日韩性视频-久久久蜜桃-www中文字幕-在线中文字幕av-亚洲欧美一区二区三区四区-撸久久-香蕉视频一区-久久无码精品丰满人妻-国产高潮av-激情福利社-日韩av网址大全-国产精品久久999-日本五十路在线-性欧美在线-久久99精品波多结衣一区-男女午夜免费视频-黑人极品ⅴideos精品欧美棵-人人妻人人澡人人爽精品欧美一区-日韩一区在线看-欧美a级在线免费观看

歡迎訪(fǎng)問(wèn) 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 编程资源 > 综合教程 >内容正文

综合教程

书论59 项穆《书法雅言》

發(fā)布時(shí)間:2023/12/3 综合教程 68 生活家
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 书论59 项穆《书法雅言》 小編覺(jué)得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

目錄

01、原序

02、書(shū)統(tǒng)

03、古今

04、辯體

05、形質(zhì)

06、品格

07、資學(xué)

08、附評(píng)

09、規(guī)矩

10、常變

11、正奇

12、中和

13、老少

14、神化

15、心相

16、取舍

17、功序

18、器用

19、知識(shí)


01、原序

【原文】

夫書(shū)法自皇頡而降,其統(tǒng)系正閏可縷悉也。程隸創(chuàng)基,元常構(gòu)室,逸少匠心獨(dú)運(yùn),而子姓藻棁,郁為大宗。至文皇心嗜手追,制為掄材之令,其統(tǒng)斯振,而虞、褚諸家,各有體裁。入宋而蔡、米、黃、蘇,局體又變矣。元之興也,文敏其庶乎,乃遒勁之氣也已蔑如也。明興天造,厥有正韻,學(xué)士先民罕由之,沿俗習(xí)便,六義如戔。滇史用修,時(shí)亦弋獲;越逸道生,誕揚(yáng)厥緒;京兆希哲,聿備諸家,至徵仲而稱(chēng)工矣,第亦宋元之脈也。邇來(lái)格卑氣弱,無(wú)所取裁,逸少之業(yè)衰焉。夫書(shū)統(tǒng)詎易與哉!其輕重系之人,其邪正抽之心,而竅于天倪,中于神解,匪神閑氣沖獨(dú)覽于秾纖華實(shí)之外者,不足以入神而躋圣。逸少夙稱(chēng)骨鯁,綽有鑒裁,其人良重矣,而雅性服食,若餐沆瀣而乘閬風(fēng)者。故意與境會(huì),肆筆而成文,挺如植璧,清如凌虛,千古罕儷。希哲放浪不羈,故自豪俠;徵仲雖非至者,而恬淡高潔,不墮蹊徑,故書(shū)法于中葉獨(dú)擅聲焉。若韞塵想,逐膻臭,而摹故牘以貿(mào)聲,是曰書(shū)奴,賈虛譽(yù)以射利,是曰書(shū)妖,吾法中且擯棄之矣。不然則吳中諸傭膺兩家以售其名,則其所以名者不兩家重也。我郡貞玄項(xiàng)子,少而擅人群之譽(yù),制藝翩翩,傲倪一世士,士亦共推轂之而未究其用,間以湛思邃畜,精詣書(shū)法,令名隱隱動(dòng)吳越間。諸所建豎如廣義田以惠士,違俗諱以營(yíng)葬,咸是為世重者。晚乃脫屣科名,身散萬(wàn)金之產(chǎn),而屏紛扃戶(hù),庶幾沖舉之術(shù)。服膺逸少而愿為蘇、米忠臣,心畫(huà)一語(yǔ),尤軼書(shū)譜、書(shū)述而窮其奧,真可羽翼正韻而祗遹皇頡者。乘此日力,挾銳志以追逸少而紹正統(tǒng),豈虛覬哉。顧逸少有此子獻(xiàn)之,世稱(chēng)二王,第與謝安論書(shū)自夸勝父,識(shí)者過(guò)之。貞玄之子皋謨,雖未暇攻書(shū),而藻業(yè)偉修,令聞蔚起,色養(yǎng)之暇,亟圖為其父不朽計(jì),如子思之尊宣尼,此又逸少之所不得望者。予誠(chéng)少而好書(shū),顧以應(yīng)博士舉,未見(jiàn)其止,而家故貧,不能多致真跡,乃廑廑舍津筏而師心,故于臨池之道淺矣。近欲撰十二家統(tǒng)系,自帝紀(jì)、儒術(shù)、文章、六書(shū),咸別正閏,以范來(lái)茲。若貞玄者,故當(dāng)亟述云。萬(wàn)歷己亥孟夏既望,華平支大綸撰。

02、書(shū)統(tǒng)

【原文】

河馬負(fù)圖,洛龜呈書(shū),此天地開(kāi)文字也。羲畫(huà)八卦,文列六爻,此圣王啟文字也,若乃龍鳳龜麟之名,穗云蝌蚪之號(hào),篆籀嗣作,古隸爰興,時(shí)易代新,不可殫述,信后傳今,篆隸焉爾,歷周及秦,自漢逮晉,真行迭起,章草侵孽,文字菁華,敷宣盡矣。然書(shū)之作也,帝王之經(jīng)綸,圣賢之學(xué)術(shù),至于玄文內(nèi)典,百氏九流,詩(shī)歌之勸懲,碑名之訓(xùn)戒,不由斯字,何以紀(jì)辭?故書(shū)之為功,同流天地,翼衛(wèi)教經(jīng)者也。

【譯文】

龍馬從黃河中出現(xiàn),背負(fù)“河圖”,社龜從洛水中出現(xiàn),背負(fù)“洛書(shū)”,這是天地開(kāi)啟文字的端倪。伏羲氏演畫(huà)八卦,周文王排列六爻,這是圣賢君王開(kāi)啟文字的源頭。至于龍書(shū)、鳳書(shū)、龜書(shū)、麟書(shū)的名目,八穗書(shū)、云書(shū)蝌蚪書(shū)的字體,篆書(shū)的出現(xiàn),隸書(shū)的興趣興起,世易時(shí)移,不可盡述,雖然傳說(shuō)中的字體很多,但延續(xù)到后世,傳遞到今天的只有篆書(shū)和隸書(shū)。從周代到秦代,從漢代到晉代,楷書(shū)、行書(shū)相繼形成,章草也漸漸形成了漢字的主要字體幾乎完全地鋪陳和流布開(kāi)來(lái)。那么書(shū)法是怎么出現(xiàn)的呢?帝王的治國(guó)策略,圣賢的文章學(xué)術(shù),以至于奧妙的文辭和佛學(xué)經(jīng)典,諸子百家和各種學(xué)術(shù)流派,詩(shī)歌的勸善,碑銘的訓(xùn)導(dǎo)戒止,不通過(guò)書(shū)寫(xiě)文字的方式怎么能記錄呢?因此書(shū)法的功效,與天地一起流行,是守護(hù)政教經(jīng)典的。

【原文】

夫投壺設(shè)矢,猶標(biāo)觀(guān)德之名;作圣述明,本列入仙之品宰我稱(chēng)仲尼賢于堯舜,余則謂逸少兼乎鐘張,大統(tǒng)斯垂,萬(wàn)世不易,第唐賢未求之筋力軌度,其過(guò)也,嚴(yán)而謹(jǐn)矣。宋賢求之意氣精神,其過(guò)也,縱而肆矣;元賢求之性情體態(tài),其過(guò)也,溫而柔矣。其間豪杰奮起,不無(wú)超越尋常,概觀(guān)習(xí)氣風(fēng)聲,大都互有優(yōu)劣。我明肇運(yùn),尚習(xí)襲規(guī)。豐、祝、文、姚,竊追唐躅,上宗逸少,大都畏難。夫堯舜人皆可為,翰墨何畏于彼。?逸少我?guī)熞?#xff0c;所愿學(xué)是焉。奈自祝文絕世以后,南北王馬亂真;邇年以來(lái),競(jìng)仿蘇米。王馬疏淺俗怪,易知易非;蘇米激厲矜夸,罕悟其失。斯風(fēng)一倡,靡為可追;攻乎異端,害則滋甚。

【譯文】

投壺設(shè)矢只是一種游戲,尚且有人標(biāo)榜可以從中觀(guān)察參與者的品德;而書(shū)法是彰顯圣人言論、記述賢明意志的事業(yè),本來(lái)就應(yīng)該定位于超出凡庸的品第,宰我聲稱(chēng)孔子比堯、舜更有德行, 我則說(shuō)王羲之兼容了鐘繇和張芝,王羲之作為正統(tǒng)而流傳,萬(wàn)世不變。但是,唐代書(shū)家追求王羲之的筋力法度,卻失于嚴(yán)刻拘謹(jǐn);宋代書(shū)家追求王羲之的意氣精神卻失于放縱妄為;元代書(shū)家追求王羲之的性情體勢(shì),卻失于溫軟柔弱。其間涌現(xiàn)了很多出色的書(shū)家,并非沒(méi)有超凡脫俗者,不過(guò)概括地考察眾多書(shū)家的習(xí)慣和風(fēng)格,基本上沒(méi)有優(yōu)長(zhǎng)的一面。我們大明開(kāi)國(guó)后,還只是沿襲元代的格局,豐坊、祝允明、文徵明、姚綬諸家,私下追尋唐人范式,并向上取法,王羲之,但大都畏避王氏的難能之處。其實(shí)人人都可以成為堯舜一樣的圣人又何必畏避王羲之呢,我只要視王羲之為自己的老師一心學(xué)習(xí)他就是了。怎奈從祝允明、文徵明謝世以后,王問(wèn)、馬一龍等人擾亂書(shū)法本源,南方、北方都不平靜;近年來(lái)時(shí)人又競(jìng)相模仿蘇軾、米芾。王問(wèn)、馬一龍疏陋淺薄、庸俗怪誕,容易知曉他們的不足;蘇軾、米芾激揚(yáng)凌厲、矜持驕傲,很少有人察覺(jué)他們的過(guò)失。這種風(fēng)氣一加倡導(dǎo),造成的損失便難以補(bǔ)救;致力于學(xué)習(xí)異端,危害更大。

【原文】

況學(xué)術(shù)經(jīng)綸,皆由心起。其心不正,所動(dòng)悉邪。宣圣作《春秋》子輿距楊、墨,懼道將日衰也,其言豈得已哉?柳公權(quán)曰“心正則筆正”余則曰“人正則書(shū)正”,《取舍》諸篇,不無(wú)商、韓之義刻;《心相等論》,實(shí)同孔孟之思。六經(jīng)非心學(xué)乎?傳經(jīng)非六書(shū)乎?正書(shū)法所以正人心也;正人心所以閑圣道也。子輿距揚(yáng)墨于昔,予則放蘇米于今,垂之千秋,訓(xùn)者復(fù)起,必有知正書(shū)之功,不愧為圣人之徒矣。

【譯文】

況且文章學(xué)術(shù),治國(guó)方略,都是人心引起的。如果人不端正,所引發(fā)的思想觀(guān)念就會(huì)是偏邪的。孔子編纂《春秋》,孟子抗距楊朱,墨翟的學(xué)說(shuō),都是因?yàn)閾?dān)心正道的衰微,他們的言論難道不是不得已才發(fā)表的嗎?柳公權(quán)說(shuō):“心意是端正的,筆法就會(huì)端正。”我想說(shuō)的是“人品是端正的書(shū)法就會(huì)端正。”下文的《取舍》各篇的主張,并非沒(méi)有商鞅、韓非的嚴(yán)刻;《心相》等篇的議論,實(shí)在符合孔子、孟子的思路。六經(jīng)不是良知之學(xué)嗎?傳布六經(jīng)的不是文字嗎?使書(shū)法純正,是用來(lái)使人心純正的;使人心純正是用來(lái)維護(hù)圣人之道的。從前孟子抗距楊朱墨翟的學(xué)說(shuō),現(xiàn)在我要放逐蘇軾、米芾的書(shū)法。我的主張流傳到千秋之后,有識(shí)之士一定會(huì)知道我促使書(shū)法純正的功績(jī),這樣我就不愧是與圣人同類(lèi)的人了。

03、古今

【原文】

書(shū)契之作,肇自頡皇;佐隸之簡(jiǎn),興于贏政。他若鳥(niǎo)宿芝英之類(lèi),魚(yú)蟲(chóng)薤葉之流,紀(jì)夢(mèng)瑞于當(dāng)年,圖形象于一日,未見(jiàn)真跡,徒著虛名,風(fēng)格既湮,考索何據(jù)?信今傳后,貴在同文;探賾搜奇,要非適用。故書(shū)法之目,止以篆、隸、古文,兼乎真行草體;書(shū)法之宗,獨(dú)以羲、獻(xiàn)、蕭、永,佐之虞、褚、陸、顏。他若急就、飛白,亦當(dāng)游心;歐、張、李、柳,或可涉目。所謂取法乎上,僅得乎中,。初規(guī)后賢,冀追前哲。匪日生今之世,不能及古之人,學(xué)成一家,不必廣師群妙者也。米元章云:“時(shí)代壓之, 不能高古。”自畫(huà)固甚。又云:“真者在前,氣焰懾人”畏彼益深。至謂:“書(shū)不入晉,徒成下品。”“若見(jiàn)真跡,惶恐殺人。”既推二王獨(dú)擅書(shū)宗,又阻后人不敢學(xué)古,元章功罪,足相衡矣。

【譯文】

古文字的產(chǎn)生,肇始于倉(cāng)頡;隸書(shū)的便捷,興起于秦始皇。其他如鳥(niǎo)書(shū)、轉(zhuǎn)宿篆、芝英書(shū)之類(lèi),魚(yú)書(shū)、蟲(chóng)書(shū)、薤葉書(shū)之流,以及當(dāng)年因夢(mèng)境、祥瑞創(chuàng)造的字體,只不過(guò)是一時(shí)偶發(fā)形象的刻畫(huà),只有虛幻的名稱(chēng),卻沒(méi)人見(jiàn)過(guò)他們的真面目,既然它們的書(shū)寫(xiě)風(fēng)格都已埋沒(méi),又有什么考察求索的依據(jù)呢?取信今人、傳之后世,只有依靠統(tǒng)一的文字;而上面提到的那些字體,一味地探索玄妙、搜求奇特,其實(shí)并沒(méi)有什么使用價(jià)值。所以書(shū)法涉及的字體名目,主要就是篆書(shū)、隸書(shū)和古文,再加上楷書(shū)、行書(shū)和草書(shū);書(shū)法的正宗,只能是王羲之、王獻(xiàn)之蕭子云和智永諸家,再輔以虞世南、褚遂良、陸柬之和顏真卿等人。此外,章草飛、白書(shū)也是也要適當(dāng)留意,歐陽(yáng)詢(xún)、張旭、李邕、柳公權(quán)等人也可加以關(guān)注。常言道以上品為取法對(duì)象,所能達(dá)到的只不過(guò)是中等水平。因此,學(xué)習(xí)書(shū)法首先要效法后世有才能的書(shū)家,然后向上溯源,追求淳古的風(fēng)范。不是今人比不上古人,也不是自成一家而不必廣泛學(xué)習(xí)古代名家們的妙處。米芾說(shuō):“因?yàn)橛袝r(shí)代的限制,所以不能高雅古樸。”這實(shí)在是嚴(yán)重的自我封閉。又說(shuō):“古人的真跡擺在眼前,氣焰懾人。”這又是對(duì)前賢過(guò)分畏懼。他還說(shuō):“不符合晉人格調(diào)的書(shū)法,其品第是低下的。”又說(shuō)如果見(jiàn)不到古人的真跡,就會(huì)感到萬(wàn)分惶恐。“既主張只有王羲之、王獻(xiàn)之父子才是書(shū)法的正宗,又發(fā)表種種應(yīng)言說(shuō)阻攔后人,可以說(shuō)米芾的功績(jī)被其過(guò)失抵消了。

【原文】

噫!世之不學(xué)者固無(wú)論矣,自稱(chēng)能書(shū)者有二病焉。巖搜海釣之夫,每索隱于秦漢;井坐管窺之輩,恒取式于宋、元,太過(guò)不及,厥失維均。蓋謂今不及古者,每云今妍古質(zhì);以奴書(shū)為誚者,自稱(chēng)獨(dú)擅成家。不學(xué)古法者,無(wú)稽之徒也;專(zhuān)泥上古者,豈從周之士哉!夫夏彝商鼎,已非污尊壞飲之風(fēng);上棟下宇,亦異巢居穴處之俗。生乎三代之世,不為三皇之民,矧夫生今之時(shí),奚必反古之道!是以堯、舜、禹、周,皆圣人也,獨(dú)孔子為圣之大成;史、李、蔡、杜,皆書(shū)祖也,惟右軍為書(shū)之正鵠。

【譯文】

世間不學(xué)習(xí)的固然不論了,自稱(chēng)能書(shū)的有兩個(gè)毛病呀:廣泛搜尋的人,每索隱于秦、漢;眼界窄小的人,常取法于宋、元。太過(guò)與不及,其失是相同的。大致稱(chēng)今不及古的人,每說(shuō)今書(shū)妍美古書(shū)質(zhì)樸;以奴書(shū)為譏消的人,自稱(chēng)獨(dú)自據(jù)有一家之法。不學(xué)古法的,無(wú)稽之徒呢;專(zhuān)拘泥上古的,難道跟從周代的士人嗎?那夏彝商鼎,已不是掘地為坑當(dāng)酒尊以手捧飲的風(fēng)氣;宮殿上棟下宇的建筑,一也不同巢居穴處的習(xí)俗。生于三代之世,不為三皇之民,何況生今之時(shí),何必復(fù)古之道?所以堯、舜、禹、周皆圣人呢,獨(dú)孔子為圣之大成; 史、李、蔡、杜皆書(shū)祖呢,只右軍為書(shū)之正確的目標(biāo)。

【原文】

奈何泥古之徒,不悟時(shí)中之妙,專(zhuān)以一畫(huà)偏長(zhǎng),一波故壯,妄夸崇質(zhì)之風(fēng)。豈知三代后賢,兩晉前哲,尚多太樸之意。宣圣曰:文質(zhì)彬彬,然后君子。孫過(guò)庭云:古不乖時(shí),今不同弊。審斯二語(yǔ),與世推移,規(guī)矩從心,中和為的。謂之曰天之未喪斯文,逸少于今復(fù)起,茍微若人,吾誰(shuí)與歸。

【譯文】

奈何泥古之徒,不明白立身行事合乎時(shí)宜、無(wú)過(guò)與不及之妙;專(zhuān)以一畫(huà)特別擅長(zhǎng),一波特別豪壯,胡夸推重質(zhì)樸之風(fēng)。豈知三代后賢,兩晉前哲,尚多原始質(zhì)樸大道之意。宣圣說(shuō):“文華質(zhì)樸配合得宜,然后君子。”孫過(guò)庭說(shuō):“古不違背時(shí)尚,今不等同低劣。”細(xì)察此二語(yǔ),與時(shí)世推移,規(guī)矩順從心意,中和為準(zhǔn)繩。如果說(shuō)天之未喪亡此文,逸少于今天再起,卑下低微如普通人,我將跟從誰(shuí)?

