cloud 异步远程调用_异步远程工作的意外好处-以及如何拥抱它们
cloud 異步遠(yuǎn)程調(diào)用
In this article, I'll discuss the positive aspects of being a little out of sync with your team.
在本文中,我將討論與您的團(tuán)隊(duì)有點(diǎn)不同步的積極方面。
So you’ve started working from home.
因此,您已經(jīng)開始在家工作。
There are a multitude of recent articles giving advice on setting up your work environment, making sure you take breaks, and making sure you eat. This isn’t one of them.
最近有大量文章為您提供有關(guān)設(shè)置工作環(huán)境,確保您休息和確保飲食的建議。 這不是其中之一。
I’ve spent the last several years working remotely as a contract software developer, and now as a full-time senior engineer. I thought I’d share some things I’ve learned about benefits you may not have expected to find in this brave new temporally-syncopated world.
最近幾年,我以合同軟件開發(fā)人員的身份進(jìn)行遠(yuǎn)程工作,現(xiàn)在是一名專職高級(jí)工程師。 我以為我會(huì)分享一些我所學(xué)到的好處,這些好處可能是您在這個(gè)勇敢的,新的,時(shí)間短暫的世界中可能無法期望的。
If you’re feeling a little out of touch with your colleagues, here’s my perspectives on why some asynchronicity can actually be beneficial to your work-from-home life.
如果您與同事之間有些脫節(jié),這就是我的觀點(diǎn),即為什么有些異步實(shí)際上可以有益于您的在家工作。
異步團(tuán)隊(duì)在最佳狀態(tài)下工作 (Asynchronous teams work when they’re at their best)
It’s common for remote-working folks to feel compelled to be 100% available during work hours. Chat-style work tools mostly encourage this compulsion.
遠(yuǎn)程工作的人們通常感到在工作時(shí)間內(nèi)必須100%可用。 聊天式工作工具通常會(huì)鼓勵(lì)這種強(qiáng)迫性。
If you work with a team that actually states, in writing somewhere, that you must instantly respond to any chat messages, I suggest that the team could stand to re-evaluate some priorities. Remote work offers the immense advantage of working asynchronously.
如果您與一個(gè)在某處以書面形式實(shí)際聲明必須立即響應(yīng)任何聊天消息的團(tuán)隊(duì)一起工作,我建議該團(tuán)隊(duì)可以重新評(píng)估一些優(yōu)先級(jí)。 遠(yuǎn)程工作提供了異步工作的巨大優(yōu)勢(shì)。
It makes sense for a team to keep a schedule that allows for a few hours of overlap. This facilitates speedy decision-making and necessary team bonding over voice chat or video calls. A team that fully embraces asynchronous work, however, will mostly tell you to work when you are at your best.
對(duì)于團(tuán)隊(duì)來說,保留一個(gè)可以重疊幾個(gè)小時(shí)的時(shí)間表是很有意義的。 這有助于通過語音聊天或視頻通話進(jìn)行快速?zèng)Q策,并促進(jìn)必要的團(tuán)隊(duì)聯(lián)系。 但是,一個(gè)完全支持異步工作的團(tuán)隊(duì)通常會(huì)在您處于最佳狀態(tài)時(shí)告訴您工作。
Some people are at their best and most ready to work at 05:00, just after they’ve finished their morning exercise. Other people are most productive between 20:00 and 01:00 each day.
完成早操后,有些人會(huì)在最大的時(shí)候處于最佳狀態(tài),并準(zhǔn)備在05:00工作。 在每天的20:00至01:00之間,其他人的生產(chǎn)力最高。
Working when you’re at your best can mean a consecutive eight-hour day, or chunks of hours with a siesta or two in-between.
當(dāng)您處于最佳狀態(tài)時(shí),可以連續(xù)工作8個(gè)小時(shí),或者說是幾個(gè)小時(shí)的午睡或兩個(gè)午休。
Working asynchronously allows each person on your team to perform when they are most ready to perform, and thus most productive, instead of when they are required to conform to a schedule. This is an especially pragmatic strategy in stressful or uncertain times.
