日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪問 生活随笔!

生活随笔

當前位置: 首頁 > 编程资源 > 万象百科 >内容正文

万象百科

过场作者是谁啊?

發布時間:2023/11/27 万象百科 26 博士
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 过场作者是谁啊? 小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
故去的親人 人物:司雷特太太 維多利亞?司雷特-——她的女兒 亨利?司雷特-——她的丈夫 覺登太太——她的妹妹 布恩?覺登——覺登太太的丈夫 阿拜爾?麥利維澤——她的父親 (故事發生在外省的一座小城里,時間是星期六的下午。在小城的下層中產階級的住宅區中,一所小房子的客廳里。觀眾的左側有一個窗戶,百頁窗是關著的。窗前有一只沙發,右側有一個壁爐,旁邊放著一把扶手椅。在面向觀眾的墻的中間有一個門,通到走廊里。門的左邊有只值不了多少錢的五屜柜,右邊有一個餐具架。屋子的中央擺著一張桌子,周圍放著幾把椅子。壁爐架上放著一些裝飾品和一只廉價的美國鐘,壁爐里有一只水壺。餐具架旁邊有一雙華美的拖鞋,桌子上擺著一部分茶具,正準備喝茶,餐具架上擺著餐具,還有幾份晚報、《珍聞雜志》、《皮爾遜周刊》。出了屋門向左轉可以到大門,向右轉可以上樓。走廊里可以看到一只帽架。) (幕啟時,司雷特太太在擺桌子。她精神十足身體豐滿,面色紅潤,是個俗氣的女人。為了達到自己的目的,她什么話都說得出來。她穿著黑色衣裳,倒也不是全身都是喪服。她停下來聽了一會兒,然后走到窗前,打開窗子朝街上喊。) 司雷特太太:(尖聲地)維多利亞,維多利亞!你聽見了嗎?進來好嗎? (司雷特太太關上窗戶,拉上百頁窗,又走回來擺桌子。維多利亞上。她是個十歲的小姑娘,很懂事,身上穿著花衣裳。) 司雷特太太:你可真不錯,維多利亞,真不錯。外公的尸首還在樓上停著,我不懂你怎么能在大街上東跑西跑。快去,趁你姨媽伊麗莎白和姨夫布恩沒來,快把衣裳換了。讓他們看見你穿的花花綠綠的,可不得了。 維多利亞:他們來干什么?他們好久都不上咱們這兒來了。 司雷特太太:他們要來談談你那可憐的外公的事兒。一發現他死了,你爸爸馬上就給他們打了個電報。(聽到一個聲音)哎喲,可別是他們啊。(司雷特太太匆匆的趕到門前,把門打開)謝天謝地,原來是你爸爸。 【亨利?司雷特上。他身體粗壯,有些駝背,唇上掛著一撮小胡子。他身穿黑色燕尾服,灰褲子,系著一條黑領帶,頭戴黑色禮帽。手里拿著一個小小的紙包。】 亨利:還沒來啊? 司雷特太太:你一看還不知道他們沒來嗎?維多利亞,快上樓去,快!穿上你那件白外衣,系上條黑帶子。 【維多利亞下】 司雷特太太:(向亨利)我真不滿意,不過新的喪服還沒做好,也就只好這樣了。況且,布恩和伊麗莎白還怎么也想不到穿喪服呢,所以,在這一點上,咱們可比他們強。(亨利坐到壁爐旁邊的扶手椅上)把靴子脫了,亨利,伊麗莎白眼尖得要命,連一丁點兒臟東西也溜不過她的眼。 