04、辯體

【原文】

夫人靈于萬(wàn)物,心主于百骸。故心之所發(fā),蘊(yùn)之為道德,顯之為經(jīng)綸,樹(shù)之為勛猷,立之為節(jié)操,宜之為文章,運(yùn)之為字跡。爰作書(shū)契,政代結(jié)繩,刪述侔功,神仙等妙。茍非達(dá)人上智,孰能玄鑒入神?但人心不同誠(chéng)如其面,由中發(fā)外,書(shū)亦云然。所以染翰之士,雖同法家,揮毫之際,各成體質(zhì),考之先進(jìn),固有說(shuō)焉。孫過(guò)庭曰“矜斂者弊于拘束;脫易者,失于規(guī)矩,操勇者,過(guò)于剽迫:狐疑者,溺于滯澀。”此乃舍其所長(zhǎng),而指其所短也,夫情悟其所短,恒止于苦難;恃其所長(zhǎng),多畫(huà)于自滿(mǎn)。孫子因短而攻短,予也就長(zhǎng)而刺長(zhǎng)。使藝成獨(dú)擅,不安于一得之能;學(xué)出專(zhuān)門(mén),益進(jìn)于通方之妙。理工辭拙,知罪甘焉。

【譯文】

人為萬(wàn)物之靈,是因?yàn)槿说娜硎怯尚撵`主宰的。心靈達(dá)到一定的高度,含蘊(yùn)它就成了道德,彰顯它就成了才能,培育它就成了功業(yè),樹(shù)立它就成了節(jié)操,表達(dá)它就成了文章,運(yùn)化它就成了字跡,取代了結(jié)繩的記事方式其功績(jī)與著書(shū)立說(shuō)是同樣的,其奇妙比得上神仙。如果不是具有極高智慧的通達(dá)之人,誰(shuí)能深刻觀(guān)察到這里面的神奇?但是如同人的臉是不一樣的,每個(gè)人的心靈也是不一樣的,人的內(nèi)心外化為書(shū)跡,也就是種種不同的表現(xiàn)。所以就算濡墨作書(shū)的人同樣都是行家,他們?cè)趧?chuàng)作中也會(huì)各有各的體勢(shì)、氣質(zhì)。先輩對(duì)此早有議論。孫過(guò)庭說(shuō):“拘謹(jǐn)顧忌的人其書(shū)法有拘束的毛病;輕率簡(jiǎn)慢的人其書(shū)法有不合規(guī)矩的毛病;暴跌張狂的人,其書(shū)法過(guò)分剽悍急迫;猶豫不決的人,其書(shū)法流于遲滯生澀。”這樣的議論是擱下了書(shū)寫(xiě)者的長(zhǎng)處,書(shū)寫(xiě)者就可以不再為短處所困;依賴(lài)自己的長(zhǎng)處,書(shū)寫(xiě)者就會(huì)被自滿(mǎn)情緒所限。孫過(guò)庭針對(duì)書(shū)寫(xiě)者的短處展開(kāi)討論,我則針對(duì)書(shū)寫(xiě)者的長(zhǎng)處展開(kāi)批判,使他們能夠成就專(zhuān)門(mén)的優(yōu)長(zhǎng)而不沾沾自喜,致力于某一方面而更向全面全面精通的高度去發(fā)展。或許我的言辭并不巧妙,然而我的道理卻是切實(shí)可行的;如果有人要指責(zé)我,我甘愿領(lǐng)受他們的指責(zé)。

【原文】

夫人之性情,剛?cè)崾夥A;手之運(yùn)用,乖合互形。謹(jǐn)守者,拘斂襟懷;縱逸者,度越典則;速勁者,驚急無(wú)蘊(yùn);遲重者,怯郁不飛,簡(jiǎn)峻者,挺掘鮮遒;嚴(yán)密者,緊實(shí)寡逸;溫潤(rùn)者,妍媚少節(jié);標(biāo)險(xiǎn)者,雕繪太苛;雄偉者,固愧容夷;婉暢者,又慚端厚;莊賢者,蓋嫌魯樸;流麗者,復(fù)過(guò)浮華;駛動(dòng)者,似欠精深;纖茂者,尚多散緩;爽健者涉茲剽勇;穩(wěn)熟者,缺彼新奇。此皆因夫性之所偏,而成其資之所近也。他若偏泥古體者,蹇鈍之迂儒;自用為家者,庸僻之俗吏;任筆驟馳者,輕率而逾律;臨池猶豫者,矜持而傷神;專(zhuān)尚清靜者,枯峭而罕姿;獨(dú)工豐艷者,濃鮮而乏骨。此又偏好任情,甘于暴棄者也。第施教者貴因材,自學(xué)者先克已。審斯二語(yǔ)厭倦兩忘。與世推移,量人進(jìn)退,何慮書(shū)體之不中和哉?

【譯文】

人的性情有剛有柔,他們來(lái)自天生的稟賦;手的運(yùn)用,有時(shí)與心思背離不協(xié),有時(shí)又配合協(xié)調(diào)。嚴(yán)謹(jǐn)安分的人,其書(shū)法拘束而不通達(dá);豪放飄逸的人,其書(shū)法偏離了典范的法式;敏捷強(qiáng)勁的人其書(shū)法驚異急促而不蘊(yùn)藉;和緩慎重的人,其書(shū)法顧慮拘謹(jǐn)而不活躍;簡(jiǎn)括峻拔的人,其書(shū)法生硬突兀而不遒勁;嚴(yán)肅密實(shí)的人,其書(shū)法收束質(zhì)實(shí)而沒(méi)有逸致;溫和潤(rùn)澤的人,其書(shū)法妍美嫵媚而缺少高懷;追求枝節(jié)奇異的人,其書(shū)法雕琢描畫(huà)而過(guò)于苛細(xì);雄奇壯偉的人其書(shū)法本來(lái)就乏于從容和緩;委婉暢快的人其書(shū)法卻又虧于端嚴(yán)厚實(shí);莊重質(zhì)樸的人其書(shū)法近似鈍拙而沒(méi)有韻致;風(fēng)流華美的人,其書(shū)法又過(guò)于華而不實(shí);迅捷活泛的人,其書(shū)法似乎缺乏精密深邃之意;纖巧華茂的人,其書(shū)法尚且多有散漫遲緩之態(tài);爽快勁健的人,其書(shū)法涉及剽悍張狂之弊;很重老到的人,其書(shū)法又欠缺新意奇趣。凡此種種,都是任憑各自性情的偏好,而成就了與其資質(zhì)接近的書(shū)法樣式。此外偏執(zhí)地拘泥于古體的人,其書(shū)法如同步履遲滯的腐儒;只憑自己主觀(guān)意圖行事的人,其書(shū)法如同庸俗褊狹的小吏;用筆放任疾速的人其書(shū)法輕率而超出了法度;提筆作書(shū)卻又猶豫不決的人,其書(shū)法矜持而神采受到了影響;單單追求清新剛勁的人,其書(shū)法枯槁突兀而缺欠姿容;一味修習(xí)豐滿(mǎn)艷麗的人,其書(shū)法濃厚光亮卻缺乏骨力。這又是偏偏喜歡放任自己的性情,甘愿自暴自棄人,但是施教的人貴在甄別對(duì)象,自學(xué)的人先要約束自己。細(xì)究這兩名話(huà),厭惡和疲勞都會(huì)忘掉。順隨世事的浮沉,考量人們性情的特點(diǎn)來(lái)決定進(jìn)退的方向,何必?fù)?dān)憂(yōu)書(shū)法的體勢(shì)不能達(dá)到中和的境地呢?

05、形質(zhì)

【原文】

穹壤之間,齒角爪翼,物不俱全,氣稟然也。書(shū)之體狀多端,人之造詣各異,必欲眾妙兼?zhèn)?#xff0c;古今恐無(wú)全書(shū)矣。然天地之氣,雨旸燠寒,風(fēng)雷霜雪,來(lái)備時(shí)敘,萬(wàn)物榮滋;極少過(guò)多,化工皆覆。故至圣有參贊之功,君相有燮理之任,皆所以節(jié)宣陰陽(yáng)而調(diào)和元?dú)庖病J且匀酥A上下不齊性賦相同,氣習(xí)多異,不過(guò)曰中行、曰狂、曰狷而已。所以人之于書(shū),得心應(yīng)手,千形萬(wàn)狀不過(guò)日中和、曰肥、曰瘦而已。

【譯文】

天地之間,任何一種生物都 不可能同時(shí)長(zhǎng)有牙齒、角、爪和翅膀,這是受之于自然造物的結(jié)果。書(shū)法的體勢(shì)、樣式多種多樣,人的造詣各有不同,設(shè)若一定要使書(shū)法具備所有的妙處,那么恐怕從古到今都不會(huì)有真正完美的書(shū)法了。然而天地之氣是有變化的,有雨天、晴天,也有溫暖寒冷;有風(fēng)有雷,也有霜有雪;如果它們順隨時(shí)序的變化,萬(wàn)物就會(huì)繁榮地生長(zhǎng);而如果它們要么極少,要么過(guò)多,萬(wàn)物的生長(zhǎng)就會(huì)被破壞。因此,至圣先賢有參與協(xié)助造化的功業(yè),帝王將相有諧調(diào)天地陰陽(yáng)的重任,這都是用來(lái)調(diào)節(jié)陰陽(yáng)、調(diào)和元?dú)獾摹1M管人的天性是一致的但人的稟賦有高低的不同,后天養(yǎng)成的習(xí)慣也不大一樣, 概而言之大致可以分為合乎中道、一味進(jìn)取和拘謹(jǐn)保守三類(lèi)。書(shū)法得之于心而應(yīng)之于手的。所以人在書(shū)法上的表現(xiàn)可以相應(yīng)分為中和、肥、瘦三類(lèi)。

【原文】

若而書(shū)也,修短合度,輕重協(xié)衡,陰陽(yáng)得宜,剛?cè)峄?jì),猶太世之論相者,不肥不瘦,不長(zhǎng)不短,為端美也,此中行之書(shū)也。若專(zhuān)尚清勁,偏乎瘦矣。瘦則骨氣易勁,而體態(tài)多瘠。獨(dú)工豐艷,偏乎肥矣;肥則體態(tài)常妍,而骨氣每弱。犾人之論相者,瘦而露骨,肥而露肉,不以為佳;瘦不露骨,肥不露肉,乃為尚也。使骨氣瘦峭,加之以沉密雅潤(rùn),端莊婉暢,雖瘦而實(shí)腴也。體態(tài)肥纖,加之以便捷遒勁,流麗峻潔雖肥而實(shí)秀也。瘦而腴者,謂之清妙,不清則不妙也。肥而秀者,謂之豐艷, 不豐則不艷也。所以飛燕與王嬙齊美,太真與采蘋(píng)均麗。譬夫桂之四分分,梅之五瓣,蘭之孕馥,菊之含叢,芍藥之富艷,芙蕖之燦灼,異形同翠,殊質(zhì)共芳也。臨池之士,進(jìn)退乎肥瘦之間,深造于中和之妙,是犾自狂狷而進(jìn)中行也,慎毋自暴且棄哉。

【譯文】

判斷書(shū)法如同評(píng)定相貌,不肥不瘦,不高不矮,才是恰如其分的美。如果有這么一種書(shū)法,長(zhǎng)短合適,輕重平衡,陰陽(yáng)得宜,剛?cè)嵯酀?jì),那么它就是恰到好處的書(shū)法。假如單一地崇尚清勁,就會(huì)使書(shū)法偏向瘦的一面;字瘦了,雖然骨氣易于強(qiáng)勁,但體態(tài)難免單薄。假如一味地追求豐艷,就會(huì)使書(shū)法偏向肥的一面;字肥了,雖然體態(tài)常常妍美,但骨氣往往薄弱。就象人們?cè)u(píng)定相貌一樣,瘦到顯露骨頭的程度,胖到顯露肥肉的程度,那當(dāng)然是不美的;瘦而看不出骨頭,胖而沒(méi)有多余的肉,那才是美好的。骨氣清瘦峭拔的書(shū)法,假設(shè)加上深沉溫潤(rùn),那么它就既是端莊的、又是流暢的,它的瘦就只是表面的,而實(shí)際則是豐腴的。體態(tài)豐滿(mǎn)纖弱的書(shū)法,假設(shè)加上簡(jiǎn)捷遒勁,那么它就既是流麗的,又是嚴(yán)整的,它的肥就只是表面的而實(shí)際則是秀美的。表面瘦而實(shí)際豐腴的稱(chēng)之為清新美妙,不清新就不美妙了。表面肥而實(shí)際秀美的,稱(chēng)之為豐腴艷麗,不豐盈也就不艷麗了。所以,清妙的趙飛燕和王昭君是美的,豐艷的楊玉環(huán)和江采蘋(píng)也是美的。比如桂花分為四瓣,梅花分為五瓣,蘭花含蘊(yùn)香氣,菊花籠絡(luò)聚集,芍藥富麗鮮艷,荷花燦爛亮麗,它們形狀各異而無(wú)不蔥翠,質(zhì)地不一而共同芬芳。學(xué)習(xí)書(shū)法的人士,要在肥瘦之間增損調(diào)整,以達(dá)到精深的中和妙境,這就象可以從急躁激進(jìn)或拘謹(jǐn)保守提升到合乎中道一樣,可千萬(wàn)不能自暴自棄呀。

06、品格

【原文】

夫質(zhì)分高下,未必群妙攸歸;功有淺深,詎能美善咸盡。因人而各造其成,就書(shū)而分論其等,擅長(zhǎng)殊技,略有五焉:一曰正宗,二曰大家,三曰名家,四曰正源,五曰傍流。并列精鑒,優(yōu)劣定矣。

【譯文】

人的天資有高下之分,不一定具備眾多的優(yōu)長(zhǎng);所下功夫有深有淺,那里能盡善盡美。自身?xiàng)l件決定了所能達(dá)到的高度,因而人們的書(shū)法可以分為不同的等級(jí)。根據(jù)書(shū)家各自的擅長(zhǎng)和特殊的技能,大概可以分為五等:一是正宗,二是大家,三是名家,四是正源,五是傍流。下面將列出五個(gè)等級(jí)確切的鑒別方式,它們的優(yōu)劣就可以確定了。

【原文】

會(huì)古通今,不激不勵(lì);規(guī)矩諳練,骨態(tài)清和;眾體兼能天然逸出;巍然端雅,奕矣奇鮮。此謂大成已集,妙入時(shí)中,繼往開(kāi)來(lái),永垂模軌,一之正宗也。篆隸章草,種種皆知;執(zhí)使轉(zhuǎn)用,優(yōu)優(yōu)合度;數(shù)點(diǎn)眾畫(huà),形質(zhì)頓殊;各字終篇,勢(shì)態(tài)迥別;脫胎易骨,變相改觀(guān)。猶之世祿巨室,方寶盈藏,時(shí)出俱陳,煥驚神目,二之大家也。真行諸體彼劣此優(yōu);速勁遲工,清秀豐麗;或鼓骨格,或炫標(biāo)姿;意氣不同,性真悉露。譬之醫(yī)卜相術(shù),聲譽(yù)廣馳,本色偏工,藝成獨(dú)步,三之名家也。溫而未厲,恭而少安;威而寡夷,清而欠潤(rùn);屈伸背向,儼具儀刑;揮灑張馳,恪遵典則。猶之清白舊家,恪尊典則。猶之清白舊家,循良子弟,未弦新業(yè),不墜先聲,四之正源也。縱放悍怒,賈巧露鋒;標(biāo)置狂顛,恣來(lái)肆往;引倫蛇掛,頓擬蟇蹲;或枯瘦巉巖,或濃肥而泛濫。譬之異卉奇珍,驚時(shí)駭俗,山雉片翰如鳳,海鯨一鬣似龍也,斯謂傍流,其居五焉。

【譯文】

在古今之間融會(huì)貫通,不激昂,不凌厲;規(guī)矩純熟,骨氣清靜,態(tài)度平和;擅長(zhǎng)各種字體,流露一派天機(jī);格調(diào)巍然端莊,極其神奇鮮活。如此水平的書(shū)家可以稱(chēng)得上集大成者,其妙處隨時(shí)符合中道,他們繼往開(kāi)來(lái),留下了永久的典范,這是作為第一等的“正宗”。熟悉篆書(shū)、隸書(shū)章草等各種字體,輕松掌握?qǐng)?zhí)、使、轉(zhuǎn)、用等筆法的要領(lǐng);很多個(gè)點(diǎn)、很多個(gè)筆畫(huà)并列出現(xiàn)時(shí),其形體和氣息有著豐富的變化;每個(gè)字,乃至全篇的字,其體勢(shì)、姿態(tài)迥然有別;有脫胎換骨的奇妙,極千變?nèi)f化之能事。好比世襲俸祿的大戶(hù)人家藏有很多來(lái)自各方的寶物,不時(shí)地拿出來(lái)擺放陳列,令人炫目驚心,這是作為第二等的大家。楷書(shū),行書(shū)等各種字體,有的寫(xiě)的好一些,有的寫(xiě)得差一些。或快而有力,或慢而工整;或清新秀美,或豐腴艷麗;或振作骨氣,或顯示風(fēng)姿;雖然意態(tài)氣概各不相同,但真情實(shí)感充分流露。好比醫(yī)卜相術(shù)之士聲名遠(yuǎn)揚(yáng),而其本人的確有獨(dú)一無(wú)二的技藝,這是 作為第三等的“名家”。溫和而不夠果斷,莊重卻稍歉安祥;威嚴(yán)而缺少平和,清瘦卻歉缺潤(rùn)澤;伸縮向北,嚴(yán)格地符合法度;揮灑張弛,謹(jǐn)慎地遵從準(zhǔn)則。好像清白的沒(méi)落人家,年輕的一代安分守己,盡管沒(méi)有開(kāi)創(chuàng)新的事業(yè),但也沒(méi)有失去祖先的名聲,這是作為第四等的“正源”。放縱剽悍,氣勢(shì)強(qiáng)盛;賣(mài)弄技巧,暴露鋒芒;標(biāo)榜癲狂,往來(lái)恣肆;豎畫(huà)就像掛在樹(shù)上的蛇,頓筆如同蹲著的蛤蟆;或枯瘦而險(xiǎn)峭,或濃重而散漫,這好比特殊的花卉和奇怪的物品,能使一般人大感驚詫,如同山雞只有幾片羽毛像鳳,海鯨只有一條魚(yú)髻像龍,這是作為第五等的“傍流”。

【原文】

夫正宗尚矣,大家其博,名家其專(zhuān)乎,正源其謹(jǐn),傍流其肆乎。欲其博也先專(zhuān),與其肆也寧謹(jǐn)。由謹(jǐn)而專(zhuān),自專(zhuān)而博,規(guī)矩通審,志氣平和,寢食不忘,心手無(wú)厭雖未必妙入正宗,端越乎名家之列矣。