異步工作使團(tuán)隊(duì)中的每個(gè)人都能在最準(zhǔn)備執(zhí)行并因此最有生產(chǎn)力的時(shí)候執(zhí)行任務(wù),而不是在需要他們遵守時(shí)間表時(shí)執(zhí)行。 在壓力大或不確定的時(shí)期,這是一種特別實(shí)用的策略。
Teams transitioning to remote work from 09:00 to 17:00 onsite days sometimes have concerns about asynchronous schedules, usually along the lines of, “How do I know my employees are actually working, and not goofing off?”
在現(xiàn)場(chǎng)工作時(shí)間從09:00到17:00過渡到遠(yuǎn)程工作的團(tuán)隊(duì)有時(shí)會(huì)擔(dān)心異步計(jì)劃,通常是這樣說的:“我怎么知道我的員工實(shí)際上是在工作,而不是愚蠢?”
To that, I humbly suggest: if you’ve hired a team that you would not trust to care enough about the business to want to get things done without you looking over their shoulder, you may first benefit from rectifying that issue.
為此,我謙虛地建議:如果您雇用了一個(gè)不信任您的團(tuán)隊(duì)來關(guān)心業(yè)務(wù),而又不想不理會(huì)他們,那么您可能會(huì)首先從糾正該問題中受益。
In other words: hire people that you’re willing to trust with the future of your business. Look at what they do, not when they do it. I don’t mean to imply that’s a simple task – but that’s another article.
換句話說:聘請(qǐng)您愿意為您的業(yè)務(wù)未來信任的人。 看看他們?cè)谧鍪裁?, 當(dāng)他們這樣做不是。 我并不是要暗示這是一個(gè)簡(jiǎn)單的任務(wù),而是另一篇文章。
異步工作需要認(rèn)真習(xí)慣 (Asynchronous work necessitates conscientious habits)
If you’re new to working on your own schedule, one of the first things you’ll likely discover is the necessity of taking good notes.
如果您不熟悉自己的日程安排,那么您可能會(huì)發(fā)現(xiàn)的第一件事就是做好筆記。
Write down thoughts, ideas, and questions when they occur – this won’t always be when the person you’d like to share them with is available.
寫下想法,想法和問題出現(xiàn)的時(shí)間–當(dāng)您想與之分享的人不總是有這種情況的。
With people on different schedules, progress happens out of sync. This can take some getting used to, but it also helps to build useful conscientious habits.
當(dāng)人們的時(shí)間表不同時(shí),進(jìn)度就會(huì)不同步。 這可能需要一些時(shí)間來習(xí)慣,但也有助于養(yǎng)成有用的認(rèn)真習(xí)慣。
If part of your livelihood depends on having ideas, you may be familiar with the brilliant, world-changing app concept you came up with that one time and carefully recorded in a one-word scribble. You’re probably familiar with it because you woke up the next morning, looked at your notepad, and had absolutely no idea what “” was intended to remind you of doing, and then spent the morning metaphorically kicking yourself. If you haven’t yet had this experience - trust me, any day now.
如果您的生計(jì)部分取決于想法,那么您可能會(huì)熟悉一下您一次提出的出色,變化世界的應(yīng)用程序概念,并仔細(xì)記錄在一個(gè)單詞中。 您可能很熟悉它,因?yàn)槟诙煸绯啃褋?#xff0c;看著您的記事本,卻完全不知道用什么“”來提醒您這樣做,然后在整個(gè)早上隱喻地踢自己一腳。 如果您還沒有這方面的經(jīng)驗(yàn),請(qǐng)隨時(shí)相信我。
Thankfully, these metaphorical bruises can be mitigated by building conscientious habits. Take useful notes by giving them some context. What were you doing when you had this thought? Who do you intend to mention it to? What pain point or question do you think it will address?
