氓原文注音及翻译全文
氓原文注音及翻譯全文是為您推薦的內容,希望對您的學習工作帶來幫助。
1、氓原文注音及翻譯全文
氓(méng)之(zhī)蚩(chī)蚩(chī),抱(bào)布(bù)貿(mào)絲(sī)。
匪(fěi)來(lái)貿(mào)絲(sī),來(lái)即(jí)我(wǒ)謀(móu)。送(sòng)子(zǐ)涉(shè)淇(qí),至(zhì)于(yú)頓(dùn)丘(qiū)。匪(fěi)我(wō)愆(qiān)期(qī),子(zǐ)無(wú)良(liáng)媒(méi)。將(qiāng)子(zǐ)無(wú)怒(nù),秋(qiū)以(yǐ)為(wéi)期(qī)。
乘(chéng)彼(bǐ)垝(guǐ)垣(yuán),以(yǐ)望(wàng)復(fù)關(guān)。不(bú)見(jiàn)復(fù)關(guān),泣(qì)涕(tì)漣(lián)漣(lián)。既(jì)見(jiàn)復(fù)關(guān),載(zài)笑(xiào)載(zài)言(yán)。爾(ěr)卜(bǔ)爾(ěr)筮(shì),體(tǐ)無(wú)咎(jiù)言(yán)。以(yǐ)爾(ěr)車(chē)來(lái),以(yǐ)我(wǒ)賄(lù)遷(qiān)。
桑(sāng)之(zhī)未(wèi)落(luò),其(qí)葉(yè)沃(wò)若(ruò)。于(xū)嗟(jiē)鳩(jiū)兮(xī),無(wú)食(shí)桑(sāng)葚(shèn)!于(xū)嗟(jiē)女(nǚ)兮(xī),無(wú)與(yǔ)士(shì)耽(dān)!士(shì)之(zhī)耽(dān)兮(xī),猶(yóu)可(kě)說(tuō)也(yě)。女(nǚ)之(zhī)耽(dān)兮(xī),不(bù)可(kě)說(shuō)也(yě)。
桑(sāng)之(zhī)落(luò)矣(yǐ),其(qí)黃(huáng)而(ér)隕(yǔn)。自(zì)我(wǒ)徂(cǔ)爾(ěr),三(sān)歲(suì)食(shí)貧(pín)。淇(qí)水(shǔi)湯(shāng)湯(shāng),漸(jiān)車(chē)帷(wéi)裳(cháng)。女(nǚ)也(yě)不(bù)爽(shuǎng),士(shì)貳(tè)其(qí)行(xíng)。士(shì)也(yě)罔(wáng)極(jí),二(èr)三(sān)其(qí)德(dé)。
三(sān)歲(suì)為(wéi)婦(fù),靡(mǐ)室(shì)勞(láo)矣(yǐ);夙(sù)興(xīng)夜(yè)寐(mèi),靡(mǐ)有(yǒu)朝(zhāo)矣(yǐ)。言(yán)既(jì)遂(suì)矣(yǐ),至于(zhìyú)暴(bào)矣(yǐ)。兄弟(xiōngdì)不知(bùzhī),咥(xì)其(qí)笑(xiào)矣(yǐ)。靜(jìng)言(yán)思(sī)之(zhī),躬(gōng)自(zì)悼(dào)矣(yǐ)。及(jí)爾(ěr)偕老(xiélǎo),老(lǎo)使(shǐ)我(wǒ)怨(yuàn)。淇(qí)則(zé)有(yǒu)岸(àn),隰(xí)則(zé)有(yǒu)泮(pàn)。總(zǒng)角(jiǎo)之(zhī)宴(yàn),言笑(yánxiào)晏晏(yànyàn)。信誓旦旦(xìnshìdàndàn),不(bù)思(sī)其(qí)反(fǎn)。反是(fǎnshì)不(bù)思(sī),亦(yì)已(yǐ)焉(yān)哉(zāi)!