【譯文】

正宗為上,大家淵博,名家專(zhuān)一,正源嚴(yán)謹(jǐn),傍流肆意。要想淵博,先要專(zhuān)一;與其肆意,不如嚴(yán)謹(jǐn)。從嚴(yán)謹(jǐn)?shù)綄?zhuān)一,從專(zhuān)一到淵博,,規(guī)矩通達(dá)明了,志氣淡泊平和,寢食不忘書(shū)法要義,心摹手追而不自滿(mǎn),經(jīng)過(guò)這樣的步驟,雖然不一定能達(dá)到高妙的正宗境地,但一定能夠超越名家的行列。

07、資學(xué)

【原文】

書(shū)之法則,點(diǎn)畫(huà)攸同;形之楮墨,性情各異。猶同源分派共樹(shù)殊枝者,何哉?資分高下,學(xué)別淺深。資學(xué)兼長(zhǎng),神融筆暢;茍非交善,詎得從心?書(shū)有體格,非學(xué)弗知。若學(xué)優(yōu)而資劣,作字雖工盈虛舒慘、回互飛騰之妙用弗得也。書(shū)有神氣,非資弗明。若資邁而學(xué)疏,筆勢(shì)雖雄,鉤揭導(dǎo)送、提搶截曳之權(quán)弗熟也。所以資貴聰穎,學(xué)尚浩淵。

【譯文】

依照書(shū)寫(xiě)的方法原則,點(diǎn)畫(huà)的形態(tài)本來(lái)是相同的;通過(guò)紙墨表現(xiàn)為書(shū)法,其中的性情又種種不一。書(shū)法的不同就像同樣的源頭分出不同的支流、同一棵樹(shù)長(zhǎng)出不同的枝杈一樣,為什么呢?這是因?yàn)闀?shū)家的天資有高下之分,功夫有深淺之別。書(shū)家的天資與功夫都很優(yōu)秀,其書(shū)法就會(huì)精神融通、筆法流暢。如果不是天資與功夫俱佳,又怎能做到從心所欲不逾矩呢?書(shū)法有其體勢(shì)規(guī)格,不學(xué)習(xí)就不可能明白。如果功夫深厚而天資不佳,那么雖然能夠把字寫(xiě)得工整,但是無(wú)法得到虛實(shí)收放、圓環(huán)飛動(dòng)的美妙。書(shū)法有其精神氣質(zhì),沒(méi)有足夠的天資就不可能明了。如果天資高超而功夫粗疏,那么雖然能夠做到筆勢(shì)雄強(qiáng),但是執(zhí)筆方法、用筆方法的權(quán)變、分寸卻不嫻熟。因此既要有聰穎的天資,又要有深湛的功夫。

【原文】

資過(guò)乎學(xué),每失顛狂;學(xué)過(guò)乎資,猶存規(guī)矩。資不可少,學(xué)乃居先。古人云:蓋有學(xué)而不能,未有不學(xué)而能者也。然而學(xué)可免也,資不可強(qiáng)也。天資縱哲,標(biāo)奇弦巧,色飛魂絕于一時(shí);學(xué)識(shí)諳練,入矩應(yīng)規(guī),作范垂模于萬(wàn)載。孔門(mén)一貫之學(xué),竟以參魯?shù)弥I踉?#xff01;學(xué)之不可不確也。然人之資稟有溫弱者有剽勇者有遲重者,有疾速者。知克己之私,加日新之學(xué),勉之不已,漸入于安。萬(wàn)川匯海,成功則一。若下筆之際,枯澀拘攣、苦迫蹇鈍,是猶朽木之不可雕、頑石之難乎琢也已。譬夫?qū)W嫗之徒,字音板調(diào)愈唱愈熟,若唇齒漏風(fēng),喉舌砂短,沒(méi)齒學(xué)之,終奚益哉?

【譯文】

書(shū)家的天資超過(guò)了功夫,常常會(huì)出現(xiàn)癲狂的問(wèn)題;而功夫超過(guò)了天資,尚且可以中規(guī)中矩。所以固然不能沒(méi)有天資,但功夫更為重要。古人說(shuō):有學(xué)而不會(huì)的人,沒(méi)有不學(xué)就會(huì)的人。然而可以勸勉學(xué)習(xí)卻不能強(qiáng)求天資。天資放逸聰慧的人往往標(biāo)榜新奇、炫耀巧妙,結(jié)果換來(lái)了一時(shí)的張揚(yáng);學(xué)習(xí)熟練、知識(shí)通達(dá)的人常常中規(guī)中矩,最終留下了永久的楷模。孔子一以貫之的核心思想,竟然由遲鈍的曾參得到了。說(shuō)到底,學(xué)習(xí)不能不扎實(shí)呀!但是,人的天資稟賦不同,有溫和柔弱的,有剽悍勇猛的,有遲疑慎重的,有急躁干脆的。知道抑制自己的偏頗,加上每天學(xué)習(xí)更新,勉力而不停止,就能逐漸走向完美。如同河流終究要匯聚到大海,書(shū)法成功的道理也是一樣的。如果下筆作書(shū)的時(shí)候,心思遲澀枯竭、苦悶促迫,點(diǎn)畫(huà)拘謹(jǐn)蜷曲、蹣跚遲鈍,這就像朽木不可雕刻、頑石難于琢磨一樣。比如學(xué)習(xí)唱歌的人,咬字、音色、節(jié)拍、曲調(diào)等可以越唱越熟;但如果唇齒露風(fēng),喉啞舌短,即使終生苦練,又會(huì)有什么收獲呢?

08、附評(píng)

【原文】

夫自周以后,由漢以前,篆隸居多,楷式猶罕。真章行草趨吏適時(shí)。姑略上古,且詳今焉。夫道之統(tǒng)緒,始自三代,而定于東周;書(shū)之源流,肇自六爻,而盛于兩晉。宣尼稱(chēng)圣時(shí)中,逸少永保為訓(xùn)。蓋謂通今會(huì)古,集彼大成,萬(wàn)億斯年,不可改易者也,第自晉以來(lái),染翰諸家,史牒彰名,縹緗著姓,代不乏人,論之難殫。若品格居下,真跡無(wú)傳,予之所列,無(wú)復(fù)議焉。

【譯文】

周代以后,漢代以前,篆書(shū)隸書(shū)是主要的字體,可以用作評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的范式還很少見(jiàn)。楷書(shū)、章草、行書(shū)、草書(shū)的出現(xiàn)是順應(yīng)官吏作用、適宜時(shí)代變化的結(jié)果。所以姑且略去上古部分,主要討論近世諸家的表現(xiàn),道統(tǒng)的傳承,開(kāi)始于三代,定型于東周;書(shū)法的源流發(fā)端于六爻,鼎盛于兩晉 。孔子被稱(chēng)為隨時(shí)符合中道的圣人,王羲之則是人們永久珍視的范式。因?yàn)樗麄冐炌ü沤?#xff0c;是各自領(lǐng)域的集大成者,所以即使過(guò)了萬(wàn)年億年,也是無(wú)可替代的。但是從晉以來(lái),每個(gè)朝代都有不少在史冊(cè)、書(shū)卷上彰顯姓名的書(shū)家,要悉數(shù)討論他們實(shí)在是難以窮盡。至于有些書(shū)家格調(diào)低下,其真跡又沒(méi)有流傳下來(lái),那么在我所列舉的范圍內(nèi)就不再對(duì)他們加以議論了。

【原文】

蓋聞張、鐘、羲、獻(xiàn),書(shū)家四絕,良可據(jù)為軌躅,爰作指南。彼之四賢,資學(xué)兼至者也。然細(xì)詳其品,亦有互差。張之學(xué),鐘之資,不可尚已,逸少資敏乎張,而學(xué)則稍謙;學(xué)篤乎鐘,而資則微遜。伯英學(xué)進(jìn)十矣,資居七焉。元常則反乎張,逸少皆得其九。子敬資稟英藻,齊轍元常,學(xué)力未深,步塵張草。惜其蘭折不永,躓彼駿馳。玉琢復(fù)磨,疇追驥驟,自云勝父有所恃也,加心數(shù)年豈語(yǔ)萍語(yǔ)哉?

【譯文】

史稱(chēng)張芝、鐘繇、王羲之、王獻(xiàn)之是四位絕頂?shù)臅?shū)家,他們確實(shí)可以作為取法的規(guī)范。這四位賢能的書(shū)家,是天資和功夫兼?zhèn)涞?#xff0c;然而詳細(xì)推究他們的書(shū)法品格,也還是有所不同的。張芝的功夫、鐘繇的天資,可以說(shuō)是無(wú)法超越的。與張芝相比,王羲之的天資更為聰敏,而功夫則有少許差距;與鐘繇相比,王羲之的功夫更為堅(jiān)實(shí),而天資則有一點(diǎn)遜色。張芝的功夫能達(dá)到十分,天資處于七分。鐘繇與張芝相反。王羲之的天資與功夫都能達(dá)到九分。王獻(xiàn)之天資杰出,與鐘繇相當(dāng);功夫不深,在張芝草書(shū)之后。可惜他英年早逝,停止了前行的步伐。如果他能像琢磨玉器一樣地不斷進(jìn)取,與前賢并駕齊驅(qū),他自稱(chēng)勝過(guò)自己的父親,那是有所依據(jù)的,如果他的壽命能再延長(zhǎng)幾年又怎能以為他在任意亂說(shuō)呢?

【原文】

六朝名家,智永精熟,學(xué)號(hào)深矣。子云飄舉,資稱(chēng)茂焉。至于唐賢之資,褚李標(biāo)幟;論乎學(xué)力,陸顏蜚聲。若虞、若歐、若孫、若柳,藏真、張旭,互有長(zhǎng)短。或?qū)W六七而資四五,或資四五而學(xué)六七。觀(guān)其筆勢(shì) 生熟,姿態(tài)端妍,概可辨矣。宋之名家,君謨?yōu)槭?#xff0c;齊范唐賢,天水之朝,書(shū)流砥柱。李、蘇、黃、米,邪正相伴。總而言之,傍流品也。后之書(shū)法,子昂正源;鄧、俞、伯機(jī),亦可接武。妍媚多優(yōu),骨氣皆劣。君謨學(xué)六而資七,子昂學(xué)八而資四。休哉蔡、趙,兩朝之脫穎也。元章之資,不減褚、李,學(xué)力未到,任用天資。觀(guān)其纖濃詭厲之態(tài),猶夫排沙見(jiàn)金耳。子昂之學(xué),上擬陸、顏,骨氣乃弱,酷似其人。大抵宋賢資勝乎學(xué),元手學(xué)優(yōu)乎資,使稟元章之睿質(zhì),勵(lì)子昂之精專(zhuān),宗君謨之遒勁,師魯直之懸腕, 不惟越軌三唐,超蹤宋、元,端居乎逸少之下、子敬之上矣。

【譯文】

在六朝的書(shū)法名家中智永以精熟見(jiàn)長(zhǎng),其功夫可謂深厚。蕭子云得飄揚(yáng)之致,其天資允稱(chēng)高邁。至于唐代名家,論天資,褚遂良、李邕高超絕倫;論功夫陸柬之、顏真卿聲名顯著。虞世南、歐陽(yáng)詢(xún)、孫過(guò)庭、柳公權(quán)、懷素、張旭諸家,相互之間有長(zhǎng)有短。有的功夫六七分而天資四五分,有的天資四五分而功夫六七分,考察他們筆勢(shì)的生疏與熟練姿態(tài)的端莊和妍媚,就可以分辨其天資與功夫的高下了。在宋代的書(shū)法名家中,蔡襄首屈一指,可與唐代高手媲美,是宋代書(shū)壇的中流砥柱。李建中、蘇軾、黃庭堅(jiān)、米芾,偏頗與雅正參半。總而言之,他們只能算作傍流的級(jí)別。在后來(lái)書(shū)法的發(fā)展中趙孟頫達(dá)到了正源的程度;鄧文原、俞和、鮮于樞,也可與前賢接近。他們共同的特點(diǎn)是妍媚有余、骨氣不足。蔡襄功夫六分、天資七分,趙孟頫功夫八分天資四分。蔡襄、趙孟頫分別是宋元兩代顯著的書(shū)家,他們確實(shí)是有高度的啊!米芾的天資不低于褚遂良、李邕,但是功夫不足,只能一味地自我發(fā)揮。他的書(shū)法充斥的纖弱濃密、詭異凌厲的姿態(tài),要想發(fā)現(xiàn)其中的妙處,就像沙里淘金一樣。趙孟頫的功夫不下陸柬之、顏真卿,然而骨氣軟弱,這與他的為人十分相似。一般說(shuō)來(lái),宋代書(shū)家天資勝過(guò)功夫。假設(shè)能夠秉承米芾那樣聰慧的天資,磨練趙孟頫那樣精熟的功夫,效仿蔡襄的遒勁之意,學(xué)習(xí)黃庭堅(jiān)的開(kāi)合之法,那么他就不僅可以超越唐、宋、元諸多書(shū)家,而且還會(huì)達(dá)到雖然低于王羲之、但是高于王獻(xiàn)之的境地。 

【原文】

明興以來(lái),書(shū)跡雜糅,景濂、有貞,仲珩、伯虎,僅接元蹤;伯琦、應(yīng)禎,孟舉、原博,稍知唐、宋。希哲、存禮,資學(xué)相等,初范晉唐,晚歸怪俗,競(jìng)為惡態(tài),駭諸凡夫。所謂居夏而變夷,棄陳而學(xué)許者也。然令后學(xué)知宗晉唐,其功豈少補(bǔ)邪。文氏父子,徵仲學(xué)比子昂,資甚不逮,筆氣生尖,殊乏蘊(yùn)致,小楷一長(zhǎng),秀整而已。壽承、休承,資皆勝父,入門(mén)既正,克紹箕裘。耍而論之,得處不逮豐、祝之能,邪氣不染二公之陋。仲溫草章,古雅微存;公綬行真,樸勁猶在。高陽(yáng)道復(fù),僅有米芾之遺風(fēng);民則立剛,盡是趨時(shí)之吏手。若能以豐、祝之資,兼徵仲之學(xué),壽承之風(fēng)逸,休承之峭健,不幾乎歐、孫之再見(jiàn)耶!若下筆之際,苦澀寒酸,如倪瓚之手,縱加以老彭之年,終無(wú)佳境也。

【譯文】

明代開(kāi)國(guó)以來(lái),書(shū)法狀況較為混雜。宋濂、徐有貞、宋璲 、唐寅等人,僅能接續(xù)元人規(guī)模;周伯奇、李應(yīng)禎、詹希元、吳寬諸家,與唐宋境界略知一二。祝允明、豐坊二人其天資與功夫相當(dāng),最初效法晉唐高韻,晚年走向狂怪低俗,競(jìng)相表現(xiàn)丑陋姿態(tài),一味令一般不懂書(shū)法的人驚異不已。他們是人們通常所說(shuō)的從高明轉(zhuǎn)向低劣、從正道轉(zhuǎn)向邪路的人。不過(guò)他們使后學(xué)之人知道取法晉唐,其過(guò)失或許可以因此而得到一點(diǎn)彌補(bǔ)吧?至于文氏父子,文徵明的功夫可與趙孟頫相比,但天資相差太遠(yuǎn),筆致氣韻生澀尖刻,極為缺乏蘊(yùn)藉之意。小楷固然是其所長(zhǎng),但也只是秀氣整齊而已。文彭、文嘉兄弟,天資都勝過(guò)了他們的父親,入門(mén)路數(shù)也很純正,因而能夠繼承父業(yè)。概括地說(shuō),他們比不上豐坊、祝允明的高明,卻又避免了二人的淺陋。宋克的章草,保留了些許古雅之趣;姚綬的行楷還不乏樸厚勁健之氣。許初、陳淳,僅有米芾的遺風(fēng);沈度、姜立綱,都是跟風(fēng)的俗吏之手。設(shè)若能有豐坊、祝允明的天資,再加上文徵明的功夫、文彭的風(fēng)流飄逸及文嘉的峭拔剛健,不就接近于歐陽(yáng)詢(xún)、孫過(guò)庭重現(xiàn)嗎?如果下筆作書(shū)之時(shí),如同倪瓚那樣苦澀寒酸,即使活到彭祖一般的高齡,最終也不可能進(jìn)入什么佳境。

09、規(guī)矩

【原文】

天圓地方,群類(lèi)象形;圣人作則,制為規(guī)矩。故曰:“規(guī)矩方圓之至,范圍不過(guò),曲成不遺者。《大學(xué)》之旨,先務(wù)修、齊、正、平;皇極之疇,首戒偏、側(cè)、陂。且帝王之典謨訓(xùn)誥,圣賢之性道文章,皆托書(shū)傳,垂教萬(wàn)載,所以明彝倫而淑人心也。豈有放辟邪侈而可以昭蕩平正直之道者乎?古今論書(shū),獨(dú)推兩晉。然晉人風(fēng)氣,疏宕不羈。右軍多憂(yōu),體裁獨(dú)妙。書(shū)不入晉,固非上流;法不守王,詎稱(chēng)逸品?

【譯文】

天圓地方,天地化育的萬(wàn)物也因襲了方圓的形象;圣人根據(jù)天圓地方擬定的法則制成了規(guī)矩。所以說(shuō),規(guī)矩方圓的極致,它效法天地而不過(guò)分,成就萬(wàn)物而不遺漏。《大學(xué)》的要旨,首先強(qiáng)調(diào)修身、齊家、正心、平天下;《尚書(shū)》的極則,必須戒除褊狹、歪斜、乖戾、邪佞,帝王的典謨訓(xùn)誥,圣賢的道德文章,都憑借書(shū)寫(xiě)傳至后世,從而留下了永久的教化之義,用來(lái)澄明倫理、端正人心。難道肆意偏邪的說(shuō)辭能夠彰顯平坦正直的大道嗎?古今討論書(shū)法的人,單單推舉兩晉。然而晉人的風(fēng)格氣質(zhì),往往疏散放浪、不加約束。王羲之具備全面的優(yōu)長(zhǎng),能在晉人中脫穎而出,品格高妙,獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。不符合晉人格調(diào)的書(shū)法,必定不能算作上流之作;不效仿王羲之法度的書(shū)法書(shū)作,又怎能稱(chēng)得上超逸之品?