亨利:我懷疑他們到底會不會來,上次你和伊麗莎白吵架的時候,她就說過決不再進咱家的門。 司雷特太太:為了分外公的遺產,她會馬上就來。你知道,她要厲害起來可真夠嗆。她這種脾氣是打哪來的,我真莫名其妙。 【司雷特太太把亨利帶回來的包打開,包里是切成片的牛舌頭,她從桌子上拿了個碟子,把舌頭放在碟子里。】 亨利:我看,這是家傳的。 司雷特太太:這是什么意思?亨利?司雷特? 亨利:我是說你爸爸,不是說你。我的拖鞋哪去了? 司雷特太太:在廚房里,……不過你該來雙新的了,那雙舊的快壞了。(差一點哭出來)你不知道我現在這樣忍著有多難受。我一看見外公的這些小東西在四下里擺著,再想到他永遠不能再用了,我的心簡直就要碎了。(輕快地)喂,你就穿外公這雙新的吧.真走運,是他剛買的。 亨利:會太小吧,親愛的。 司雷特太太:穿穿不就大了嗎?我反正不能讓它閑擱著。(這時她擺完了桌子)亨利,我一直在想外公屋里那張寫字臺。你知道,我早就想等他死了的時候拿過來。 亨利:那你得在分東西的時候和伊麗莎白商量。 司雷特太太:伊麗莎白可精了,她會看出我想要這張寫字臺,那她就要使勁和我講條件。唉,見財眼紅的那個下賤勁兒,可真是要不得。 亨利:沒準兒她也看上了那張寫字臺了呢。 司雷特太太:自打外公買了來,她還沒來過呢。要是把它擺在樓下這兒,不是擱在外公屋里,她怎么也猜不到這不是咱們自個兒的。 亨利:(吃了一驚)阿米麗亞!(站起來) 司雷特太太:亨利,咱們干嗎不馬上把它抬下來擱在這兒?不等他們過來,咱們就弄完了。亨利:(目瞪口呆地)我不干。 司雷特太太:別那么傻了,干嗎不干呢? 亨利:未免太不文雅了吧。 司雷特太太:咱們可以把這個破爛柜子搬上去放在現在放寫字臺的那兒,伊麗莎白可以把它拿去,我還樂意讓她拿去呢。我早就想把它打發掉了。(她指著柜子) 亨利:萬一咱還沒搬完,他們就來了呢? 司雷特太太:我去把大門插上。你把上衣脫了,亨利,咱們說搬就搬。(司雷特太太出去插大門) 【亨利脫去上衣】 司雷特太太:(上)我先上樓去把椅子半開,省得擋路。 【維多利亞遵照母親的吩咐換了衣裳,上】 維多利亞:媽媽,你打后頭給我系上好嗎? 司雷特太太:我忙著呢,讓爸爸給你系。(匆忙地跑上樓去) 【亨利替維多利亞系帶子】 維多利亞:你把上衣脫了干嗎?爸爸? 亨利:我要和媽媽把外公的寫字臺搬下來。 維多利亞:(想了一想)是不是乘伊麗莎白姨媽還沒到,把它偷下來? 亨利:(震驚地)不,孩子。外公沒死的時候就給了媽媽了。 維多利亞:是今天早上給的嗎? 亨利:嗯。 維多利亞:啊,他今兒早上喝醉了。 亨利:噓……不許再說他喝醉了,啊! 【亨利替女兒系好了帶子】 司雷特太太:(夾著一只漂亮的座鐘上)我想不妨把這個也捎下來。(把座鐘放到壁爐架上)咱那個鐘連一個子兒都不值,我老早就看上這一個了。 維多利亞:這是外公的鐘。 司雷特太太:噓,住嘴!現在是咱們的了。(走到柜子跟前)來,亨利,把你那一頭抬起來。維多利亞,鐘和寫字臺的事,你可一個字也不準跟姨媽說。(與亨利抬著柜子往走廊里走去) 維多利亞:(自言自語的)我早就知道準是偷的。 【過了一會兒,大門口有激烈的敲門聲】 司雷特太太:(從樓上喊)維多利亞,要是姨媽和姨夫,你可不許開門。 