譯文:憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。
情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
2、氓原文注音及翻譯
《 衛wèi風fēng · 氓máng 》
氓máng之zhī蚩chī蚩chī , 抱bào布bù貿mào絲sī 。 匪fěi來lái貿mào絲sī , 來lái即jí我wǒ謀móu 。 送sòng子zǐ涉shè淇qí , 至zhì于yú頓dùn丘qiū 。 匪fěi我wǒ愆qiān期qī , 子zǐ無wú良liáng媒méi 。 將qiāng子zǐ無wú怒nù , 秋qiū以yǐ為wéi期qī 。
乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán , 以yǐ望wàng復fù關guān 。 不bù見jiàn復fù關guān , 泣qì涕tì漣lián漣lián 。 既jì見jiàn復fù關guān , 載zài笑xiào載zài言yán 。 爾ěr卜bǔ爾ěr筮shì , 體tǐ無wú咎jiù言yán 。 以yǐ爾ěr車chē來lái , 以yǐ我wǒ賄huì遷qiān 。
桑sāng之zhī未wèi落luò , 其qí葉yè沃wò若ruò 。 于yú嗟jiē鳩jiū兮xī , 無wú食shí桑sāng葚shèn ! 于yú嗟jiē女nǚ兮xī , 無wú與yǔ士shì耽dān ! 士shì之zhī耽dān兮xī , 猶yóu可kě說shuō也yě 。 女nǚ之zhī耽dān兮xī , 不bù可kě說shuō也yě 。桑sāng之zhī落luò矣yǐ , 其qí黃huáng而ér隕yǔn 。 自zì我wǒ徂cú爾ěr , 三sān歲suì食shí貧pín 。 淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng , 漸jiàn車chē帷wéi裳cháng 。 女nǚ也yě不bù爽shuǎng , 士shì貳èr其qí行xíng。 士shì也yě罔wǎng極jí , 二èr三sān其qí德dé 。
三sān歲suì為wéi婦fù , 靡mí室shì勞láo矣yǐ 。 夙sù興xīng夜yè寐mèi , 靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ 。 言yán既jì遂suì矣yǐ , 至zhì于yú暴bào矣yǐ 。 兄xiōng弟dì不bù知zhī , 咥dié其qí笑xiào矣yǐ 。 靜jìng言yán思sī之zhī , 躬gōng自zì悼dào矣yǐ 。
及jí爾ěr偕xié老lǎo , 老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn 。 淇qí則zé有yǒu岸àn , 隰xí則zé有yǒu泮pàn 。 總zǒng角jiǎo之zhī宴yàn , 言yán笑xiào晏yàn晏yàn 。 信xìn誓shì旦dàn旦dàn , 不bù思sī其qí反fǎn 。 反fǎn是shì不bù思sī , 亦yì已yǐ焉yān哉zāi !
憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
3、氓原文及翻譯注音
《 衛wèi風fēng · 氓máng 》
氓máng之zhī蚩chī蚩chī , 抱bào布bù貿mào絲sī 。 匪fěi來lái貿mào絲sī , 來lái即jí我wǒ謀móu 。 送sòng子zǐ涉shè淇qí , 至zhì于yú頓dùn丘qiū 。 匪fěi我wǒ愆qiān期qī , 子zǐ無wú良liáng媒méi 。 將qiāng子zǐ無wú怒nù , 秋qiū以yǐ為wéi期qī 。
乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán , 以yǐ望wàng復fù關guān 。 不bù見jiàn復fù關guān , 泣qì涕tì漣lián漣lián 。 既jì見jiàn復fù關guān , 載zài笑xiào載zài言yán 。 爾ěr卜bǔ爾ěr筮shì , 體tǐ無wú咎jiù言yán 。 以yǐ爾ěr車chē來lái , 以yǐ我wǒ賄huì遷qiān 。
桑sāng之zhī未wèi落luò , 其qí葉yè沃wò若ruò 。 于yú嗟jiē鳩jiū兮xī , 無wú食shí桑sāng葚shèn ! 于yú嗟jiē女nǚ兮xī , 無wú與yǔ士shì耽dān ! 士shì之zhī耽dān兮xī , 猶yóu可kě說shuō也yě 。 女nǚ之zhī耽dān兮xī , 不bù可kě說shuō也yě 。桑sāng之zhī落luò矣yǐ , 其qí黃huáng而ér隕yǔn 。 自zì我wǒ徂cú爾ěr , 三sān歲suì食shí貧pín 。 淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng , 漸jiàn車chē帷wéi裳cháng 。 女nǚ也yě不bù爽shuǎng , 士shì貳èr其qí行xíng。 士shì也yě罔wǎng極jí , 二èr三sān其qí德dé 。
三sān歲suì為wéi婦fù , 靡mí室shì勞láo矣yǐ 。 夙sù興xīng夜yè寐mèi , 靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ 。 言yán既jì遂suì矣yǐ , 至zhì于yú暴bào矣yǐ 。 兄xiōng弟dì不bù知zhī , 咥dié其qí笑xiào矣yǐ 。 靜jìng言yán思sī之zhī , 躬gōng自zì悼dào矣yǐ 。
及jí爾ěr偕xié老lǎo , 老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn 。 淇qí則zé有yǒu岸àn , 隰xí則zé有yǒu泮pàn 。 總zǒng角jiǎo之zhī宴yàn , 言yán笑xiào晏yàn晏yàn 。 信xìn誓shì旦dàn旦dàn , 不bù思sī其qí反fǎn 。 反fǎn是shì不bù思sī , 亦yì已yǐ焉yān哉zāi !
