薛谭学讴原文及翻译(薛谭学讴文言文翻译)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關于薛譚學謳原文及翻譯(薛譚學謳文言文翻譯)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
您好,今天芳芳來為大家解答以上的問題。薛譚學謳原文及翻譯,薛譚學謳文言文翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、【原文】 薛譚學謳(1)于(2)秦青,未窮(3)青之技,自謂盡之,遂辭歸(4)。
2、秦青弗止(5),餞行于郊衢(6),撫節(7)悲歌,聲振林木,響遏(8)行云。
3、薛譚乃謝(9)求反(10),終身不敢言歸。
4、 秦青顧謂其友曰:“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。
5、既去而余音繞梁欐(讀音li二聲,棟,中梁),三日不絕,左右以其人弗去。
6、過逆旅,逆旅人辱之。
7、韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,三日不食。
8、遽而追之。
9、娥還,復為曼聲長歌。
10、一里老幼喜躍抃(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。
11、乃厚賂發之。
12、故雍門之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遺聲也。
13、【譯文】 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,于是就告辭回家。
14、秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。
15、歌聲振動了林木,那音響止住了行云。
16、薛譚于是向秦青道歉,要求回來繼續學習。
17、從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。
18、 秦國的青對他的朋友說:“從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣唱乞討食物。
19、雖然她走了但是還有余音繞著(那雍門的)中梁,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。
20、住客棧時,客棧的人侮辱她。
21、韓國的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。
22、(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。
23、娥回來后,又放聲歌唱。
24、整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了剛剛的悲傷了。
25、(里弄的人)于是給了她很多錢財打發她走。
26、所以雍門那的人,至今還善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技藝)啊。
27、” 如果覺得好別忘了采納!!謝謝。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
以上就是小編對于薛譚學謳原文及翻譯(薛譚學謳文言文翻譯)問題和相關問題的解答了,薛譚學謳原文及翻譯(薛譚學謳文言文翻譯)的問題希望對你有用!
總結
以上是生活随笔為你收集整理的薛谭学讴原文及翻译(薛谭学讴文言文翻译)的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 换一套锁多少钱啊?
- 下一篇: 生宝宝要带哪些证件去医院?到医院生孩子的