維多利亞:(從窗戶里往外瞅)媽,是他們。 司雷特太太:不等我下來,不許開門。(又是一陣敲門聲)讓他們敲去吧。(一聲很重的碰撞聲)小心墻,亨利。 【亨利和司雷特太太熱得滿臉通紅,歪歪斜斜地抬進一張漂亮的老式寫字臺,有鎖鎖著。他們把寫字臺放在原來放柜子的地方,整理一下裝飾品等。又是一陣敲門聲】 司雷特太太:真懸哪!開門吧,維多利亞。亨利,快把上衣穿上。(她幫他穿上衣) 亨利:咱碰下來一大塊墻皮了嗎? 司雷特太太:別管墻皮了。看我這樣行嗎?(照著鏡子理頭發)伊麗莎白看到我們穿上半喪服,看她神色如何,好好注意。(把《珍聞雜志》扔給他)給你這個,坐下。盡量裝得好像我們一直在等候他們。 【亨利坐在扶手椅里,司雷特太太在桌子左邊坐下。兩人裝模作樣的看報。維多利亞引進覺登夫婦。覺登太太是個自鳴得意的胖女人,板起了臉,那種自以為是的神氣,有些令人討厭。她身穿全套全套的新喪服,頭戴一頂大黑帽子,上面插著羽毛。布恩?覺登也是全套的喪服,黑手套,帽子上還有快黑布條。這人身材不高,性情活潑,總是很幽默。不過,眼下這場合,他也得設法適應一下。他講話聲音不響,卻清爽干脆。覺登太太大模大樣地走進屋里,嚴肅地走到司雷特太太面前,和她親吻。兩個男的握手。覺登太太親一親亨利。布恩親一親司雷特太太。大家一言不發。司雷特太太偷偷地觀察他們穿的新衣服】 覺登太太:唉,阿米麗亞,這么說他到底是完了。嗯,完了。到大上個禮拜天,他整整的七十二歲。(一滴眼淚就要掉下來,她用鼻子抽了回去) 【覺登太太在桌子左邊坐下。司雷特太太在右邊坐下。亨利坐在扶手椅里。布恩坐在沙發上,維多利亞在他旁邊】 布恩:(爽朗的)唉,阿米麗亞,你也別太傷心了,咱們早晚都得死。事情也許還會更糟呢。 司雷特太太:怎么呢?我不懂。 布恩:沒準兒是我們之中哪一個死了呢? 亨利:你們是耽擱了好久才來的吧,伊麗莎白? 覺登太太:哦,我可不能那樣,說什么也不能那樣。 司雷特太太:(懷疑地)不能怎樣? 覺登太太:我可不能不穿喪服就到這兒來。(瞅一瞅她的姐姐) 司雷特太太:我們已經定做了,這你可以放心。(尖刻地)現成的東西,再多咱也不買。 覺登太太:不買?我反正不馬上穿喪服心里就不安。現在是不是把詳細經過給我們談談。大夫說什么來著? 司雷特太太:噢,大夫還沒影兒呢。 覺登太太:還沒影兒? 布恩:(同時說)你們沒有馬上請他來嗎? 司雷特太太:當然請了。你當我是傻瓜嗎?我馬上就讓亨利去請平格勒大夫來,可是他不在家呀! 布恩:那你們就應該另外請一個,對嗎,依萊莎。 覺登太太:可不是。你們真是錯透了。 司雷特太太:他活著的時候是平格勒大夫照管他。做大夫的都有這規矩。 布恩:唉,該怎么辦,你當然很清楚,不過…… 覺登太太:你們真是錯透了。 司雷特太太:別瞎扯了,伊麗莎白。就是大夫來了,又有什么用? 覺登太太:有多少人不都是人家以為死了,過了好幾個鐘頭,還又救過來了呢? 亨利:那都是淹死的。你爸爸可不是淹死的,伊麗莎白。 布恩:(幽默地)這不用擔心。他活著的時候,什么都不怕,就是怕水。(他笑起來,別人都不笑) 覺登太太:(痛心地)布恩!