翻譯:憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
4、氓原文讀音及翻譯
憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后三年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
《國風·衛風·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。
5、氓原文注音版標準
《衛風·氓》原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
《衛風·氓》注音版:
méng zhī chī chī , bào bù mào sī 。 fěi lái mào sī , lái jí wǒ móu 。 sòng zǐ shè qí , zhì yú dùn qiū 。 fěi wǒ qiān qī , zǐ wú liáng méi 。 qiāng zǐ wú nù , qiū yǐ wéi qī 。
chéng bǐ guǐ yuán , yǐ wàng fù guān 。 bù jiàn fù guān , qì tì lián lián 。 jì jiàn fù guān , zài xiào zài yán 。 ěr bǔ ěr shì , tǐ wú jiù yán 。 yǐ ěr chē lái , yǐ wǒ huì qiān 。
sāng zhī wèi luò , qí yè wò ruò 。 yú jiē jiū xī , wú shí sāng shèn ! yú jiē nǚ xī , wú yǔ shì dān ! shì zhī dān xī , yóu kě tuō yě 。 nǚ zhī dān xī , bù kě tuō yě !
sāng zhī luò yǐ , qí huáng ér yǔn 。 zì wǒ cú ěr , sān suì shí pín 。 qí shuǐ shāng shāng , jiàn chē wéi cháng 。 nǚ yě bù shuǎng , shì èr qí xíng 。 shì yě wǎng jí , èr sān qí dé 。
sān suì wéi fù , mǐ shì láo yǐ 。 sù xīng yè mèi , mǐ yǒu zhāo yǐ 。 yán jì suì yǐ , zhì yú bào yǐ 。 xiōng dì bù zhī , xì qí xiào yǐ 。 jìng yán sī zhī , gōng zì dào yǐ 。
jí ěr xié lǎo , lǎo shǐ wǒ yuàn 。 qí zé yǒu àn , xí zé yǒu pàn 。 zǒng jiǎo zhī yàn , yán xiào yàn yàn , xìn shì dàn dàn , bù sī qí fǎn 。 fǎn shì bù sī , yì yǐ yān zāi !
6、氓原文及翻譯
原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。
翻譯:
憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
7、氓原文及翻譯對照
氓
【作者】佚名?【朝代】先秦
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
譯文:憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
譯文:爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!
