工智能能翻译古文吗?跟小编点评专业翻译PK人工智能翻译...的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。

如果覺(jué)得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。