【原文】

六代以歷初唐,蕭、羊以逮智永,尚知走向,一體成家。奈自懷素,降及大年,變亂古雅之度,競(jìng)為詭厲之形。暨夫元章,以逞卓葷之才,也作鼓努驚奔之筆。且曰:“大年之書(shū),愛(ài)其偏側(cè)之勢(shì),出于二王之外。”是謂子貢賢于仲尼,丘陵高于日月也。豈有舍仲尼而可以言正道,異逸少而可以為法書(shū)者哉?奈何今之學(xué)書(shū)者,每薄智永、子昂似僧手,誚真卿、公權(quán)如將客。夫顏、柳過(guò)于嚴(yán)厚,永、趙少夫奇勁,雖非書(shū)學(xué)之大成,固自書(shū)宗之正脈也。

【譯文】

從六朝到唐初,從蕭子云、羊欣到智永,還知道書(shū)法的審美走向,諸人還能一樣地成名成家。怎奈從懷素開(kāi)始到后來(lái)的趙令穰,胡亂改變古樸優(yōu)雅的法度,競(jìng)相炮制詭異凌厲的形體。這種情況到米芾那里就更為嚴(yán)重了,他狂妄地炫耀高人一等的天資喜歡故作激揚(yáng)奮起、驚人放縱的筆勢(shì)。米芾甚至還說(shuō):“趙令穰的書(shū)法我喜歡偏斜傾側(cè)的體勢(shì),這樣的體勢(shì)是王羲之、王獻(xiàn)之所不具備的。”這相當(dāng)于說(shuō)子貢比孔子還要賢能,丘陵比日月還要高拔。難道舍棄孔子可以談雅正的大道,撇開(kāi)王羲之還能創(chuàng)作出高妙的書(shū)法嗎,無(wú)奈當(dāng)今學(xué)習(xí)書(shū)法的人常常匪薄智永、趙孟頫是平庸的僧手,譏誚顏真卿、柳公權(quán)是不茍言笑的將軍面孔。顏真卿、柳公權(quán)固然過(guò)于謹(jǐn)嚴(yán)厚重,智永、趙孟頫也的確缺少奇逸勁健,雖然他們不是書(shū)學(xué)的集大成者,但卻是書(shū)法的正統(tǒng)。

【原文】

且穹壤之間,莫不有規(guī)矩;人心之良皆好乎中和。宮室,材木之相稱(chēng)也;烹炙,滋味之相調(diào)也;笙簫,音律之相協(xié)也。人皆悅之。使其大小之不稱(chēng),酸辛之不調(diào),宮商之不協(xié),誰(shuí)復(fù)取之哉?試以人之形體論之,美丈夫貴有端厚之威儀,高逸之辭氣;美女子尚有貞靜之德性,秀麗之容顏。豈有頭目手足粗、癩瘇,而可以稱(chēng)美好者乎?形象器用無(wú)庸言矣,至于鳥(niǎo)之窠、蜂之窩、蛛之網(wǎng),莫不圓周整而精密也。可以書(shū)法之大道,而禽蟲(chóng)之不若乎?此乃物情,猶有知識(shí)也。若夫花卉之清艷,蕊辨之疏叢,莫不圓周整而修對(duì)焉。使其半而舒,半而欒也,皆瘠螙之病,豈其本來(lái)之質(zhì)哉?

【譯文】

況且天地之間,規(guī)矩是無(wú)處不在的;人心的善良愿望,都是喜歡中和的。房屋居室,是建材木料相互配合的結(jié)果;烹飪熏灼,要的是不同滋味的彼此調(diào)和;笙簫演奏,離不開(kāi)聲音旋律之間的協(xié)同。因?yàn)樗鼈兪侵泻偷乃匀藗兌紩?huì)喜歡。假設(shè)材木的大小不相稱(chēng),滋味的酸辛不協(xié)調(diào),韻律的高低不和諧,誰(shuí)還能接受它們呢;讓我嘗試用人的形體來(lái)解釋這個(gè)問(wèn)題。俊朗男子的可貴之處在于有端正敦厚的動(dòng)作舉止,有高邁飄逸的言辭氣質(zhì);美妙女子的不凡之處在于有貞潔文靜的品德性情,美麗秀雅的容貌神色。難道身體粗笨偏斜手腳病變腫脹的人,能夠叫作俊男美女嗎?人體形象和器皿用具不用再多說(shuō)了,至于鳥(niǎo)巢、蜂窩、蛛網(wǎng)等等,也無(wú)不形體圓整、結(jié)構(gòu)精密。難道書(shū)法的大道不如鳥(niǎo)蟲(chóng)的小枝嗎?以上說(shuō)的是物理人情,還有一般的認(rèn)識(shí)可以參照。再比如花卉的清新艷麗,花蕊、花瓣的疏密,沒(méi)有不圓滿(mǎn)整齊、完美匹配的。設(shè)若花朵的一半是舒展的,另一半是蜷曲的,那都是虛弱蛀蝕的病癥,哪里是它們本來(lái)的質(zhì)地呢?

【原文】

獨(dú)怪“偏側(cè)”、“出王”之語(yǔ)肇自元章一時(shí)之論,致使淺近之輩,爭(zhēng)賞毫末之奇,不探中和之源徒規(guī)誕怒之病。殆哉書(shū)脈,危幾一縷矣!況元章之筆,妙在轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)之間,略不思齊鑒仿,徒似放縱剽勇之夫,妄夸具得神奇,所謂舍其長(zhǎng)而攻其短,無(wú)其善而有其病也。與東施之效顰,復(fù)奚間哉?

【譯文】

我就是要怪罪所謂“偏斜傾側(cè)”、“出王羲之一頭地”的狂話(huà),雖然它只是米芾一時(shí)妄發(fā)的謬論,但是其結(jié)果卻很?chē)?yán)重,致使一些淺薄的人競(jìng)相贊賞細(xì)小的奇特,不去探求中和的本原,一味效仿放肆粗暴的病態(tài)。書(shū)法的命脈已經(jīng)十分危險(xiǎn)了,幾乎是命懸一線(xiàn)啊!其實(shí)米芾筆勢(shì)的奧妙主要在于對(duì)轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)的處理,而不在于偏斜傾側(cè)的姿態(tài)。絲毫不懂得品鑒效仿米芾妙處、而只會(huì)模擬其放縱剽悍的人,狂妄地吹噓自己得到了米芾的全部神奇,他們真是棄別人的長(zhǎng)處、沒(méi)有別人的優(yōu)長(zhǎng)而只有其毛病的人,那樣的人跟效顰的東施相比,又有什么不同呢?

【原文】

圓為規(guī)以象天,方為矩以象地。方圓互用,猶陰陽(yáng)互藏。所以用筆貴圓,字形貴方;既曰規(guī)矩,又曰之至。是圓乃神圓,不可滯也;方乃通方,不可執(zhí)也。此由自悟,豈能使知哉?晉、魏以前,篆書(shū)稍長(zhǎng),隸則稍扁。鐘、王真行,會(huì)合中和,迨及信本,以方增長(zhǎng)。降及旭、素,既方更圓,或斜復(fù)直。有“如”、“何”本兩字,促之若一字;“  ”“昇”本一字,縱之基二字者。然旭、素飛草,用之無(wú)害。世但見(jiàn)草書(shū)若爾。予嘗見(jiàn)其《郎官》等貼,則又端莊整飭,儼然唐氣也。

【譯文】

圓形的規(guī)是象征天的,方形的地是象征地的。方與圓的交互運(yùn)用,如同陰陽(yáng)互動(dòng)。因此,用筆以圓融為貴,字形以方正為尚;既說(shuō)規(guī)矩,又說(shuō)規(guī)矩是方圓的極致。圓是精神的圓轉(zhuǎn),不可以板直;方是通達(dá)的方正。不應(yīng)該執(zhí)著。其中的道理只能自己來(lái)領(lǐng)悟,別人怎能使其理解呢?晉、魏以前,篆書(shū)的字形稍微有點(diǎn)長(zhǎng),隸書(shū)的字形則少許扁一些。鐘繇的楷書(shū)、王羲之的行書(shū),整合篆書(shū)的長(zhǎng)與隸書(shū)的扁,達(dá)到了屬于中和的方正。到了歐陽(yáng)詢(xún)那里,在方正的基礎(chǔ)上又增長(zhǎng)了一點(diǎn)。再到后來(lái)的張旭、懷素,方中帶圓,似斜還直。有時(shí)本來(lái)是兩個(gè)字,如:“如”、“何”,他們將其壓縮為一個(gè)字;本來(lái)是一個(gè)字,如:“ ”、“昇”,卻又將其拉伸為兩個(gè)字。這樣的寫(xiě)法超出了常規(guī),然而應(yīng)用于張旭、懷素的狂草,卻并沒(méi)有什么問(wèn)題。世人只見(jiàn)過(guò)張旭、懷素草書(shū)中的種種變化,而以為他們不再恪守規(guī)矩,我曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)張旭寫(xiě)的《郎官石柱記》等法則法帖,字里行間,端莊嚴(yán)整,一派唐人氣象。

【原文】

后世庸陋無(wú)稽之徒,妄作大小不齊之勢(shì),或以一字包絡(luò)數(shù)字,或以一傍而攢簇?cái)?shù)形;強(qiáng)合鉤連,相排組紐;點(diǎn)畫(huà)混沌,突縮突伸。如楊秘圖、張汝弼、馬一龍之流,且自美其名曰:“梅花體”。正如瞽目丐人,爛手折足,繩穿老幼,惡狀丑態(tài),齊唱俚詞,游行村市也。

【譯文】

后世一些庸俗淺陋、無(wú)所依據(jù)的人,胡亂“創(chuàng)造”大小不等的字象體勢(shì),有的用一個(gè)字包籠幾個(gè)字,有的用一個(gè)偏傍攢聚多個(gè)偏傍;勉強(qiáng)合并鉤連,相互排疊,又相互糾結(jié);點(diǎn)畫(huà)混亂散漫,突然縮回,又突然伸出。如楊珂、張弼、馬一龍之流,就是這種書(shū)風(fēng)的代表,他們甚至為這種書(shū)風(fēng)標(biāo)上“梅花體”的美名。其實(shí)這種書(shū)風(fēng)就像一群瞎了眼的乞丐,爛手?jǐn)嗄_,用繩子把老的、小的穿成一串,怪模怪樣,一起唱著俚俗的詞句,在村市中游蕩行進(jìn)。

【原文】

夫梅花有盛開(kāi),有半開(kāi),有未開(kāi),故爾參差不等。若開(kāi)放已足,豈復(fù)有大小混雜者乎?且花之向上、倒下、朝東、面西,猶書(shū)有仰伏、俯壓、左顧、右盼也。如其一枝過(guò)大,一枝過(guò)小,多而六瓣,少而四瓣,又焉得為謂之梅花耶?形之相列也,不雜不糅,瓣之五出也,不少不多。由梅觀(guān)之,非可以知書(shū)矣。彼有不查而漫學(xué)者,寧非海上之逐臭哉。

【譯文】

梅花有盛開(kāi)的,有半開(kāi)的,有未開(kāi)的,所以參差不齊。如果全都盛開(kāi)了,哪里還有大小混雜的情形?而且梅花的方向有上下左右的不同,就象書(shū)法的取勢(shì)有俯仰顧盼的不同一樣。如果一朵花過(guò)大,另一朵花又太小,花瓣多的竟有六瓣,少的又只有四瓣,那么這還能叫作梅花嗎?梅花的排列是不相雜糅的;每朵有五個(gè)花瓣都是確定的。對(duì)梅花加以考察,可以推知書(shū)法的道理。那些不加分析而隨便效仿的人難道不是海邊的逐臭之夫嗎?

10、常變

【原文】

宣尼疾固,規(guī)矩諸說(shuō)無(wú)乃固乎?故從有缺波折刀之形,畫(huà)沙印泥之勢(shì),無(wú)奈越于規(guī)矩之外?夫字猶用兵,用在制勝。兵無(wú)常陣,字無(wú)定形;臨陣決機(jī),將書(shū)審勢(shì);權(quán)謀廟算,務(wù)在萬(wàn)全。然陣勢(shì)雖變,行伍不可亂也;字形雖變體格不可逾也。譬之青天白云,和風(fēng)清露,朗星浩月,寒雪暑雷,此造化之生機(jī),其常也。迅霆激電,淫雨颶風(fēng),夏雹冬雷,揚(yáng)沙霾霧,此陰陽(yáng)之殺機(jī),其變也。凡此之類(lèi),勢(shì)不終朝;四時(shí)皆然,晦明無(wú)晝矣。

【譯文】

孔子厭惡執(zhí)著,我上文發(fā)表的規(guī)矩等說(shuō)法不就是執(zhí)著嗎?古代書(shū)家有缺波、折刀的筆畫(huà),有畫(huà)沙、印泥的筆勢(shì),不是超出規(guī)矩的范圍了嗎?其實(shí),寫(xiě)字如同用兵,其目的都在于取得良好的效果。用兵沒(méi)有不變的陣形;來(lái)到陣前才能決定陣形的部署,準(zhǔn)備書(shū)寫(xiě)才能知道字形的安排。隨機(jī)應(yīng)變,神機(jī)妙算,無(wú)非為了周全。不過(guò)雖然陣形是變化的,但隊(duì)伍編制不能散亂;雖然字形是變化的,但基本范式不能跳出。比如青天白云,颶風(fēng)甘露,明月朗星,冬天下雪,夏天打雷,這是大自然的一派生機(jī),是大自然的正常狀態(tài)。迅雷激電,淫雨颶風(fēng),夏天下雹,冬天打雷,沙塵霧霾,這是陰陽(yáng)失調(diào)的一派殺機(jī),是大自然的變化狀態(tài)。各種各樣的變化狀態(tài),是不會(huì)持續(xù)一整天的;如果朝暮晝夜統(tǒng)統(tǒng)都是昏暗的,那豈不就沒(méi)有白天了嗎?

【原文】

所以,脫巾跣足,大笑狂歌,園林丘壑,知己相逢,飲酒玩花或可乃爾。如君親侍從之前,大賓臨祭之日,豈容狂放恣肆若此乎?是宮殿廟堂,典章紀(jì)載,真為首尚。表牘亭館,移文題勒,行乃居先。借使奏狀碑署,潦草顛狂,褻悖何甚哉!信知行,真為書(shū)體之常,草法乃一時(shí)之變,趙壹非之,豈無(wú)謂哉?

【譯文】

因此,露著頭,光著腳,大聲笑,瘋狂唱,在園林丘壑之間,知己相遇,飲酒賞花,還是可以的。如果是侍奉在君主、父母面前,或是處在貴賓祭祀的時(shí)候又怎么允許如此的狂放恣肆呢?所以,題署 帝王宮殿廟堂,記載國(guó)家的制度法令和各項(xiàng)事務(wù)當(dāng)然要使用楷書(shū)。書(shū)寫(xiě)表文尺牘題額亭臺(tái)樓館,以至?xí)鴮?xiě)移文,行書(shū)又是首選的字體。假設(shè)奏狀碑匾上的字跡潦草狂亂,那將是何等的褻瀆乖謬啊!由此可以確知楷書(shū)各行書(shū)是恒常的字體,而草書(shū)只是一時(shí)的變通罷了。趙壹抨擊草書(shū),難道是沒(méi)有道理的嗎?

【原文】

所云草體,有別法焉。撥鐙提捺,真行相通;留放鉤環(huán),勢(shì)態(tài)迥異。旋轉(zhuǎn)圓暢,屈折便險(xiǎn);點(diǎn)綴精彩,挑豎枯勁;波趯耿決,飛度飄揚(yáng);流注盤(pán)紆,駐引窈繞。頓之以沉郁,奮之以奔馳;奕之以翩躚,激之以峭拔。或如篆籀,或如古隸;或如急就,或如飛白。又若眾獸駭首而還跱,群鳥(niǎo)飛舉而欲翔;猿猴騰掛乎叢林,蛟龍?bào)打暧谏綕伞kS情而綽其態(tài),審勢(shì)而揚(yáng)其威。每筆皆成其形,兩字各異其體。草書(shū)之妙,畢于斯矣。至于行草,則復(fù)兼之。衄挫行藏緩急措置,損益于真草之間,會(huì)通于意態(tài)之際,奚慮不臻其妙哉?

【譯文】

其實(shí),草書(shū)自有其書(shū)寫(xiě)要領(lǐng)。草書(shū)的執(zhí)筆提按之法,與楷書(shū)、行書(shū)是相通的;而其收放駐行、鉤連回互之法,卻與楷書(shū)、行書(shū)大相徑庭。回旋處圓活流暢,轉(zhuǎn)折時(shí)敏捷生動(dòng);點(diǎn)畫(huà)連綴精彩,挑豎枯勁硬朗;鉤捺直接果敢,筆意飛動(dòng)飄揚(yáng);揮送紆回曲折,牽制幽深縈繞。以深沉蘊(yùn)藉使它著力,以奔放馳騁使它振作;以輕揚(yáng)飄逸使它美好,以雄健超脫使它激越。有時(shí)像篆書(shū),有時(shí)又像隸書(shū);有些像章草,還有些像飛白。像群獸抬頭挺立,又像群鳥(niǎo)展翅欲飛;像猿猴在叢林間懸掛騰躍,還像蛟龍?jiān)谏綕芍畜淳狎暄选kS著情緒的起伏而姿態(tài)綽約,根據(jù)形勢(shì)的變化而威風(fēng)激揚(yáng)。每個(gè)筆畫(huà)都各有其形狀,字與字之間又絕無(wú)雷同。草書(shū)的要妙也就是這些了。至于行草書(shū)則要兼用草書(shū)之法,頓挫行止的處理,輕重緩急的安排,在楷書(shū)和草書(shū)之中適當(dāng)增減,在精神與體勢(shì)之間融會(huì)貫通,又何必?fù)?dān)憂(yōu)不能達(dá)到高妙的境地呢? 