譯文:桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
譯文:桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
譯文:婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文:當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,不曾想過會違背誓言。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
8、高中氓原文及翻譯
《衛風·氓》原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
《衛風·氓》翻譯:
憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
9、氓原文及翻譯賞析
原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾 一作:尓)
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文:
那個人老實忠厚,懷抱布匹來換絲。其實不是真的來換絲,是找個機會談婚事。送郎君渡過淇水,一直送到頓丘。并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。請郎君不要生氣,秋天到了來迎娶。
登上那倒塌的墻壁,遙向復關凝神望。復關沒有見到盼望的人,眼淚簌簌掉下來。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的結果沒有不吉利。你用車來迎娶,我帶上嫁妝嫁給你。
桑樹還沒落葉的時候,桑葉像水浸潤過一樣有光澤。唉那些斑鳩呀,不要貪吃桑葚。哎年輕的姑娘們呀,不要沉溺在與男子的情愛中。男子沉溺在愛情里,還可以脫身。女子沉溺在愛情里,就無法擺脫了。
桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。我女子沒有什么差錯,男子行為卻前后不一致了。男人的愛情沒有定準,他的感情一變再變。
婚后多年守婦道,繁重家務勞動沒有不干的。起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。你的心愿實現后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知道我的遭遇,見面時都譏笑我啊。靜下心來細細想,只能獨自傷心。
當初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬終有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪里料到你會違反誓言。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
10、氓原文及翻譯詩經
《衛風·氓》原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
《衛風·氓》翻譯:
憨厚農家的小伙子,懷中抱著布匹來換絲。其實不是真來換絲,是找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎不要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心中歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子并沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準頭,變心缺德耍花招。
婚后三年守婦道,繁重家務不辭勞。早起早睡并不嫌苦,忙里忙外不是一朝一夕。誰知道家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
11、氓原文及翻譯注釋
原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文:
憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后三年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
《國風·衛風·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。
注釋:
1、氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的樣子。
2、布:古時的貨幣,即布幣。貿:交換。
3、匪:非。
4、即我:到我這里來。謀:商議,這里指商談婚事。
5、涉:渡過。淇:河名。
6、頓丘:地名。
7、衍 (qian):過,拖延
8、將:請。
9、乘:登上。詭垣(guiyuan):毀壞了的墻。
10、復關:地名,中男子居住的地方。
12、人教版氓原文全文注音版
先秦·佚名《氓》原文如下:
氓(méng)之(zhī)蚩(chī)蚩(chī),抱(bào)布(bù)貿(mào)絲(sī)。
匪(fěi)來(lái)貿(mào)絲(sī),來(lái)即(jí)我(wǒ)謀(móu)。送(sòng)子(zǐ)涉(shè)淇(qí),至(zhì)于(yú)頓(dùn)丘(qiū)。匪(fěi)我(wō)愆(qiān)期(qī),子(zǐ)無(wú)良(liáng)媒(méi)。將(qiāng)子(zǐ)無(wú)怒(nù),秋(qiū)以(yǐ)為(wéi)期(qī)。