(布恩馬上不笑了) 司雷特太太:(生氣地)我敢說他總是按時洗澡的。 覺登太太:即便他有時候多喝幾杯,咱現在也不必多談這個了。 司雷特太太:爸爸今天早上挺高興。吃了早點不大會兒,就出去繳保險費去了。 布恩:喲,他做了件好事。 覺登太太:這種地方,他總是很周到的。他是個正人君子,哪能不繳保險費就離開我們呢。司雷特太太:他后來準是又上“玲圈”去過,因為他回來的時候高興極了。我說:“咱等亨利回來就吃午飯。”他說:“午飯,我不吃了,我要睡覺。” 布恩:(搖著頭)啊,嘖嘖…… 亨利:我回來的時候,就發現他脫了衣裳,在床上舒舒服服地躺著。(他站起來,站在壁爐前的地毯上) 覺登太太:(肯定地)嗯,我敢說他一定是感到什么預兆了。他知道是你嗎? 亨利:知道,他還跟我說話來。 覺登太太:他說他感到什么預兆了嗎? 亨利:沒有,他說:“亨利,勞駕把靴子給我脫了,我上床的時候忘了脫啦。” 覺登太太:他準是在說胡話。 亨利:不,他的確穿著靴子呢。 司雷特太太:等我們吃完了飯,我想該拿盤子送點兒東西上去了。他躺在那兒,完全像是睡著了,我就把盤子放在寫字臺上……(連忙改口)放在柜子上……然后就走過去喚醒他。(停一下)他已經冰冷冰冷的了。 亨利:接著我就聽見阿米麗亞叫我,我就跑上樓去。 司雷特太太:我們當然一點辦法也沒有了。 覺登太太:他死了嗎? 亨利:毫無疑問是死了。 覺登太太:我早就知道到頭來他總會突然死去。 【停了一會兒。大家都擦眼睛、抽鼻子,以免掉下淚來】 司雷特太太:(終于輕快地站起來,以非常冷淡的口氣)你們是現在就上去看看呢,還是先喝茶? 覺登太太:你說呢,布恩? 布恩:我無所謂。 覺登太太:(拿眼掃一下桌面)那么,要是水已經準備好了,就先喝茶吧。 【司雷特太太把壺坐在火上,準備茶】 亨利:有一件事我們不妨馬上決定一下,那就是在報上登訃告的事。 覺登太太:我也在想這件事呢,你說怎么寫好? 司雷特太太:某某某逝世于女兒的寓所,上考般街235號,等等。 亨利:來兩句詩好不好? 覺登太太:我喜歡用“永志不忘的”,這個字眼雅致。 亨利:不錯,不過這么說未免早了一點吧。 布恩:人死了,你總不至于隔天就把他給忘了吧。 司雷特太太:我總是喜歡說:“一個親愛的丈夫,慈祥的父親,忠實的朋友。” 布恩:(懷疑地)你覺得這樣說合適嗎? 亨利:管他合適不合適,那有什么關系。 覺登太太:沒關系,主要是給人看。 亨利:我在昨天的《晚報》上看到了一首短詩。是地道的好詩。還押韻呢。(他找到了那份報,開始念了起來)“你可能受人鄙視,被人忘記,但它對我們是神圣的——你所長眠的土地。” 覺登太太:這可不行。誰說對我們是神圣的呢? 亨利:報上就是這么寫的。 司雷特太太:平時說話是不這么說的,可是詩就不同了。 亨利:你知道,作詩有作詩的一套。 覺登太太:不行,這說什么也不行。詩里得說明我們是多么愛他,得提到所有他那些好的品質,還得說明他的死給我們帶來了多么大的損失。 司雷特太太:照你這樣,就得整整一首詩.那可花錢太多啦。 覺登太太:那咱就喝了茶再琢磨琢磨吧.然后再看看他有什么東西,開個單字.他屋里還有那么些家具呢。 亨利:珠寶一類的東西可沒存。 覺登太太:他有只金表,許給我們家吉美了。 