11、正奇

【原文】

書(shū)法要旨,有正與奇。所謂正者,偃仰頓挫,揭按照應(yīng),筋骨威儀,確有節(jié)制是也。所謂奇者,參差起復(fù),騰凌射空,風(fēng)情姿態(tài),巧妙多端是也。奇即運(yùn)于正之內(nèi),正即列于奇之中。正而無(wú)奇,雖莊嚴(yán)沉實(shí),恒樸厚而少文。奇而弗正,雖雄爽而飛妍,多譎厲而乏雅。奈夫賞鑒之家,每指豪端努奮之巧,不悟規(guī)矩法度之逾;臨池之士,每炫技于形勢(shì)猛誕之微,不求工于性情骨氣之妙。是猶輕道德而重功利,退中直而進(jìn)奸雄也。

【譯文】

書(shū)法的主要旨趣包括中正和新奇。所謂中正,指的是抑揚(yáng)頓挫有度,提按呼應(yīng)得宜,筋骨體勢(shì)莊重,給人以有分寸的感覺(jué)。所謂新奇,指的是參差起伏迭現(xiàn),跌宕飛動(dòng)變幻,千種情調(diào)、萬(wàn)種姿態(tài),令人目不暇接。新奇是中正之內(nèi)的新奇,中正是不脫離新奇的中正。設(shè)若只有中正而沒(méi)有新奇,雖然能夠端莊嚴(yán)謹(jǐn)、沉著細(xì)密,但常常樸拙笨重而缺少文采。假設(shè)只有新奇而沒(méi)有中正,雖然可以雄強(qiáng)俊爽、飄逸妍美,但往往詭譎凌厲而不夠雅致。讓人無(wú)奈的是鑒賞的人只是只見(jiàn)筆端勉力變化的輕巧,而不知道那已經(jīng)喪失了規(guī)矩法度;習(xí)練書(shū)法的人每每炫耀造型生猛怪異的小技,不追求塑造性情骨氣的奧妙。這樣的情形正像輕視道德而看重功利、斥逐忠貞正直之士而任用奸邪霸道之人一樣背謬。

【原文】

好奇之說(shuō),伊誰(shuí)始哉?伯英急就,元常楷跡,去古未遠(yuǎn),猶有分隸余風(fēng)。逸少一出,揖讓禮樂(lè),森嚴(yán)有法,神采悠煥,正奇混成也。子敬始和父韻,后宗伯英,風(fēng)神散逸爽朗多恣。梁武帝其絕妙超群,譽(yù)之不實(shí);唐文目以拘孿餓隸,,貶之太深。孫過(guò)庭曰:“子敬以下,鼓努為力,標(biāo)致成體,工用不侔,神情懸隔。”斯論得之。書(shū)至子敬。尚奇門(mén)開(kāi)矣。

【譯文】

喜好新奇的主張是從誰(shuí)開(kāi)始的呢?張芝的章草和鐘繇的楷書(shū)都距離古法不遠(yuǎn),還保留著隸書(shū)的遺風(fēng)。王羲之一出現(xiàn)既注重規(guī)矩準(zhǔn)則,又能靈活運(yùn)用,因而他的書(shū)法森嚴(yán)合度而又神采煥發(fā),中正與新奇渾然一體。王獻(xiàn)之起初遵循家法,后來(lái)尊崇張芝,風(fēng)神蕭散飄逸,姿態(tài)俊爽朗暢。梁武帝稱(chēng)贊他絕妙超群,這樣的贊譽(yù)是不切實(shí)的;唐太宗視之為拘攣困乏的差役,這又是過(guò)分的貶損。孫過(guò)庭說(shuō):“王獻(xiàn)之以后,無(wú)不振作激奮,勉強(qiáng)用力,自我標(biāo)榜體勢(shì)的高妙。他們不只功夫不如王羲之,在神采情趣上也差得很遠(yuǎn)。”這是很正確的說(shuō)法。書(shū)法發(fā)展到王獻(xiàn)之手里,偏好新奇的大門(mén)打開(kāi)了。

【原文】

嗣后,智永專(zhuān)范右軍,精熟無(wú)奇,此學(xué)其正而不變者也。迨夫世南傳之智永,內(nèi)含剛?cè)?#xff0c;立意沉粹;及其行草,遒媚不凡,然其筋力稍覺(jué)寬骳矣。李邕初師逸少,,擺脫舊習(xí),筆力更新;下手挺聳,終失窘迫,律以大成殊越彀率。此行真之初變也。歐陽(yáng)信本亦擬右軍,易方為長(zhǎng),險(xiǎn)勁瘦硬,崛起削成臥龍躍觀(guān)行草,復(fù)太猛峭矣。褚氏登善,始依世南,晚迫逸少,遒勁溫婉,豐美富艷,第乏天然,過(guò)于雕刻。此真行之再變也。考諸永淳以前,規(guī)模大都清雅;暨夫開(kāi)元以后,氣習(xí)漸務(wù)威嚴(yán)。顏清臣蠶頭燕尾,閎偉雄深,然沉重不清暢矣。柳誠(chéng)懸骨鯁氣剛,耿介特立,然嚴(yán)厲不溫和矣。此真書(shū)之三變矣。張氏從申,原出子敬,筆氣約似北海,抑揚(yáng)低昂,則甚雕琢矣。釋氏懷素,流從伯英,援毫大似驚蛇,圓轉(zhuǎn)牽制,則甚詭禿矣。此真行之三變矣。書(shū)變?nèi)魻?#xff0c;豈徒文兵云哉。

【譯文】

后來(lái),智永專(zhuān)門(mén)取法王羲之,雖然精熟,但平淡無(wú)奇,這是只知道學(xué)習(xí)中正而不知道改變的人。羊欣效仿王獻(xiàn)之,亦步亦趨,這是只知道學(xué)習(xí)新奇而不知道改變的人,及至虞世南得到智永的傳授,剛?cè)醿?nèi)斂,立意沉密純粹;至于他的行草書(shū),可謂遒勁媚好,不同凡響,甚而其筋骨力氣稍覺(jué)松散。李邕剛一師法王羲之,就大大地?cái)[脫了原有習(xí)氣,筆勢(shì)變得清新;不過(guò),他下筆硬挺尖聳,終究失之窘迫,如果以完美的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,可以發(fā)現(xiàn)他的偏頗是很明顯的。這是楷書(shū)行草書(shū)的第一次變化。歐陽(yáng)詢(xún)也模擬王羲之,將方正的字形拉長(zhǎng),險(xiǎn)峻瘦硬,陡然而起,砍削而成;如果看他的行草書(shū),就會(huì)覺(jué)得太過(guò)猛烈急峭了。褚遂良起初仿效虞世南,后期追慕王羲之,遒勁溫婉,美艷富麗,但缺乏天然之趣,過(guò)多版刻之態(tài)。這是楷書(shū)、行草書(shū)的第二次變化,考察唐代的書(shū)法狀況,永淳年間以前規(guī)制格局大多清新雅致;開(kāi)元年間以后氣質(zhì)習(xí)慣漸趨講究威嚴(yán)。顏真卿擅長(zhǎng)蠶頭燕尾之法,雄偉深邃,但沉悶笨重,不夠清爽順暢。柳公權(quán)骨氣正直剛強(qiáng),卓爾不群,但嚴(yán)肅凌厲。缺乏溫柔平和。這是楷書(shū)的第三次變化。張從申的源頭是王獻(xiàn)之不過(guò)其筆法氣格與李邕十分相似,抑揚(yáng)起伏之中盡顯雕琢之意。僧人懷素追隨張芝流波,用筆婉如驚蛇,圓轉(zhuǎn)回互,牽引拉扯,時(shí)現(xiàn)詭譎寥落之態(tài)。這是草書(shū)、行書(shū)的第三次變化。書(shū)法變成了這樣,難道只是文化衰敗的緣故嗎?

【原文】

大抵不變者,情拘于守正;好變者,意刻于探奇。正奇既分為二,書(shū)法自醇入漓矣。然質(zhì)樸端重以為正,剽急駭動(dòng)以為奇,非正奇之妙用也。世之厭常以喜新者,每舍正而慕奇。豈知奇不必求,久之自至者哉!假使雅好之士,留神翰墨,窮搜博究,月習(xí)歲勤,分布條理,諳練于胸襟。運(yùn)用抑揚(yáng),精熟于心手,自然意先筆后,妙逸忘情,墨灑神凝,從容中道。此乃天然之巧,自得之能,猶夫西子、毛嬙,天姿國(guó)色,不施粉黛,輝光動(dòng)人矣。何事求奇于意外之筆,后垂超世之聲哉!

【譯文】

大概不尋求變化的人,思想拘執(zhí)于謹(jǐn)守中正;喜歡變化的人又意圖急切于探索新奇。中正與新奇既然分離了,書(shū)法就從淳厚走向了淺薄。然而以質(zhì)樸無(wú)華、嚴(yán)肅厚重來(lái)求得中正,以剽勇急迫、驚駭跳動(dòng)來(lái)達(dá)到新奇,并不是對(duì)中正和新奇的高妙應(yīng)用。世上喜歡新奇討厭平常的人,常常放棄中正而追慕新奇;他們那里知道新奇是不必刻意探求的,時(shí)間一長(zhǎng)新奇自然就會(huì)出現(xiàn)。假如酷愛(ài)書(shū)法,那就留心于翰墨之道,普遍地尋求,浩博地探究,時(shí)時(shí)地勤奮加演練,點(diǎn)畫(huà)的分布、結(jié)構(gòu)的調(diào)理都了然于胸中,筆墨使用之術(shù)、抑揚(yáng)頓挫之法又精熟于心手,自然能做到立意在前、動(dòng)筆在后,美妙飄逸而忘卻了個(gè)人的情緒,筆墨揮灑而凝聚了個(gè)人的心神,最終從容地符合不偏不倚之道。這是得自天然的巧妙,不求自至的造詣。就像西施、毛嬙那樣的美人,國(guó)色天姿,并不涂脂抹粉,卻光彩照人。為什么要從意外之筆求得新奇,以求留下超出當(dāng)世的名聲呢?

12、中和

【原文】

書(shū)有性情,即筋力之屬也;言乎形質(zhì),即標(biāo)格之類(lèi)也。真以方正為體,圓奇為用;草以圓奇為體,方正為用。真則端楷為本,作者不易速工;草則簡(jiǎn)縱居多,見(jiàn)者亦難便曉。不真不草,行書(shū)出焉。似真而兼乎草者,行真也;似草而兼乎真者,行草也。圓而且方,方而復(fù)圓,正能含奇,奇不失正,會(huì)于中和,斯為美善。中也者,無(wú)過(guò)不及是也;和也者,無(wú)乖無(wú)戾是也。然中固不可廢和,和亦不可離中,如禮節(jié)樂(lè)和,本然之體也。禮過(guò)于節(jié)則嚴(yán)矣,樂(lè)純乎和則淫矣。所以禮尚從容而不迫,樂(lè)戒奪倫而皦如。中和一致,位育可期,況夫翰墨者哉!方圓互成,正奇相濟(jì),偏有所著,即非中和。使楷與行真而偏,不拘鈍即棱峭矣;行草與草而偏,不寒俗即放誕矣。不知正奇參用,斯可與權(quán),權(quán)之謂者,稱(chēng)物平施,即中和也。

【譯文】

書(shū)法有氣質(zhì)情調(diào),指的是筋骨、氣力一類(lèi)含蘊(yùn)的內(nèi)容;又有形態(tài)結(jié)構(gòu),指的是形狀、基準(zhǔn)一類(lèi)外在的形式。楷書(shū)以方直中正為基本準(zhǔn)則,對(duì)回轉(zhuǎn)新奇加以靈活運(yùn)用。楷書(shū) 的根本在于端莊的法式,所以學(xué)習(xí)者不容易在短時(shí)間內(nèi)就擅長(zhǎng)它。草書(shū)則主要表現(xiàn)為簡(jiǎn)率縱肆,因而欣賞者也很難很快理解。既不同于楷書(shū),也不同于草書(shū)。這就是后來(lái)出現(xiàn)的行書(shū)。與楷書(shū)近似而略帶一些草書(shū)因素的行草。圓轉(zhuǎn)而不失方直,方直而又圓轉(zhuǎn),中正包含著新奇,新奇而又不失中正,最終會(huì)聚到中和,這才是盡善盡美。“中”意味著既不過(guò)分也沒(méi)有不夠,“和”意味著不背離、不乖張。然而“中”本來(lái)就不能偏廢“和”,“和”也離不開(kāi)“中”。就像禮是節(jié)制的、音樂(lè)是諧調(diào)的,這是原本的體統(tǒng)。過(guò)于節(jié)制的禮流于嚴(yán)刻,一味諧調(diào)的音樂(lè)不免使人沉淪。所以禮崇尚的是從容不迫,音樂(lè)要戒除的是喪失倫次而要節(jié)奏清新。一旦達(dá)到了中和的境界,天地便各得其所,萬(wàn)物也生長(zhǎng)茂盛,何況書(shū)法呢?方直和圓轉(zhuǎn)相輔中正與新奇相成,如果有所偏頗執(zhí)著,就不是中和了。假設(shè)楷書(shū)和行楷偏執(zhí),那么它們不是拘謹(jǐn)單薄就是棱側(cè)尖峭;行草與草書(shū)偏執(zhí),其結(jié)果不是寒酸俗氣就是放肆怪誕。一般人并不知道中正和新奇交互運(yùn)用才是權(quán)變之道。所謂權(quán)變,就是稱(chēng)物平施、因事制宜,也就是中和。

【原文】

唐之諸賢,雖各成家,然有一手而獨(dú)擅一二長(zhǎng)者,有多能而反拙一二體者。臨學(xué)之士,貴擇善而從焉。陸柬之得法于世南,晚擅出藍(lán)之譽(yù)。予嘗見(jiàn)其所書(shū)蘭亭詩(shī),無(wú)一筆不出右軍,第少飄逸和暢之妙爾。張伯高世目為顛,然其見(jiàn)擔(dān)夫爭(zhēng)道,聞鼓吹、觀(guān)舞劍而知筆意,固非常人也。其真書(shū)絕有繩墨,草字奇幻百出,不逾規(guī)矩,乃伯英之亞,懷素豈能及哉!米芾乃誚其變亂古法,驚諸凡夫,何其苛于責(zé)人而昏于自反耶!顏清臣雖以真楷知名,實(shí)過(guò)厚重。若其行真如鹿脯帖,行草如爭(zhēng)坐、祭侄帖,又舒和遒勁,豐麗超動(dòng),上擬逸少,下追伯施,固出歐、李輩也。獨(dú)其自敘一帖,粗魯詭異,且過(guò)郁濁,酷非平日意態(tài)。米芾乃獨(dú)仿之,亦好奇之病爾。唐書(shū)雖有三變,虞、褚之真與行草,陸、李之行真,魯公之行草,率更之真書(shū),長(zhǎng)史之飛草,所謂出類(lèi)拔萃,固非隨波逐流者也。懷素圣母、藏真亦多合作,大字千文則秾肆矣,小字千文太平淡矣。世傳自敘帖殊過(guò)枯誕,不足法也。主善以為師,寧非步王之階梯哉!

【譯文】

唐代諸位賢能之士,雖然號(hào)稱(chēng)各成一家,但有的只專(zhuān)門(mén)擅長(zhǎng)一兩種字體,有的則擅長(zhǎng)多種字體卻拙于一兩種字體。臨摹學(xué)習(xí)的人應(yīng)該從他們當(dāng)中擇善而從。陸柬之從虞世南那里得到書(shū)法要義,后期有青出于藍(lán)的美譽(yù)。我曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)他寫(xiě)的《蘭亭詩(shī)》,沒(méi)有一筆不是出自王羲之的,只是缺少了一些飄逸和暢的妙處。張旭,世人視之為顛狂,然而他看見(jiàn)擔(dān)夫爭(zhēng)道中的抗拒之力,聽(tīng)聞鼓吹合奏的配合之妙,觀(guān)察公孫劍舞的英武之姿,從而體悟到了筆法的深意,確實(shí)不是平常的人啊!他的楷書(shū)極其講究法度,草書(shū)奇妙的變幻層出不窮而不出規(guī)矩之外,僅次于張芝。懷素又那里比得上呢?米芾卻譏誚張旭淆亂古人法度,只能使一般的人感到駭異非常,為什么他對(duì)別人求全責(zé)備,而對(duì)自己卻昏憒到不知反省的程度呢?雖然顏真卿的楷書(shū)很是有名,其實(shí)則過(guò)于沉厚笨重。至于他的行楷《鹿脯帖》,行草 如《爭(zhēng)座位帖》、《祭侄帖》,卻又和順遒勁、瀟灑飛動(dòng),向上直欲比擬王羲之,向下可追隨虞世南,的確超過(guò)了歐陽(yáng)詢(xún)、李邕之輩。只不過(guò)他的那件《自書(shū)告身》,粗魯詭異,而且過(guò)于郁結(jié)不暢,特別不符合其平常的意氣姿態(tài)。米芾卻專(zhuān)門(mén)模仿它,實(shí)屬好奇的毛病。雖然唐代書(shū)法經(jīng)歷了三次衰變,但虞世南、褚遂良的楷書(shū)和行草陸柬之、李邕的行楷,顏真卿的行草歐陽(yáng)詢(xún)的楷書(shū),張旭的狂草,都稱(chēng)得上出類(lèi)拔萃,迥異于隨波逐流的平庸之作。懷素《圣母帖》、《藏真帖》也算是合乎法度的作品。大字《千字文》則過(guò)于濃重恣肆,小字《千字文》卻又太過(guò)平淡。世間流傳的《自敘帖》極其枯窘怪誕,實(shí)在不足為訓(xùn)。選擇優(yōu)秀作品作為師法的對(duì)象,難道不是向王羲之攀登的階梯嗎?

13、老少

【原文】

書(shū)有老少,區(qū)別淺深。勢(shì)雖異形,理則同體。所謂老者,結(jié)構(gòu)精密,體裁高古,巖岫聳峰,旌旗列陣是也。所謂少者,氣體充和,標(biāo)格雅秀,百般滋味,千種風(fēng)流是也。老而不少,雖古拙峻偉,而鮮豐茂秀麗之容。少而不老,雖婉暢纖妍,而乏沉重典實(shí)之意。二者混為一致,相待而成者也。試以人品喻之,謀猷諳練,學(xué)識(shí)宏深,必稱(chēng)黃發(fā)之彥;詞氣清亮,舉動(dòng)利便,恒數(shù)俊髦之英。老乃書(shū)之筋力,少則書(shū)之姿顏。筋力尚強(qiáng)健,姿顏貴美悅,會(huì)之則并善,折之則兩乖,融而通焉,書(shū)其幾矣。

【譯文】

書(shū)法有老練與鮮活,它們關(guān)系到書(shū)法意味的深淺。雖然老練與鮮活在形式上的表現(xiàn)不同,但它們?cè)跁?shū)法發(fā)生作用的道理是一致的。,即結(jié)構(gòu)精密,布局高古,如層巒疊嶂,又像大熊師陣前旌旗排列。所謂鮮活,即氣質(zhì)和婉,體態(tài)充盈,形狀秀整,格調(diào)清雅,百般姿勢(shì)趣味,千種瀟灑風(fēng)流。老練而不鮮活,雖然古樸雄偉,但缺少豐盈秀麗的面貌;鮮活而不老練,雖然順暢妍媚,但缺乏沉實(shí)厚重的意蘊(yùn)。老練而鮮活是相輔相成的,二者應(yīng)當(dāng)融為一體 。讓我試著以人的品格為例來(lái)說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題。老謀深算、學(xué)識(shí)淵博的,必定是睿智長(zhǎng)者;語(yǔ)氣清亮、行動(dòng)敏捷者,常常是青年才俊。老練構(gòu)成了書(shū)法的筋骨氣力,鮮活構(gòu)成了書(shū)法的姿態(tài)面貌。筋骨氣力以強(qiáng)狀剛健為上,姿態(tài)面貌以賞心悅目為貴;二者結(jié)合則相得益彰,二者背離則兩敗俱傷。若能將老練與鮮活融會(huì)貫通,書(shū)法也就接近完美了。

【原文】

玄鑒之士,求老于典則之間,探少于神情之內(nèi)。若其規(guī)模宏遠(yuǎn),意思窈窕,抑揚(yáng)旋折,恬曠雍容,無(wú)老無(wú)少,難乎名狀,如天仙玉女,不能辨其春秋,此乘之上也。初觀(guān)雖少,細(xì)觀(guān)實(shí)老,豐采秀潤(rùn),結(jié)束巍峨,引拂輕揚(yáng),氣度凜毅,世所謂少年老成,乘之次也。鱗羽參差,巒峰掩映,提撥飛健,縈紆委婉,眾體異勢(shì),各字成形,乃如一堂之中,老少群聚,則又次焉。筋力雄壯,骨氣峻潔,劍拔弩張,熊蹲虎踞,只見(jiàn)其老,不見(jiàn)其少,有若師儒壽耇,正色難犯,又其次焉。燦爛似錦,艷麗如花,初視彩煥,詳觀(guān)散怯,正如平時(shí)夸伐,自稱(chēng)弘濟(jì),一遇艱大,節(jié)義遂虧,抑又其次矣。夫任筆成形,聚墨為勢(shì),漫作偏欹之相,妄呈險(xiǎn)放之姿,疏縱無(wú)歸,輕浮鮮著,風(fēng)斯下矣,復(fù)何齒哉!