值得慶幸的是,可以通過養(yǎng)成認(rèn)真的習(xí)慣來減輕這些隱喻的瘀傷。 給他們一些背景來做一些有用的筆記。 當(dāng)你想到這個(gè)時(shí)你在做什么? 您打算向誰提及? 您認(rèn)為它將解決什么痛點(diǎn)或問題?
Not only will context like this help you to remember what “” means, it will help you further consider the thought itself. Is this idea relevant to the problem? Am I thinking of bringing it to the right person? How should I frame it? How might it be received?
這樣的上下文不僅可以幫助您記住“”的含義,還可以幫助您進(jìn)一步考慮思想本身。 這個(gè)想法與問題有關(guān)嗎? 我是否正在考慮將其帶給合適的人? 我應(yīng)該如何構(gòu)架? 如何收到?
Questions like these encourage you to develop your ideas, examine them, and bring more well-rounded ideas to your work.
諸如此類的問題會(huì)鼓勵(lì)您發(fā)展自己的想法,對(duì)其進(jìn)行研究,并將更全面的想法帶入您的工作中。
您可以在互動(dòng)量上提供互動(dòng)價(jià)值 (You can provide interaction value over interaction volume)
Working asynchronously offers the opportunity to increase the quality of your interactions with your team.
異步工作提供了提高與團(tuán)隊(duì)互動(dòng)質(zhì)量的機(jī)會(huì)。
A team embracing asynchronous work is not expecting you to respond instantly to their messages. If ten minutes of reflection or Google would enable you to provide a more thoughtful, useful, kind, or relevant response, you can spend the ten minutes. Heck, spend twenty just to be sure.
進(jìn)行異步工作的團(tuán)隊(duì)并不希望您立即響應(yīng)他們的消息。 如果十分鐘的反思或Google可以使您提供更周到,有用,友善或相關(guān)的回答,則可以花十分鐘。 哎呀,花二十來只是為了確定。
Every question or request is an opportunity to reflect or research, choose the right words, and provide high value to your teammates. It’s a chance to eliminate any knee-jerk reactions and foot-in-mouth moments, and present your most conscientious self every time.
每個(gè)問題或要求都是反思或研究,選擇正確詞語并為隊(duì)友提供高價(jià)值的機(jī)會(huì)。 這是消除任何膝跳React和口蹄相傳的機(jī)會(huì),每次都展現(xiàn)出自己最盡責(zé)的自我。
It’s okay to take your time to do it. It’s better to take your time to do it, both for yourself and for the collective benefit of your team.
可以花一些時(shí)間來做。 最好花點(diǎn)時(shí)間為自己和團(tuán)隊(duì)的共同利益做這件事。
No one remembers that you took seventeen minutes and thirty-four seconds to respond. Everyone will take note of what you responded with.
沒有人記得您花了十七分鐘三十四秒來回應(yīng)。 每個(gè)人都會(huì)注意到您的回應(yīng)。
既然沒有地方,很快 (Since it’s not going anywhere, anytime soon)
If you have the good fortune of now working from home - many don’t, and they deserve our kudos and respect - you can expect that remote work is generally here to stay.
如果您現(xiàn)在有幸在家中工作(很多人沒有,他們應(yīng)該得到我們的榮譽(yù)和尊重),那么您可以期望遠(yuǎn)程工作通常會(huì)留在這里。
Though it may feel a little strange at first, taking advantage of being a little out of sync can offer some unexpected benefits in your career.
盡管乍一看可能有些奇怪,但利用一點(diǎn)不同步的優(yōu)勢(shì)可以為您的職業(yè)帶來一些意想不到的好處。
翻譯自: https://www.freecodecamp.org/news/unexpected-benefits-of-asynchronous-remote-work/
cloud 異步遠(yuǎn)程調(diào)用
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的cloud 异步远程调用_异步远程工作的意外好处-以及如何拥抱它们的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 梦到蛤蟆啥意思
- 下一篇: 梦到被蛇和蜈蚣咬是什么意思