司雷特太太:許給你們吉美了?我壓根兒沒聽過這檔子事兒。 覺登太太:哦,他在我們那兒住的時候,可的確是許了,阿米麗亞。他可喜歡我們吉美呢。司雷特太太:哦,(吃驚的)我不知道。 布恩:不管怎么說,反正還有他的保險金呢。他今兒早晨付保險金的收據有嗎? 司雷特太太:沒瞧見。 【維多利亞從沙發上跳起來,走到桌子后邊】 維多利亞:媽媽,我看外公今兒早晨沒去交保險費。 司雷特太太:他是出去過。 維多利亞:是啊,可他沒上大街。他在街上碰見了泰特蘇老爺爺,他們就一塊兒走了,還打圣菲利普教堂旁邊經過來著。 司雷特太太:準是上“鈴圈”去了。 布恩:什么“鈴圈”? 司雷特太太:就是肖洛克寡婦開的那家酒館,他總是在那兒消磨。噢,他要是沒去交,那可怎么辦啊? 布恩:你看他是沒去交嗎?早就到期了嗎? 司雷特太太:我看是早就到期了。 覺登太太:我就感覺得出他沒去交。我有個預兆,我就知道……他沒去交。 布恩:這個老酒鬼。 覺登太太:他是故意這么做的,好氣咱。 司雷特太太:我給他做了多少事啊。這三年住在我們家,真夠人受的,簡直是訛人。 覺登太太:我受了他五年呢。 司雷特太太:可是你一直想把他推給我們。 亨利:不過咱還不能斷定他沒交保險費。 覺登太太:我敢斷定,我覺得他就是沒交。 司雷特太太:維多利亞,上樓去把外公梳妝臺上那串鑰匙拿過來。 維多利亞:(膽怯的)在外公屋里? 司雷特太太:嗯。 維多利亞:我……我不愿意去。 司雷特太太:這傻孩子,沒誰能把你吃了。(維多利亞無可奈何地走出去)咱看看他是不是把收據鎖在寫字臺里了。 布恩:在哪兒?在這玩意兒里?(他站起來,仔細看寫字臺) 覺登太太:(也站起來)這是哪來的,阿米利亞?我上回來還沒見呢。 【他們仔細地看寫字臺】 司雷特太太:喔……有一天亨利碰上了買來的。 覺登太太:我很喜歡,挺藝術。是在拍賣的地方買的嗎? 亨利:嗯,我在哪兒買的,阿米利亞? 司雷特太太:嗯,是在拍賣的地方買的。 布恩:(輕蔑的)哦,舊貨。 覺登太太:別裝內行了,布恩。只有舊貨才是藝術品。你看那些古人的名畫。 【維多利亞重上,非常害怕的樣子。進來后把門關上】 維多利亞:媽媽,媽媽! 司雷特太太:什么事兒?孩子? 維多利亞:外公起來了。 覺登太太:這孩子發瘋了。 司雷特太太:別說傻話了。你不知道外公死了嗎? 維多利亞:沒死,沒死。他起來了。我看見他來著。 【他們都驚呆了,布恩和覺登太太在桌子左邊,維多利亞緊緊地抓著司雷特太太,在桌子右邊。亨利在壁爐旁】 覺登太太:你最好親自上樓去看看,阿米利亞。 司雷特太太:喂,跟我來,亨利。 【亨利十分震驚地往后退】 布恩:(突然的)咳,聽! 【他們朝門望去。聽到門外有輕微的笑聲。門開了,出現了一個老人,身穿一件退了色但是華麗的睡衣。腳上只穿著襪子。雖然年過七十,仍然精神充沛,面色光潤。光亮的,懷有惡意的兩眼,在兩道微紅的灰色濃眉下面閃爍著。這顯然是阿拜爾?麥利維澤外公,要不就是他的鬼魂】 阿拜爾:小維多利亞是怎么回事啊?(他看見布恩和覺登太太)喂,你們怎么來了?你好啊,布恩? 【阿拜爾朝布恩伸出手,布恩利落地往后一跳,和覺登太太一起躲到沙發前邊比較安全的地方】