【譯文】

深于賞鑒的人士,在法則之間發(fā)現(xiàn)老練,在神情之中領(lǐng)會(huì)鮮活。①如果規(guī)模宏大深遠(yuǎn),意味窈窕可愛(ài),抑揚(yáng)頓挫,規(guī)旋矩折,恬靜曠達(dá),雍容大方,無(wú)所謂老,也無(wú)所謂少,難于形容,就像天仙神女,無(wú)法辨別其年齡,這樣的書(shū)法無(wú)疑是上乘之作。②乍看似乎有些稚嫩,仔細(xì)觀(guān)察卻很老到,風(fēng)采秀美潤(rùn)澤,體勢(shì)巍峨挺拔,舉止輕盈飛揚(yáng),氣度凜然剛毅,世人所謂少年老成,這樣的書(shū)法僅次于上乘。③像魚(yú)鱗鳥(niǎo)羽一樣參差錯(cuò)落,像重巒疊嶂一樣高低掩映,提筆靈活、撥管勁健,縈繞迂回、委婉有致,體勢(shì)各異,字形多變,如同一家老少共聚一堂,這樣的書(shū)法屬于再次一級(jí)的。④筋力雄壯骨氣峻整,如劍拔弩張般僵持,又如熊蹲虎踞般的強(qiáng)硬,只見(jiàn)老態(tài),不見(jiàn)鮮活,就像年老的學(xué)究,正色儼然,令人不敢冒犯,這樣的書(shū)法屬于更次一級(jí)的。⑤像錦繡一樣燦爛,像花朵一樣艷麗乍看光彩煥然,祥視卻散漫怯弱,正如平時(shí)夸夸其談,自稱(chēng)無(wú)所不能,但是一旦遇到危難大事就顯露出氣節(jié)道義的虧虛,這樣的書(shū)法大概只能是又次一級(jí)的。⑥字形信筆而成,體勢(shì)一揮而就,輕漫地?cái)[弄出偏側(cè)攲斜的面目,狂妄地暴露出險(xiǎn)怪放浪的姿態(tài),松散縱肆、無(wú)所歸依,輕靡浮夸、沒(méi)有著落,這是下午等的書(shū)法,又何必討論它呢。

14、神化

【原文】

書(shū)之為言,散也,舒也,意也,如也。欲書(shū)必舒散懷抱,至于如意所愿,斯可稱(chēng)神。書(shū)不變化,匪足語(yǔ)神也。所謂神化者,豈復(fù)有外于規(guī)矩哉!規(guī)矩入巧,乃名神化。故不滯不執(zhí),有圓通之妙焉。況大造之玄功,宣泄于文字,神化也者,即天機(jī)自發(fā)、氣韻生動(dòng)之謂也。

【譯文】

書(shū)法的要義在于排遣,在于抒發(fā),在于精神,在于自如。要進(jìn)行書(shū)法創(chuàng)作,一定要先發(fā)散情懷,到了隨心所欲的程度,才可以稱(chēng)得上神奇。如果書(shū)法不能隨變所適,也就談不上神了。然而所謂出神入化,又怎能脫離規(guī)矩而存在呢?出神入化就是巧妙地運(yùn)用規(guī)矩,不滯澀,不執(zhí)著,體現(xiàn)出圓通的美妙。況且造化的偉大功業(yè)彰顯于文字,因而書(shū)法的出神入化就是天性的自然流露,其中包含著生動(dòng)的氣韻。

【原文】

日月星辰之經(jīng)緯,寒暑晝夜之代遷,風(fēng)雷云雨之聚散,山岳河海之流峙,非天地之變化乎?高士之振衣長(zhǎng)嘯、揮塵談玄,佳人之臨鏡拂花、舞袖流盼,如艷卉之迎風(fēng)泫露,似好鳥(niǎo)之調(diào)舌搜翎,千態(tài)萬(wàn)狀,愈出愈奇;更若煙霧林影,有相難著,潛鱗翔翼,無(wú)跡可尋,此萬(wàn)物之變化也。人之于書(shū),形質(zhì)法度,端厚和平,參互錯(cuò)綜,玲瓏飛逸,誠(chéng)能如是,可以語(yǔ)神矣。世之論神化者,徒指體勢(shì)之異常,毫端之奮筆,同聲而贊賞之,所識(shí)何淺陋者哉!約本其由,深探其旨,不過(guò)曰相時(shí)而動(dòng)、從心所欲云爾。宣尼、逸少,道統(tǒng)、書(shū)源,匪不相通也。鄉(xiāng)黨之恂恂,在朝之侃侃,執(zhí)圭之踧踧,私覿之怡怡,于魯而章甫,適宋而逢掖。至夫漢《方朔贊》,意涉瑰奇,燕《樂(lè)毅論》,情多抑郁,修禊集敘,興逸神怡,《私門(mén)誓文》,情拘氣塞。此皆相時(shí)而動(dòng),根乎陰陽(yáng)舒慘之機(jī);從心所欲,溢然《關(guān)雎》哀樂(lè)之意。非夫心手交暢,焉能美善兼通若是哉!

【譯文】

日月星辰的經(jīng)天緯地,寒暑晝夜的轉(zhuǎn)換替代,風(fēng)雷云雨的聚合分散,山岳的聳立,河海的流動(dòng),不是天地的千變?nèi)f化嗎?高人志士或振動(dòng)衣襟而長(zhǎng)嘯,或揮動(dòng)拂塵而清談,美麗女子或?qū)χR子揮拂花枝,或舞動(dòng)衣袖流轉(zhuǎn)顧盼,如鮮艷的花卉迎風(fēng)滴露,若伶俐的鳥(niǎo)兒調(diào)舌搜翎,千姿百態(tài),無(wú)限新奇。更像彌漫的煙霧、搖動(dòng)的樹(shù)影,形象變幻而難以描繪;又似水底的游魚(yú)、天空的飛鳥(niǎo),沒(méi)有蹤跡可以尋求。這就是自然萬(wàn)物的變化。對(duì)于人們從事書(shū)法活動(dòng)來(lái)說(shuō),如果能夠做到體態(tài)法度兼?zhèn)?#xff0c;端莊溫厚而不失平和,參差錯(cuò)落之中玲瓏剔透、飛動(dòng)飄逸,就可以討論神奇了。然而世人在論說(shuō)神化時(shí)往往只著眼于奇異的體勢(shì)、激揚(yáng)的筆法,隨聲附和,妄加贊賞,他們的見(jiàn)識(shí)是何等淺陋啊!概括地梳理緣由,深入地探究意旨,所謂神化就是針對(duì)不同的情形采取相應(yīng)的措施,根據(jù)心靈的訴求而不超出法度的范圍。孫子與王羲之分別是儒道的正統(tǒng)和書(shū)法 的本源,都不是由其他途徑達(dá)到的。孔子在本鄉(xiāng)的地方非常恭順,在朝廷上溫和而快樂(lè),持圭朝見(jiàn)時(shí)腳步緊湊狹促,私下相見(jiàn)怡然自得,在魯國(guó)戴著緇布禮帽,到宋國(guó)又穿著寬袖衣服。至于王羲之他所寫(xiě)的漢代《東方朔畫(huà)贊》意境瑰麗奇異,燕國(guó)《樂(lè)毅論》壓抑郁悶,《蘭亭序》意氣超邁、神情怡然,《私門(mén)誓文》又感情沉重,心緒郁塞。孔子和王羲之都根據(jù)當(dāng)時(shí)情境的不同而采取相應(yīng)的舉措,根據(jù)了自然陰陽(yáng)哀樂(lè)的天機(jī),隨心所欲,充滿(mǎn)著《詩(shī)經(jīng)》中所蘊(yùn)含的喜怒哀樂(lè)之意。如果不是心與手的交相順暢,又怎能做到如此的盡善盡美呢?

【原文】

相時(shí)而動(dòng),或知其情;從心所欲,鮮悟其理。蓋欲正而不欲邪,欲熟而不欲生,人之恒心也。規(guī)矩未能精諳,心手尚在矜疑,將志帥而氣不充,意先而筆不到矣。此皆不能從心之所欲也。至于欲既從心,豈復(fù)矩有所逾者耶!宣尼既云從心欲,復(fù)云不逾者,恐越于中道之外爾。譬之投壺引射,豈不欲中哉。手不從心,發(fā)而不中矣。然不動(dòng)則不變,能變即能化,茍非至誠(chéng),焉有能動(dòng)者乎?澄心定志,博習(xí)專(zhuān)研,字之全形,宛爾在目,筆之妙用,悠焉忘思,自然腕能從臂,指能從心,瀟灑神飛,徘徊翰逸,如庖丁之解牛,掌上之弄丸。執(zhí)筆者自難揣摩,撫卷者豈能測(cè)量哉!中庸之為物不貳,生物不測(cè)。孟子曰深造自得,左右逢源。生也逢也,皆由不貳深造得之。是知書(shū)之欲變化也,至誠(chéng)其志,不息其功,將形著名,動(dòng)一以貫萬(wàn),變而化焉,圣且神矣。噫!此由心悟,不可言傳。

【譯文】

有人知道根據(jù)時(shí)機(jī)而動(dòng)的情由,卻很少有人能夠領(lǐng)悟隨心所欲的道理。想要中正而不是偏邪,想要熟練而不是生疏,這是人們恒久不變的意志。不能熟練掌握規(guī)矩,心手尚處于拘束猶疑階段,就會(huì)心志高遠(yuǎn)而底氣不足,空有構(gòu)思而筆力不夠,這都屬于不能隨心所欲。如果能夠做到隨心所欲,難道還會(huì)逾越規(guī)矩的范圍嗎?孔子據(jù)說(shuō)隨心所欲,又說(shuō)不逾越規(guī)矩,是因?yàn)閾?dān)心人們走向中道之外。比如參加投壺射矢的游戲,難道不是想要投中射中嗎?然而手不能跟隨心的要求,命中目標(biāo)也就無(wú)從談起了。,但是沒(méi)有積極的行動(dòng)就不會(huì)發(fā)生相應(yīng)的變革。沒(méi)有變革就不會(huì)轉(zhuǎn)化為能力,如果不是極其真誠(chéng),哪里又能有積極的行動(dòng)呢?在書(shū)法活動(dòng)中心境澄明、志氣安定,廣泛學(xué)習(xí)、專(zhuān)心鉆研,字的全貌好像就在眼前,筆的妙用根本不用思考,自然就會(huì)手腕順從手臂,手指順從心意,瀟灑的神采在飛動(dòng),回旋的筆勢(shì)在飄逸。如同庖丁解牛、宜僚弄丸那樣熟練而高妙的書(shū)法,不是一般寫(xiě)字的人所能揣摸的,也不是平常的鑒賞者所能參透的。《中庸》說(shuō)“天地沒(méi)有兩個(gè)”,“天地生成的事物不計(jì)其數(shù)”;《孟子》說(shuō)“達(dá)到精深的境界而自我領(lǐng)悟”,“左右逢源,得心應(yīng)手”。“生成”和“逢源”,是以“專(zhuān)一不貳”和“達(dá)到精深”為條件的。根據(jù)這樣的道理可以知道要想實(shí)現(xiàn)書(shū)法上的變化,就必須專(zhuān)心致志、堅(jiān)持不懈,根據(jù)天地精神來(lái)一以貫之地單顯形象,這樣就會(huì)經(jīng)由變革進(jìn)入化境,既以圣明而且神奇了。唉!這樣的道理不是言辭所能傳達(dá)的,而只能用心去領(lǐng)悟啊。

【原文】

字者,孳也;書(shū)者,心也。字雖有象,妙出無(wú)為;心雖無(wú)形,用從有主。初學(xué)條理,必有所事,因象而求意,終及通會(huì)。行所無(wú)事,得意而忘象。故曰由象識(shí)心,徇象喪心,象不可著,心不可離。未書(shū)之前,定志以帥其氣;將書(shū)之際,養(yǎng)氣以充其志。勿忘勿助,由勉入安,斯于書(shū)也無(wú)間然矣。夫雨粟鬼哭,感格神明,徵往俟來(lái),有為若是。法書(shū)仙手,致中極和,可以發(fā)天地之玄微,宣道義之蘊(yùn)奧,繼往圣之絕學(xué),開(kāi)后覺(jué)之良心,功將禮樂(lè)同休,名與日月并曜。豈惟明窗凈幾,神怡務(wù)閑,筆硯精良,人生清福而已哉!

【譯文】

文字是孳育而逐漸增多的書(shū)寫(xiě)的字跡是心靈的圖畫(huà)。文字雖然有形象,但其巧妙卻無(wú)心而為;心靈雖然沒(méi)有形象,但它卻是行為發(fā)生的主宰。開(kāi)始學(xué)習(xí)點(diǎn)畫(huà)結(jié)構(gòu)的安排,必定要做些什么,其原則是根據(jù)形象來(lái)尋求意蘊(yùn);最終達(dá)到了融會(huì)貫通的境界,也就不必有什么作為了,因?yàn)槟菚r(shí)已經(jīng)得到了意蘊(yùn)而忘卻了形象。因此,通過(guò)形象來(lái)識(shí)別心靈,沉溺于形象則會(huì)喪失心靈,不可執(zhí)著于形象,不能游離于心靈。書(shū)寫(xiě)之前,安定心志以伸張其氣勢(shì);書(shū)寫(xiě)之際,蓄養(yǎng)氣勢(shì)以充實(shí)其心志。不忘卻,不依傍,從勉勵(lì)而為到和順而成,對(duì)書(shū)法而言,這就是其本真。倉(cāng)頡創(chuàng)制文字,天上落下了粟米,鬼在夜間哭泣,感動(dòng)了神明,主宰歷史以待未來(lái),其偉大功績(jī)竟然如此。創(chuàng)造精妙書(shū)法的優(yōu)異書(shū)家,達(dá)到了中和的極致,可以闡發(fā)天地的幽微之意,宣揚(yáng)道義的精深之旨,接續(xù)以往圣人宏偉獨(dú)到的學(xué)術(shù),開(kāi)啟后知后覺(jué)的良知良心。書(shū)法的功業(yè)與禮樂(lè)一樣美善,名譽(yù)與日月同樣輝耀,那里只是坐在明亮的窗戶(hù)和潔凈的幾案前,精神愉快,事務(wù)悠閑,擺弄精良的筆硯,享受人生的清福而已。??

15、心相

【原文】

蓋聞德性根心,睟盎生色,得心應(yīng)手,書(shū)亦云然。人品既殊,性情各異,筆勢(shì)所運(yùn),邪正自形。書(shū)之心,主張布算,想像化裁,意在筆端,未形之相也。書(shū)之相,旋折進(jìn)退,威儀神采,筆隨意發(fā),既形之心也。試以人品喻之。宰輔則貴有愛(ài)君容賢之心,正直忠厚之相。將帥則貴有盡忠立節(jié)之心,智勇萬(wàn)全之相。諫議則貴有正道格君之心,謇諤不阿之相。隱士則貴有樂(lè)善無(wú)悶之心,遺世仙舉之相。由此例推,儒行也,才子也,佳人也,僧道也,莫不有本來(lái)之心、合宜之相者。所謂有諸中必形諸外,觀(guān)其相可識(shí)其心。柳公權(quán)曰:心正則筆正。余今曰:人正則書(shū)正。心為人之帥,心正則人正矣;筆為書(shū)之充,筆正則書(shū)正矣。人由心正,書(shū)由筆正,即詩(shī)云思無(wú)邪,禮云毋不敬。書(shū)法大旨,一語(yǔ)括之矣。

【譯文】

孟子說(shuō),心靈是人的品德性情的根源,有德者是神采奕奕,風(fēng)度翩翩的。至于書(shū)法,也是得之心而應(yīng)之于手的。人的品格不同,性情各異,表現(xiàn)在筆勢(shì)上,也有著雅正與偏邪之分。書(shū)法的“心靈”作用于籌劃布置、想象安排,即將實(shí)施于筆鋒,是尚味展開(kāi)的“儀態(tài)”。書(shū)法的“儀態(tài)”表現(xiàn)為轉(zhuǎn)折進(jìn)退、形態(tài)神采,筆勢(shì)隨著意念發(fā)生,是已經(jīng)展開(kāi)的“心靈”。讓我試著用人的品格來(lái)說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題:輔政大臣貴有忠愛(ài)君上、寬容賢良的心靈,其相貌是正直忠厚的;將領(lǐng)主帥貴有恪盡忠誠(chéng)、樹(shù)立節(jié)操的心靈,其相貌是智勇雙全的;諫議大夫是剛正不阿的;隱逸之士貴有安樂(lè)和善、了無(wú)煩悶的心靈,其相貌是超脫清雅的。以此類(lèi)推,儒士、才子、佳人、僧人、道士等等,無(wú)不各有其本心以及與其本心相適應(yīng)的容貌。就像人們常說(shuō)的那樣,心中所有必定會(huì)表現(xiàn)在外;根據(jù)容貌可以識(shí)別其心靈。柳公權(quán)說(shuō):“心意是端正的,筆法就是端正的。”我現(xiàn)在要說(shuō)的是:“人品是端正的,書(shū)法就是端正的。”心靈是人的主宰,心靈端正了,人品就會(huì)端正,書(shū)法取決于筆法,筆法端正了書(shū)法就會(huì)端正。人品通過(guò)心靈來(lái)端正,書(shū)法通過(guò)筆法來(lái)端正,這也就是《詩(shī)經(jīng)》所謂“思想純正”、《禮記》所謂“不能不敬”。關(guān)于書(shū)法的主旨,上面的話(huà)就足以概括了。