乘(chéng)彼(bǐ)垝(guǐ)垣(yuán),以(yǐ)望(wàng)復(fù)關(guān)。不(bú)見(jiàn)復(fù)關(guān),泣(qì)涕(tì)漣(lián)漣(lián)。既(jì)見(jiàn)復(fù)關(guān),載(zài)笑(xiào)載(zài)言(yán)。爾(ěr)卜(bǔ)爾(ěr)筮(shì),體(tǐ)無(wú)咎(jiù)言(yán)。以(yǐ)爾(ěr)車(chē)來(lái),以(yǐ)我(wǒ)賄(lù)遷(qiān)。
桑(sāng)之(zhī)未(wèi)落(luò),其(qí)葉(yè)沃(wò)若(ruò)。于(xū)嗟(jiē)鳩(jiū)兮(xī),無(wú)食(shí)桑(sāng)葚(shèn)!于(xū)嗟(jiē)女(nǚ)兮(xī),無(wú)與(yǔ)士(shì)耽(dān)!士(shì)之(zhī)耽(dān)兮(xī),猶(yóu)可(kě)說(tuō)也(yě)。女(nǚ)之(zhī)耽(dān)兮(xī),不(bù)可(kě)說(shuō)也(yě)。
桑(sāng)之(zhī)落(luò)矣(yǐ),其(qí)黃(huáng)而(ér)隕(yǔn)。自(zì)我(wǒ)徂(cǔ)爾(ěr),三(sān)歲(suì)食(shí)貧(pín)。淇(qí)水(shǔi)湯(shāng)湯(shāng),漸(jiān)車(chē)帷(wéi)裳(cháng)。女(nǚ)也(yě)不(bù)爽(shuǎng),士(shì)貳(tè)其(qí)行(xíng)。士(shì)也(yě)罔(wáng)極(jí),二(èr)三(sān)其(qí)德(dé)。
三(sān)歲(suì)為(wéi)婦(fù),靡(mǐ)室(shì)勞(láo)矣(yǐ);夙(sù)興(xīng)夜(yè)寐(mèi),靡(mǐ)有(yǒu)朝(zhāo)矣(yǐ)。言(yán)既(jì)遂(suì)矣(yǐ),至于(zhìyú)暴(bào)矣(yǐ)。兄弟(xiōngdì)不知(bùzhī),咥(xì)其(qí)笑(xiào)矣(yǐ)。靜(jìng)言(yán)思(sī)之(zhī),躬(gōng)自(zì)悼(dào)矣(yǐ)。及(jí)爾(ěr)偕老(xiélǎo),老(lǎo)使(shǐ)我(wǒ)怨(yuàn)。淇(qí)則(zé)有(yǒu)岸(àn),隰(xí)則(zé)有(yǒu)泮(pàn)。總(zǒng)角(jiǎo)之(zhī)宴(yàn),言笑(yánxiào)晏晏(yànyàn)。信誓旦旦(xìnshìdàndàn),不(bù)思(sī)其(qí)反(fǎn)。反是(fǎnshì)不(bù)思(sī),亦(yì)已(yǐ)焉(yān)哉(zāi)!
13、氓原文帶拼音及翻譯
máng氓
氓máng之zhī蚩chī蚩chī,抱bào布bù貿mào絲sī。匪fěi來lái貿mào絲sī,來lái即jí我wǒ謀móu。送sòng子zi涉shè淇qí,至zhì于yú頓dùn丘qiū。匪fěi我wǒ愆qiān期qī,子zi無wú良liáng媒méi。將jiāng子zi無wú怒nù,秋qiū以yǐ為wéi期qī。
乘chéng彼bǐ垝guǐ垣yuán,以yǐ望wàng復fù關guān。不bú見jiàn復fù關guān,泣qì涕tì漣lián漣lián。既jì見jiàn復fù關guān,載zài笑xiào載zài言yán。爾ěr卜bo爾ěr筮shì,體tǐ無wú咎jiù言yán。以yǐ爾ěr車chē來lái,以yǐ我wǒ賄huì遷qiān。
桑sāng之zhī未wèi落luò,其qí葉yè沃wò若ruò。于yú嗟jiē鳩jiū兮xī!無wú食shí桑sāng葚shèn。于yú嗟jiē女nǚ兮xī!無wú與yǔ士shì耽dān。士shì之zhī耽dān兮xī,猶yóu可kě說shuō也yě。女nǚ之zhī耽dān兮xī,不bù可kě說shuō也yě。
桑sāng之zhī落luò矣yǐ,其qí黃huáng而ér隕yǔn。自zì我wǒ徂cú爾ěr,三sān歲suì食shí貧pín。淇qí水shuǐ湯shāng湯shāng,漸jiàn車chē帷wéi裳shang。女nǚ也yě不bù爽shuǎng,士shì貳èr其qí行xíng。士shì也yě罔wǎng極jí,二èr三sān其qí德dé。
三sān歲suì為wèi婦fù,靡mí室shì勞láo矣yǐ。夙sù興xīng夜yè寐mèi,靡mí有yǒu朝zhāo矣yǐ。言yán既jì遂suì矣yǐ,至zhì于yú暴bào矣yǐ。兄xiōng弟dì不bù知zhī,咥xì其qí笑xiào矣yǐ。靜jìng言yán思sī之zhī,躬gōng自zì悼dào矣yǐ。
及jí爾ěr偕xié老lǎo,老lǎo使shǐ我wǒ怨yuàn。淇qí則zé有yǒu岸àn,隰xí則zé有yǒu泮pàn。總zǒng角jiǎo之zhī宴yàn,言yán笑xiào晏yàn晏yàn,信xìn誓shì旦dàn旦dàn,不bù思sī其qí反fǎn。反fǎn是shì不bù思sī,亦yì已yǐ焉yān哉zāi!
翻譯:憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚后三年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
總結
以上是生活随笔為你收集整理的氓原文注音及翻译全文的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 奇偶换行颜色变化
- 下一篇: 杨绛最经典的一句话101个