至今搞不清楚 只能說相傳是南宋的王應麟

作者久保帶人,原名久保宣章,作者資料:1977年6月26日出生于日本廣島,是近期人氣急劇飆升的漫畫家。他不算是新人,很早就出道了,只是一直未能出名。早在1996年,這個剛滿18歲的年輕人就在周刊少年Jump增刊上發表了處女作,然后兩年內連續發表了兩部漫畫 ,不過當時他的作品沒有得到別人的認可。 直到99年才稍有改變 那一年他第一次用久保帶人的名字發表了漫畫,也就是我們熟悉的《喪尸粉》,講述了一個叫做芥火伽馬的獵人,為了得到起死回生的不死惡魔密藥而尋找死者指環的故事。可惜在這個故事接近高潮的時候,因為過于另類不適合少年漫畫而被迫停載了…… 之后,久保帶人沉寂了一年,將自己的創作構想和表現方式進行了一頂程度的調整,終于在2001年卷土重來,于上新開連載。隨著TV化,久保帶人的名字和他的這部作品一起走紅。2005年成功的拿到了第50屆小學館漫畫賞少年部大獎! 《喪尸粉》在少年漫畫里顯得風格相當另類:畫面粗糙而質感極強,人物似乎都有挖掘不完的過去,輕描淡寫的過場中,殺人于談笑間。老實說這部作品比《BLEACH》更讓我喜歡,可惜僅四本即被強行完結,估計也沒有復載的指望。從那之后這七年來我一直很關注久保,但直到去年之前,他在國內一直都是反響平平。直至去年年中,久保的人氣突然大幅上揚,時至今日已被國內廣大讀者所廣泛接受。  久保在少年漫畫中獨樹一幟的標志性風格,是作品的語言異常的漂亮,顯露出很深的文字功底。故事中不少句子都被傳誦甚廣,人物不經意間說出的臺詞,畫面旁白乃至每一話的標題都別有味道,風格顯得尖銳而美麗。這是讀者中喜歡他的一個重要原因。這人的另一個“久保流”習慣是一定會在單行本的第一頁寫兩句像詩一樣的東西,曾經被懷疑為“是否是一位不得志的詩人,因為寫詩不受歡迎才來畫漫畫”也不是沒原因的……寫句子特別精雕細琢的人多少有點孤僻[這里的“精雕細琢”并不是指某些無病呻吟得死去活來的神經質],不了解他個性的人可以參考人物中的石田雨龍。這是該作中我最喜歡的角色之一,據說此人物藍本出自于作者本人……導致我現在一想起久保就是一張“石田雨龍臉”。  有著孤身一人來東京,初次嘗試長篇即被腰斬,慘淡經營了近十年等等倒霉經歷,久保會因為作品動畫化而寫道“爸爸媽媽你們看到了嗎?我成功

羅貫中(名本,號湖海散人。) 《三國演義》 《三國演義》是我國歷史上第一部章回體的(歷史小說)。

楊紅櫻

袁鷹1924年生,江蘇省淮安人。當代著名詩人、兒童文學家、散文家。原名田復春,參加工作后改名田鐘洛。1945年7月加入中國共產黨。1947年畢業于之江大學。歷任《世界晨報》《聯合晚報》《新民報》記者、編輯。著有中篇小說《年青的時候》,兒童文學作品《丁丁游歷北京城》《篝火燃燒的時候》《彩色的幻想》《保衛紅領巾》等,散文集《紅河南北》《第一個火花等》,詩集《紅湖集》等。本文選自《風帆》,有改動。

總結

以上是生活随笔為你收集整理的过场作者是谁啊?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。

如果覺得生活随笔網站內容還不錯,歡迎將生活随笔推薦給好友。