【原文】

嘗見(jiàn)古跡,聊指前人,世不俱聞,略焉弗舉。如桓溫之豪悍,王敦之揚(yáng)厲,安石之躁率,跋扈剛愎之情,自露于毫楮間也。他如李邕之挺竦,蘇軾之肥欹,米芾之努肆,亦非純粹貞良之士,不過(guò)嘯傲風(fēng)騷之流爾。至于褚遂良之遒勁,顏真卿之端厚,柳公權(quán)之莊嚴(yán),雖于書(shū)法少容夷俊逸之妙,要皆忠義直亮之人也。若夫趙孟頫之書(shū),溫潤(rùn)閑雅,似接右軍正脈之傳,妍媚纖柔,殊乏大節(jié)不奪之氣,所以天水之裔,甘心仇敵之祿也。

【譯文】

曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)古人的著述,隨意指陳某些前人,而世人對(duì)他們并不熟悉,所以我在這里略去他們,而只列舉那些人們熟知的人物。至如桓溫恣肆剽悍,王敦張揚(yáng)凌厲,王安石躁急率性,他們飛揚(yáng)跋扈、剛愎自用的性情,自然流露在筆墨之間。其他如李邕硬挺竦立,蘇軾肥厚攲斜,米芾倔強(qiáng)放肆,他們也不是純正中良之人,而只是嘯傲招搖、擺弄風(fēng)騷之流罷了。至于褚遂良的遒媚勁健,顏真卿的端正厚重,柳公權(quán)的莊重嚴(yán)謹(jǐn),雖然在書(shū)法上缺少了一些從容平和、俊秀飄逸的美妙,但重要的是他們才是忠貞正義、中正信實(shí)的人。至于趙孟頫的書(shū)法,溫潤(rùn)優(yōu)雅,似乎承接了王羲之的正統(tǒng),但嫵媚柔弱,顯然十分缺乏威武不屈的氣概。所以他作為宋代宗室的后裔,竟然甘心接受仇敵的俸祿。

【原文】

故欲正其書(shū)者,先正其筆;欲正其筆者,先正其心。若所謂誠(chéng)意者,即以此心端己澄神,勿虛勿貳也。致知者,即以此心審其得失,明乎取舍也。格物者,即以此心博習(xí)精察,不自專(zhuān)用也。正心之外,豈更有說(shuō)哉!由此篤行,至于深造,自然秉筆思生,臨池志逸,新中更新,妙之益妙,非惟不奇而自奇,抑亦己正而物正矣。夫經(jīng)卦皆心畫(huà)也,書(shū)法乃傳心也,如罪斯言為迂,予固甘焉勿避矣。

【譯文】

因此要想端正書(shū)法,先要端正筆法;想要端正筆法,先要端正心意。像《大學(xué)》所謂“意念真誠(chéng)”,就是要針對(duì)個(gè)人心靈審視得失,明確何去何從;氣血“推究物理”,就是要運(yùn)用個(gè)人心靈廣泛學(xué)習(xí),精心觀(guān)察,而不自以為是,難道端正心意之外還有其他什么重要的說(shuō)法嗎?按照這樣的途徑一心一意地修習(xí),以至于達(dá)到精深的境界,自然就會(huì)在再拿起毛筆的時(shí)候思路頓生,準(zhǔn)備書(shū)寫(xiě)的時(shí)候心志飄逸,令書(shū)法創(chuàng)作新中更新,妙上加妙。豈止在書(shū)法上不求新奇而自然新奇,更是達(dá)到了自己端正而一切端正的高度。《易經(jīng)》卦象是心靈的圖畫(huà),書(shū)法也是對(duì)心靈的傳達(dá)和彰顯。如果有人責(zé)怪我的言論迂腐,我確實(shí)甘愿接受他們的責(zé)怪而不會(huì)選擇逃避。

16、取舍

【原文】

蘇、米之跡,世爭(zhēng)臨摹,予獨(dú)哂為效顰者,豈妄言無(wú)謂哉!蘇之點(diǎn)畫(huà)雄勁,米之氣勢(shì)超動(dòng),是其長(zhǎng)也。蘇之濃聳棱側(cè),米之猛放驕淫,是其短也。皆緣天資雖勝,學(xué)力乃疏,手不從心,藉此掩丑。譬夫優(yōu)伶在場(chǎng),歌喉不接,假彼鑼鼓,亂茲音聲耳。夫顰一也,西子以顰而加妍,東施效之而增丑,何哉?西子明眸皓齒,光彩射人,閨情幽怨,痛心攢眉,凄凄楚楚,可憫可憐,是知顰乃其病,非其常也。使其館娃宮中,姑蘇臺(tái)上,懨懨悶悶,蹙鎖蛾眉,夫差豈復(fù)見(jiàn)寵也。東施本無(wú)麗質(zhì),妄自學(xué)其愁眉,反見(jiàn)陋媸,殊可憎惡。逸少以前,專(zhuān)尚篆隸,罕見(jiàn)真行。簡(jiǎn)樸端厚,不皆文質(zhì)兩彬;缺勒殘碑,無(wú)復(fù)完神可仿。逸少一出,會(huì)通古今,書(shū)法集成,模楷大定。自是而下,優(yōu)劣互差。試舉顯名今世、遺跡僅存者,拔其美善,指其瑕疵,庶取舍既明,則趨向可定矣。

【譯文】

世人爭(zhēng)相臨摹蘇軾、米芾的遺跡,我卻嘲笑他們的效顰的人,難道我的話(huà)是沒(méi)有意義的虛詞之言嗎?蘇軾的點(diǎn)畫(huà)雄強(qiáng)勁健,米芾的氣勢(shì)飄逸飛動(dòng),這是他們各自的長(zhǎng)處。蘇軾的濃肥聳動(dòng)、支凌攲斜,米芾的粗猛放縱、驕橫無(wú)度,這是他們各自的短處。之所以如此都是因?yàn)樗麄冸m然天資不俗,但功夫粗疏,手之所動(dòng)不能跟從心之所思,便只能借助夸張的外表來(lái)掩蓋實(shí)際的丑陋。就像舞臺(tái)上的歌唱演員,在其歌唱不濟(jì)的時(shí)候,往往借助鑼鼓的轟響來(lái)掩飾嗓音的欠缺。同樣是皺眉,西施因?yàn)榘櫭级渝?#xff0c;東施卻因?yàn)槟7露映舐?#xff0c;為什么呢?西施明眸皓齒,光彩照人,因閨閣幽怨之情而痛心皺眉,淒淒可憫,楚楚可憐,因此知道皺眉是她病時(shí)的樣子,而不是其常態(tài)。假設(shè)在娃館宮中、姑蘇臺(tái)上,西施一直病病懨懨,悶悶不樂(lè),雙眉緊鎖,難道夫差還會(huì)再寵愛(ài)她嗎?東施本來(lái)就沒(méi)有漂亮的姿色,荒唐地仿效西施的愁眉,反而更最顯出了自己的丑態(tài)。王羲之以前,人們主要使用的字體是篆書(shū)和隸書(shū),楷書(shū)和行書(shū)極為罕見(jiàn)。那時(shí)的書(shū)法簡(jiǎn)單樸素、端嚴(yán)厚重,并不都是文質(zhì)彬彬的;殘缺的碑版石刻,不具備可供模仿的完整神采。王羲之一出現(xiàn),會(huì)古通今,集書(shū)法之大成,徹底確立了楷模。從此以后。書(shū)家的表現(xiàn)優(yōu)劣相雜。這里嘗試列舉一些享譽(yù)當(dāng)代而遺跡尚存的書(shū)家,提出其優(yōu)點(diǎn),指出其缺陷,以求明確取舍的原則,當(dāng)然,書(shū)法的審美走向也就可以確定了。

【原文】

智永、世南,得其寬和之量,而少俊邁之奇。歐陽(yáng)詢(xún)得其秀勁之骨,而乏溫潤(rùn)之容。褚遂良得其郁壯之筋,而鮮安閑之度。李邕得其豪挺之氣,而失之竦窘。顏、柳得其莊毅之操,而失之魯獷。旭、素得其超逸之興,而失之驚怪。陸、徐得其恭儉之體,而失之頹拘。過(guò)庭得其逍遙之趣,而失之儉散。蔡襄得其密厚之貌,庭堅(jiān)得其提衄之法,趙孟得其溫雅之態(tài),然蔡過(guò)乎模重,趙專(zhuān)乎妍媚,魯直雖知執(zhí)筆,而伸腳掛手,體格掃地矣。蘇軾獨(dú)宗顏、李,米芾復(fù)兼褚、張。蘇似肥艷美婢,抬作夫人,舉止邪陋而大足,當(dāng)令掩口。米若風(fēng)流公子,染患癰疣,馳馬試劍而叫笑,旁若無(wú)人。數(shù)君之外,無(wú)暇詳論也。擇長(zhǎng)而師之,所短而改之,在臨池之士玄鑒之精爾。

【譯文】

智永、虞世南得到了王羲之寬松和緩的器量,而缺少俊逸豪邁的新奇;歐陽(yáng)詢(xún)得到了秀整勁健的骨力,?缺乏溫和潤(rùn)澤恣容;褚遂良得到了濃郁健壯的筋節(jié),而少有安靜閑雅氣度;李邕就遇到了豪宕挺括的氣勢(shì),而缺陷 在于驚竦窘迫;顏真卿、柳公權(quán)得到了莊嚴(yán)剛毅的品格,而缺陷在于魯莽粗獷;張旭、懷素得到了超邁飄逸的意興,而缺陷在于驚險(xiǎn)怪誕;陸柬之、徐浩得到了恭順簡(jiǎn)約的體態(tài),而缺陷在于頹唐拘束;孫過(guò)庭得到了逍遙灑脫的趣味,而缺陷在于粗略散漫;蔡襄得到了密麗渾厚的面貌,黃庭堅(jiān)得到了提按頓挫的方法,趙孟頫得到了溫和優(yōu)雅的姿態(tài),然而蔡氏過(guò)于拘謹(jǐn)持重,趙氏過(guò)于妍美嫵媚,黃氏雖然知曉筆法,但筆畫(huà)伸張無(wú)度,書(shū)法格局破壞無(wú)余。蘇軾偏好顏真卿、李邕,米芾兼學(xué)褚遂良、張旭。蘇軾好像豐腴美艷的女仆升格為夫人,動(dòng)作歪斜粗陋,而且腳又太大,應(yīng)該讓他閉嘴。米芾如同風(fēng)流成性的公子哥兒,身長(zhǎng)惡瘡贅關(guān)心疣,騎馬持劍、狂叫怪笑,旁若無(wú)人。以上諸家以外,我無(wú)暇詳細(xì)論說(shuō)。學(xué)習(xí)書(shū)法的人應(yīng)當(dāng)精確鑒別,選擇諸家的長(zhǎng)處加以效仿,對(duì)其短處則要加以改正。

【原文】

陸友仁研北雜志云:蔡君謨摹仿右軍諸帖,形模骨肉,纖悉俱備,莫敢逾軼。至米元章始變其法,超規(guī)越矩,雖有生氣而筆法悉絕矣。予謂君謨之書(shū),宋代巨擘,蘇、黃與米,資近大家,學(xué)入傍流,非君謨可同語(yǔ)也。朱晦翁亦謂字被蘇、黃寫(xiě)壞,并筆法悉絕之言,兩語(yǔ)皆刻矣。數(shù)公亦有筆法,不盡寫(xiě)壞,體格多有逾越,蓋其學(xué)力未能入室之故也。數(shù)君之中,惟元章更易起眼,且易下筆,每一經(jīng)目,便思仿模。初學(xué)之士,切不可看。趨向不正,取舍不明,徒擬其所病,不得其所能也。米書(shū)之源,出自顏、褚。如要學(xué)米,先柳入歐,由歐趨虞,自虞入褚。學(xué)至于是,自可窺大家之門(mén),元章亦拜下風(fēng)矣。如前賢真跡,未易得見(jiàn),擇其善帖,精專(zhuān)臨仿,十年之后,方以元章參看,庶知其短而取其長(zhǎng)矣。若逸少《圣教序記》,非有二十年精進(jìn)之功不能知其妙,亦不能下一筆,宜乎學(xué)者寥寥也。此可與知者道之。

【譯文】

陸友仁《研北雜志》說(shuō):蔡襄模仿王羲之各帖,形態(tài)范式和骨肉配合上面面俱到,不敢輕易逾越。到米芾才開(kāi)始變亂法度,置越矩于不顧,雖然意氣風(fēng)發(fā),但筆法則滅絕了。在我看來(lái),蔡襄的書(shū)法在宋代是首屈一指的。蘇軾、黃庭堅(jiān)、米芾接近大家,而功夫則屬旁流,不能與蔡襄相提并論。朱喜也說(shuō)字被蘇軾、黃庭堅(jiān)定壞了,并并認(rèn)為筆法蘇、黃使筆法滅絕。這兩句話(huà)都過(guò)于刻薄。諸家也各有其筆法,并沒(méi)有完全把字寫(xiě)壞,其格局的確多所逾越,那是因?yàn)樗麄兊墓Ψ蜻€不到家的緣故,諸家之中,米芾特別容易引人注目,而且容易下筆,人們只要一看到,就想模仿,所以初學(xué)者約不能看它。方向不正確,取舍不明確,其結(jié)果只是模擬他的毛病,卻不能得到他的優(yōu)長(zhǎng)。米芾書(shū)法的源頭在于顏真卿和褚遂良,如果要學(xué)習(xí)米芾,就要從柳公權(quán)過(guò)渡到歐陽(yáng)詢(xún),再?gòu)臍W陽(yáng)詢(xún)轉(zhuǎn)向虞世南,然后從虞世南轉(zhuǎn)入褚遂良,達(dá)到這樣的境地,自然就能接近大家的門(mén)庭,米芾也要處于下風(fēng)。如果不容易看到前賢的真跡,就要選擇善本刻帖,既精又專(zhuān)地臨模仿效,十年以后再用米芾作品加以參照,大概就能夠知道米芾的短處,從而汲取他的長(zhǎng)處了。如王羲之的《圣教序記》,就是玻一本善本刻帖,沒(méi)有二十年勇猛精進(jìn)的功夫,不能知道這件刻帖的妙處,甚至連一筆都寫(xiě)不像,因而學(xué)有所成的人寥寥無(wú)幾。這樣的道理只能告訴有見(jiàn)解的人啊。

17、功序

【原文】

臨池賞鑒,代不虛人,評(píng)論體勢(shì),悉非真諦。擬形于云雨,譬象于龍蛇,外狀其浮華,內(nèi)迷其實(shí)理。至若無(wú)知率易之輩,妄認(rèn)功無(wú)百日之談。豈知王道本無(wú)近功,成書(shū)亦非歲月哉!

【譯文】

書(shū)法學(xué)習(xí)和鑒賞者,歷朝歷代都不乏其人。評(píng)論書(shū)法體勢(shì),全都不是切實(shí)的道理。用云石來(lái)比擬形狀,用龍蛇來(lái)比喻意象,一味地形容外在的浮華,而迷失了內(nèi)在的原理。至于膚淺無(wú)知的人,虛妄地認(rèn)可學(xué)書(shū)不需百日即可工巧的議論,他們那里知道以仁義治天下的王道不會(huì)很快奏效,學(xué)成書(shū)法也不是一年半載就夠的道理呢?

【原文】

初學(xué)之士,先立大體,橫直安置,對(duì)待布白,務(wù)求其均齊方正矣。然后定其筋骨,向背往還,開(kāi)合連絡(luò),務(wù)求雄健貫通也。次又尊其威儀,疾徐進(jìn)退,俯仰屈伸,務(wù)求端莊溫雅也。然后審其神情,戰(zhàn)蹙單疊,回帶翻藏,機(jī)軸圓融,風(fēng)度灑落,或字馀而勢(shì)盡,或筆斷而意連,平順而凜鋒芒,健勁而融圭角,引伸而觸類(lèi),書(shū)之能事畢矣。然計(jì)其始終,非四十載不能成也。所以逸少之書(shū),五十有二而稱(chēng)妙;宣尼之學(xué),六十之后而從心。古今以來(lái),莫非晚進(jìn),獨(dú)子敬天資既縱,家范有方,入門(mén)不必旁求,風(fēng)氣直當(dāng)專(zhuān)尚,年幾不惑,便著高聲。子敬之外,豈復(fù)多見(jiàn)耶!

【譯文】

初學(xué)者,先要樹(shù)立字的基本骨架,橫劃豎劃之間的空白要均等布置,務(wù)必做到勻整方正。然后確定字的筋骨姿態(tài),對(duì)于相向相背、筆勢(shì)往來(lái)、開(kāi)合收放、鉤連聚攏等環(huán)節(jié),務(wù)必做到雄渾勁健、血脈貫通。其次還要重視字的儀態(tài),在筆速快慢、筆意進(jìn)退、字形俯仰、字勢(shì)屈伸等方面,務(wù)必做到端正莊重、溫文爾雅。然后審視通篇的神采情趣,戰(zhàn)筆之澀,攢鋒之?dāng)?#xff0c;有單獨(dú)的,有重疊的,回互映帶,翻轉(zhuǎn)隱藏,布局圓融通暢,風(fēng)度瀟灑利落。有的字形尚未寫(xiě)成而字勢(shì)已經(jīng)展示充分,有的筆畫(huà)雖然斷開(kāi)而筆意卻接連無(wú)痕,,平滑暢順卻鋒芒凜然,剛健有力而圭角消融,靈活運(yùn)用,觸類(lèi)旁通,書(shū)法學(xué)習(xí)中所能做到的也就這些了。然而合計(jì)學(xué)習(xí)書(shū)法整個(gè)過(guò)程,沒(méi)有四十年是不會(huì)學(xué)成的。所以王羲之的書(shū)法直到五十二歲才稱(chēng)得上精妙,孔子的學(xué)問(wèn)直到七十歲之后才隨心所欲。古往今來(lái),沒(méi)有不在用功四十年才學(xué)成書(shū)法的,只有王獻(xiàn)之是個(gè)例外。獻(xiàn)之天資超邁,家有的范式可以依托,,而不必尋求另外的入門(mén)途徑,風(fēng)格氣度直接取法乃父,所以不到不或之年便名聲顯著,王獻(xiàn)之以外,還能找到這樣的人嗎?

【原文】

第世之學(xué)者,不得其門(mén),從何進(jìn)手,必先臨摹,方有定趨。始也專(zhuān)宗一家,次則博研眾體,融天機(jī)于自得,會(huì)群妙于一心。斯于書(shū)也,集大成矣。第昔賢遺范,優(yōu)劣紛紜,仿之貴似,審之尚精。仿之不似,來(lái)續(xù)尾之譏;審之弗精,啟叩頭之誚。舍其所短,取其所長(zhǎng),始自平整而追秀拔,終自險(xiǎn)絕而歸中和。心與筆俱專(zhuān),月繼年不厭。譬之撫弦在琴,妙音隨指而發(fā);省括在弩,逸矢應(yīng)鵠而飛。意在筆前,翰從毫轉(zhuǎn)。后圣再起,吾言弗更矣。若分布少明,即思縱巧,運(yùn)用不熟,便欲標(biāo)奇,是未學(xué)走而先學(xué)趨也。書(shū)何容易哉!

【譯文】

但是世間的學(xué)書(shū)者找不到書(shū)法的門(mén)徑,他們應(yīng)該從那里入手呢?我的主張是一定要從臨摹開(kāi)始,這樣才會(huì)有正確的方向。起初要專(zhuān)門(mén)取法一家,其后則要廣泛地研習(xí)各種風(fēng)格,把天賦的聰明融匯到學(xué)習(xí)中,把眾多的高妙會(huì)聚到心目中,這樣來(lái)學(xué)習(xí)書(shū)法,就會(huì)達(dá)到集大成的高度。不過(guò),前賢遺留的規(guī)范有優(yōu)有劣,模仿它們貴在必似,鑒別它們務(wù)必精確。模仿得不像,會(huì)招致狗尾續(xù)貂的諷刺;鑒別得不準(zhǔn),又會(huì)引發(fā)盲目臣服的譏誚。舍去前人的短處,選取他們的長(zhǎng)處,開(kāi)始于平順整齊探求俊秀挺拔,結(jié)束于從驚險(xiǎn)奇絕回歸中正平和。心意與筆意共同專(zhuān)注,從月月到年年而不知滿(mǎn)足。就像撫弦琴,美妙的音樂(lè)隨手而出;瞄準(zhǔn)箭頭,快速的利劍向著目標(biāo)飛去。意念在用筆之前,筆管隨著筆鋒運(yùn)轉(zhuǎn)。如果以后還有圣賢出現(xiàn),我的話(huà)也不會(huì)改變。假如稍稍知道一點(diǎn)分行布白的方法,就想放縱取巧,動(dòng)筆用墨還不熟練,就要標(biāo)榜新奇,這就像還沒(méi)有學(xué)習(xí)走路就先學(xué)習(xí)跑步一樣。學(xué)習(xí)書(shū)法是那么容易的嗎?

【原文】

學(xué)書(shū)次第,前言已概,拘局之士,未免懼疑,姑以淺言,俟彼易曉。大率書(shū)有三戒:初學(xué)分布,戒不均與欹;繼知規(guī)矩,戒不活與滯;終能純熟,戒狂怪與俗。若不均且欹,如耳目口鼻,窄闊長(zhǎng)促,邪立偏坐,不端正矣。不活與滯,如土塑木雕,不說(shuō)不笑,板定固窒,無(wú)生氣矣。狂怪與俗,如醉酒巫風(fēng),丐兒村漢,胡行亂語(yǔ),顛仆丑陋矣。又書(shū)有三要:第一要清整,清則點(diǎn)畫(huà)不混雜,整則形體不偏邪;第二要溫潤(rùn),溫則性情不驕怒,潤(rùn)則折挫不枯澀;第三要閑雅,閑則運(yùn)用不矜持,雅則起伏不恣肆。以斯數(shù)語(yǔ),慎思篤行,未必能超入上乘,定可為卓焉名家矣。若前所列規(guī)矩、正奇、老少、神化諸篇,陰陽(yáng)、向背、緩急、抑揚(yáng)等法,蓋有彼具而此略,所當(dāng)參用以相通者也。

【譯文】

學(xué)習(xí)書(shū)法的步驟,上文已經(jīng)大致說(shuō)明了。拘執(zhí)局促的人,不免驚訝?wèi)岩?#xff0c;因此這里姑且用淺近的言語(yǔ)再加申說(shuō),以便他們?nèi)菀渍莆铡W(xué)習(xí)書(shū)法大概有三項(xiàng)戒忌:開(kāi)始學(xué)習(xí)分行布白,要戒除不均勻和攲斜;后來(lái)知道規(guī)矩了,要戒除不靈活和呆滯;最終達(dá)到的純熟的地步,要戒除狂怪和俗氣。如果不均勻而且攲斜,像耳目口鼻的寬窄長(zhǎng)短不諧調(diào),位置偏斜,就不端正了。不靈活和呆滯,像劣等的土木雕塑,不說(shuō)不笑,刻板生硬、僵化不暢,就沒(méi)有生氣了。狂怪和俗氣,像醉漢鬧酒、巫婆發(fā)瘋,又像乞丐村夫,張牙舞爪,胡言亂語(yǔ),是錯(cuò)亂丑陋的。此外,書(shū)法還有三項(xiàng)要義:第一要清晰齊整,清晰則點(diǎn)畫(huà)不混雜,齊整則結(jié)構(gòu)不偏斜;第二要溫和潤(rùn)澤,溫和則性情不驕橫盛氣,潤(rùn)澤則頓挫不枯槁干澀;第三要安閑優(yōu)雅,安閑則動(dòng)筆用墨不矜持,優(yōu)雅則起伏錯(cuò)落不恣肆。學(xué)習(xí)書(shū)法的人根據(jù)這幾句話(huà),謹(jǐn)慎地思考,專(zhuān)以地履行,雖然不一定能達(dá)到上乘的高度,但必定會(huì)成為令人矚目的名家。上文所安排的《規(guī)矩》、《正奇》、《老少》、《神化》等篇章,討論的陰陽(yáng)、向北、緩急、抑揚(yáng)等方法,或許彼此之間有詳略的差異,讀者可以參互運(yùn)用。

18、器用

【原文】

筆陣圖曰:紙者,陣也;筆者,刀槊也;墨者,鍪甲也;硯者,城池也。孫過(guò)庭云:疑是右軍所制,尚可啟發(fā)童蒙。常俗所傳,不藉編錄。又云:筆勢(shì)論十二章,文鄙理疏,意乖言拙,詳其旨趣,殊非右軍。予觀(guān)其論,固難盡宗,摘其數(shù)言,不無(wú)合旨,孫子外之,斯語(yǔ)苛矣。第陣圖以墨擬之鍪甲,以硯譬之城池,喻失其理,恐亦非右軍也。予試論之,以俟君子。

【譯文】

《筆陣圖》說(shuō):“紙是陣地,筆是兵刀,墨是盔甲,硯是城池。”。孫過(guò)庭說(shuō):“不能確定《筆陣圖》是不是王羲之所作,雖然它還可以啟發(fā)初學(xué)者但既然是當(dāng)淺俗的人所傳承的,就不在著述中采納了。”又說(shuō):“《筆勢(shì)論》十二章,言辭俗鄙,道理粗疏,見(jiàn)解荒謬,言語(yǔ)笨拙,考察它的主旨意趣,可以肯定不是出自王羲之。”在我看來(lái)這兩作品中的觀(guān)點(diǎn)固然不能完全尊崇,但是就其中的部分觀(guān)點(diǎn)而言,并不是沒(méi)有合乎旨意的。孫過(guò)庭排斥它們,未免過(guò)于東苛刻了。不過(guò)《筆陣圖》用盔甲來(lái)比擬墨,用城池來(lái)比擬硯,這樣的比喻確實(shí)沒(méi)有什么道理,或許真的不是王羲之所作,下面我嘗試用《筆陣圖》的方式討論書(shū)法的問(wèn)題,并期待行家的指教。

【原文】

夫身者,元帥也;心者,軍師也;手者,副將也;指者,士卒也。紙不光細(xì),譬之驍將駿馬,行于荊棘泥濘之場(chǎng),馳驟當(dāng)先弗能也。筆不穎健,譬之志奮力壯,手持折缺朽鈍之兵,斬斫擊刺弗能也。墨不精玄,譬之養(yǎng)將練兵,糧草不敷,將有饑色,何以作氣?硯不硎蓄,譬之師旅方興,命在糇糧,饋餉之絕,何以壯威?四者不可廢一,紙筆尤乃居先。

【譯文】

身體是元帥,心是軍師,手是副將,手指是士卒,紙張是地形,毛筆是兵器,墨是糧草,硯是口袋。如果紙張不光滑細(xì)膩,就像猛將駿馬行進(jìn)在荊棘泥濘的戰(zhàn)場(chǎng),不可能奔馳向前。如果毛筆不鋒穎勁健,就好像奮勇的戰(zhàn)士手持殘破爛鈍的兵刄,不可能斬砍擊刺。如果墨不精良漆黑,就好像訓(xùn)練軍隊(duì)而糧草不足,人人面露饑色,用什么來(lái)振作士氣呢?如果硯不下墨、蓄墨,就好像正在發(fā)動(dòng)軍隊(duì),卻完全沒(méi)有極為重要的干糧食品,那將用什么來(lái)壯大軍威呢?筆墨紙硯都不能忽視,其中紙和筆尤其應(yīng)當(dāng)重視。

【原文】

俗語(yǔ)云能書(shū)不擇筆。斷無(wú)是理也。夫工欲善其事,必先利其器。木石金玉之工,刀鋸眔銼之屬,茍不精利,雖有雕鏤切磋之技,離婁、公輸之能,將安施其巧哉!俗有署書(shū),以鬃以帚,間或可用。若卷箬摶素,描絲露骨,以示老健之形,風(fēng)神之態(tài),至于畫(huà)塵影火,聚米注沙,頹骳無(wú)致,俗濁無(wú)蘊(yùn),借令逸少家奴有靈,寧不撫掌于泉下哉!

【譯文】

俗話(huà)說(shuō),善長(zhǎng)寫(xiě)字的人不必挑選毛筆。其實(shí)絕對(duì)沒(méi)有這樣的道理。孔子說(shuō),工人要做好他的工作,一定要先完善他的工具,要加工木石金玉等材料,必然用到刀鋸鑪銼一類(lèi)工具,如果這些工具不夠精致銳利,那么即使工人掌握了雕刻、切割、銼磨等技術(shù),具備了離婁的眼力、公輸子的手段,又將如何施展他們的技巧呢?民間有使用鬃刷和笤帚書(shū)寫(xiě)牌匾的,這大概還可以。但是有人竟然用筍皮或絹素卷成筆來(lái)寫(xiě)字,其筆道不能充實(shí),就像露出了骨頭,他們還企圖用這樣 的效果來(lái)展示老辣雄健的形象、風(fēng)神瀟灑的姿態(tài)呢;更胡甚者在塵土上勾畫(huà)字形用火燒烙出字形,用米或沙從手中漏下而構(gòu)成字形,凡此種種,都屬于頹唐委靡而沒(méi)有韻致,粗疏混亂而毫無(wú)意蘊(yùn)。假設(shè)王羲之的仆人有靈魂,他們?cè)趺纯赡懿辉诰湃屡氖执笮δ?#xff1f;??

19、知識(shí)

【原文】

嗟哉,能書(shū)者固絕真手,善鑒者甚罕真眼也。學(xué)書(shū)者不可視之為易,不可視之為難。易則忽而怠心生,難則畏而止心起矣。鑒書(shū)者不可求之淺,不可求之深。淺則涉略泛觀(guān)而不究其妙,深則吹毛索瘢而反過(guò)于譎矣。學(xué)書(shū)之法,考之往言,參之今論,無(wú)事再喙也。姑以鑒書(shū)之法,詔后賢焉。

【譯文】

可嘆呀!號(hào)稱(chēng)擅長(zhǎng)書(shū)法的人,本來(lái)就沒(méi)有什么真正的高手,號(hào)稱(chēng)善于鑒賞而確實(shí)有真眼力的也極其罕見(jiàn)。對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),既不能覺(jué)得書(shū)法容易,也不能覺(jué)得困難;覺(jué)得容易就會(huì)產(chǎn)生怠慢心理,覺(jué)得困難就會(huì)畏懼而出現(xiàn)退縮心理。對(duì)于書(shū)法鑒賞者而言,既不能探索得過(guò)于淺近,也不能演繹得過(guò)于深?yuàn)W;淺近就會(huì)導(dǎo)致泛泛觀(guān)覽而無(wú)法探求妙處,深?yuàn)W可能淪于吹毛求疵而走向詭詐怪異。學(xué)習(xí)書(shū)法的要領(lǐng),可以探究以往的言論,也可以參考當(dāng)前的觀(guān)點(diǎn),不必再說(shuō)了。姑且把鑒賞書(shū)法的原則告知后來(lái)的賢能之人。

【原文】

大要開(kāi)卷之初,猶高人君子之遠(yuǎn)來(lái),遙而望之,標(biāo)格威儀,清秀端偉,飄眕若神仙,魁梧如尊貴矣。及其入門(mén),近而察之,氣體充和,容止雍穆,厚德若虛愚,威重如山岳矣。迨其在席,器宇恢乎有容,辭氣溢然傾聽(tīng),挫之不怒,惕之不驚,誘之不移,陵之不屈,道氣德輝,藹然服眾,令人鄙吝自消矣。又如佳人之艷麗含情,若美玉之潤(rùn)彩奪目,玩之而愈可愛(ài),見(jiàn)之而不忍離。此即真手真眼,意氣相投也。故論書(shū)如論相,觀(guān)書(shū)如觀(guān)人。賞鑒能事大概在斯矣。

【譯文】

鑒賞書(shū)法的主要原則是,在剛一打開(kāi)作品的時(shí)候,感覺(jué)就象正人君子從遠(yuǎn)處走來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去,其風(fēng)度儀表清雅俊秀、端莊偉岸,好似神仙一樣飄搖,如同顯貴一般魁梧。等他進(jìn)門(mén),細(xì)細(xì)地觀(guān)察,其氣質(zhì)體態(tài)輕盈和順,儀態(tài)舉止雍容靜穆,渾厚的德澤看似愚蠢虛無(wú),實(shí)際上卻象山岳那樣威嚴(yán)厚重。到他入席,看他器宇恢宏而有度量,語(yǔ)氣充沛引人傾聽(tīng),遇到阻撓而不惱怒,受到驚嚇而不害怕,面對(duì)引誘而不改變,遭到侵犯而不屈從,其道德散發(fā)出氣勢(shì)和光輝,態(tài)度和藹、眾人服膺,人們的淺薄吝嗇之心也就隨之消散。又象艷麗的佳人含情脈脈,只要看見(jiàn)就不忍離去,還似潤(rùn)澤的美玉光彩奪目,玩賞之下越發(fā)可愛(ài)。這是真正的高手遇上了真正有眼力的人,可謂意氣相投。因此評(píng)論書(shū)法如同評(píng)論相貌,鑒賞書(shū)法就象鑒賞人品。鑒賞的關(guān)鍵大概就在于此。

【原文】

然人品既殊,識(shí)見(jiàn)亦異。有耳鑒,有目鑒,有心鑒。若遇卷初展,邪正得失,何手何代,明如親睹,不俟終閱,此謂識(shí)書(shū)之神,心鑒也。若據(jù)若賢有若帖,其卷在某處,不恤貨財(cái)而遠(yuǎn)購(gòu)焉,此盈錢(qián)之徒收藏以夸耀,耳鑒也。若開(kāi)卷未玩意法,先查跋語(yǔ)誰(shuí)賢,紙墨不辨古今,只據(jù)印章孰賞,聊指幾筆,虛口重贊,此目鑒也。耳鑒者,謂之莽兒審樂(lè);目鑒者,謂之村嫗玩花。至于昏憒應(yīng)聲之流,妄傲無(wú)稽之輩,胸中毫無(wú)實(shí)見(jiàn),遇字便稱(chēng)能知,家藏一二帖卷,真?zhèn)温柛デ?#xff0c;筆才歲月,涂描點(diǎn)畫(huà),茫焉未曉。設(shè)神通佳跡,每嗟精妙無(wú)奇,或經(jīng)邪俗偽書(shū),反嘆誤愆多致。此謂吠日吠雪,駭罽駭龍,考索拘乎淺陋,好惡任彼偏私,先有成心,將何定見(jiàn),不若村野愚氓反有公論也。

【譯文】

既然人的品格不同,對(duì)書(shū)法的見(jiàn)解也就因人而異了。書(shū)法鑒賞是多種多樣的。有用耳朵鑒賞的有用眼睛鑒賞的,也有用心靈來(lái)鑒賞的。如果剛一打開(kāi)卷軸,正邪得失便一目了然,那位作者、什么時(shí)代也都一清二楚,好象親眼所見(jiàn),根本不必等到看完整件作品,這稱(chēng)得上識(shí)別書(shū)法的精神,這樣的人是用心靈鑒賞的。如果知道某位作家有某件作品,聽(tīng)說(shuō)藏于某處,便不惜重金去攀趾購(gòu)求,這只是有錢(qián)人以收藏之名炫耀財(cái)富,這樣的人是用耳朵鑒賞的。如果打開(kāi)卷軸之后,不去玩味意趣法度,先行查看跋語(yǔ)是那位高人所作;不去辨別紙墨是古是今,只是根據(jù)印章來(lái)探看有什么人曾經(jīng)鑒賞過(guò);姑且指出幾個(gè)筆畫(huà),虛妄地夸口激賞,這樣的人是用眼睛鑒賞的。用耳朵鑒賞的,可稱(chēng)之為魯莽小兒聽(tīng)覺(jué)音樂(lè);用眼睛鑒賞的,可稱(chēng)之為鄉(xiāng)下老婦玩弄花朵。至于愚昧糊涂而又隨聲附和之流,狂妄傲慢而又無(wú)所依據(jù)之輩,心中毫無(wú)真知灼見(jiàn),見(jiàn)到書(shū)法應(yīng)當(dāng)說(shuō)自己明白;家中收藏了一兩件作品,真?zhèn)尾槐娑磺笕ヌ角?#xff1b;學(xué)會(huì)執(zhí)筆才不過(guò)一年半載,只能涂描點(diǎn)畫(huà),書(shū)法要義茫然不知。這樣的人,設(shè)若見(jiàn)到了通神達(dá)明的高妙之作,常常無(wú)視精妙而遺憾地表示不夠新奇;有時(shí)見(jiàn)到了偏邪庸俗的偽劣之作,反而無(wú)視乖誤而激動(dòng)地贊嘆很有韻致。這真是少見(jiàn)多怪,裝模作樣;考據(jù)拘執(zhí)于淺陋,好惡聽(tīng)任于偏見(jiàn),事先抱有成見(jiàn),鑒賞之后又會(huì)有什么正確的看法呢?這樣的人還不如村夫愚民,后者反而會(huì)有不失公道的議論。

【原文】

評(píng)鑒書(shū)跡,要訣何存?溫而厲,威而不猛,恭而安。宣尼德性,氣質(zhì)渾然,中和氣象也。執(zhí)此以觀(guān)人,味此以自學(xué),善書(shū)善鑒,具得之矣。

【譯文】

品評(píng)鑒賞書(shū)法作品的要決在那里呢?在于溫和而嚴(yán)厲,有威儀而不兇猛,莊嚴(yán)而安詳。孔子的道德情性,表現(xiàn)的渾穆的氣質(zhì),是典型的中和氣象。根據(jù)這樣的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)觀(guān)察人,領(lǐng)會(huì)這樣的原則來(lái)自我學(xué)習(xí),書(shū)寫(xiě)能力和鑒賞能力就都得到了。

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的书论59 项穆《书法雅言》的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。

如果覺(jué)得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。