艾萨克·阿西莫夫作品
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
艾萨克·阿西莫夫作品
小編覺得挺不錯的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個參考.
導(dǎo)讀:
火星方式
阿西莫夫
太空船內(nèi),介于僅有的兩個房間的窄通道上,瑪利歐.艾斯特班.理奧茲就站在門口,
很不高興地看著泰德.隆正努力地調(diào)整影像控制板。隆先是順時針方向轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),再往逆時針
方向試了一陣。但影像仍是模糊不清。
理奧茲知道影像模糊的原因,他們已距地球太遠了,并且正面向著太陽的方向。不過他
認為隆應(yīng)該不清楚這回事。理奧茲在門口站了會兒后,低頭側(cè)身擠入了門口,如同「啵」的
一聲地拔開瓶塞一般進來廚房。
「接下來又是什么了?」他問道。
「我想我應(yīng)該可以收到希爾德的演講。」隆說道。
理奧茲將他的屁股靠在桌架上,從他頭上的架上拿起一瓶錐罐牛奶,并施壓讓瓶口自動
彈開。他輕輕地搖著瓶子好讓牛奶變得暖些。
「為什么?」他說著說著,將瓶立起并大聲地吸著牛奶。
「我必需要聽。」
「我認為你在浪費能源。」
隆皺著眉抬頭說。「照慣例是允許自由使用個人影像機的。」
「要有合理的理由。」理奧茲反駁。
他們四目針鋒相對。理奧茲有著細長的身材,削瘦的臉頰,幾乎就是火星拾荒者的特有
典型外貌。「拾荒者」是出沒在地球與火星間的太空航道上的太空人。尖銳的淡藍色雙眼嵌
在褐色的臉上,穿著環(huán)有白色合成皮毛外翻領(lǐng)子的深色夾克。
隆看來更蒼白與瘦小,有著「爬地蟲」的特徵,即使火星人之第二代的他不能稱為一個
真正的地球人。爬地蟲指的是對地球人的蔑稱。他的領(lǐng)子內(nèi)翻,而散開著深褐色的頭發(fā)。
「你所謂的合理是什么意思?」隆不愉快地問。
理奧茲的薄唇拉得更薄了。「想想我們這趟都還沒賺回本錢,照這樣看來,任何的能源
流失都是不合理的。」
隆說,「如果我們是在浪費錢的話,最好乾脆就回你的貿(mào)易站好了。反正這艘船是你管
的。」
理奧茲摸摸他臉上的胡渣,咕噥了幾句,然后轉(zhuǎn)身走向門口,他的柔軟厚重皮靴使他走
起來沒有聲響。他在門口停下來看到恒溫器,然后生氣的叫著。
「我認為已經(jīng)夠熱了,你自己以為你現(xiàn)在是在什么地方?」
「40度還不是太過分吧。」
「對你,或許是這樣。但這里是太空,不是鐵礦坑的溫暖辦公室!」理奧茲立刻將恒溫
器調(diào)到最低。「太陽的熱度就已經(jīng)夠了。」
「廚房不會被陽光照到。」
「熱會漸漸透進來,混帳。」
理奧茲步出門口,隆一直盯著他好一會兒,然后繼續(xù)調(diào)他的影像。他沒想再去調(diào)恒溫
器。
影像還是跳動得很嚴重,但勉強還能觀看。隆從墻上拉了張折疊椅來坐,引頸期待著正
式宣言的發(fā)布。畫面上,一陣短暫的沉靜后,布幕分開了,燈光一照,鏡頭逐漸拉近那張熟
悉的蓄胡臉孔。
即使因二千萬哩間的電子風(fēng)暴所造成的收視雜音,演講者的聲音仍是令人印象深刻:
「朋友們!我的地球同胞們…」
理奧茲步進駕駛艙后,見到無線電訊號正在閃爍著。有那么一會兒,他感到有點內(nèi)咎而
手心冒汗,因為在理論上,當(dāng)在值勤中時是不該任意地離開駕駛艙的,雖然所有的拾荒者都
沒有這么做。然而,若他們認為這個空間應(yīng)該是清凈的,而花個五分鐘跑去喝個咖啡,卻剛
好錯失「目標(biāo)」,這將會是拾荒者們最大的惡夢了。
理奧茲打開了多頻掃描器。雖然他知道這也可以算是能源的浪費。除了在這條航道上其
它遠處太空船的回波外,太空是非常的清凈的。
他拉起無線電通訊回路,禮查.史文森的金發(fā)、長鼻影像出現(xiàn)在螢?zāi)簧稀K峭鹦欠?
面太空船的共同駕駛。
「嘿,瑪利歐。」史文森問候。
「嗨。有什么新消息嗎?」
他跟史文森的下句通話間有著一秒鐘的延遲,因為電磁波傳播速度并非無限快的關(guān)系。
「我過了麻煩的一天。」
「發(fā)生了什么事嗎?」
「我找到了一個目標(biāo)。」
「那很好呀。」
「當(dāng)然了,如果我有把它給套上。」史文森陰沉沉地回答。
「到底怎么了?」
「混帳東西,我航錯方向了!」
理奧茲知道這個時候不該幸災(zāi)樂禍,他說:「你怎么會發(fā)生這種事?」
「這都是我的錯。麻煩是因為艙殼正離開黃道面。你能想像會有一個駕駛員無法放開固
有的追尋模式嗎?我當(dāng)時怎會知道?我測出了艙殼的方向,并且假定它會順著一般的軌道去
行進,如果是你不會這樣嗎?于是在推測出了與它的交點,我就沿這條線航行。但五分鐘后
卻發(fā)現(xiàn)居然跟它愈離愈遠,偵測雷達的漸弱回聲發(fā)著可怖的聲響。然后我乾脆順著它投射的
軌道去追,不過一切都太晚了。」
「還有其他的家伙去追嗎?」
「沒有。它是離開黃道面,而且永遠會朝這個方向飄下去。但這還不是令我最厭煩的,
因那只不過是個內(nèi)殼罷了。不過我實在很不想告訴你,我到底在加速時浪費了多少噸的推進
料而徒勞地返回太空站。你或許該聽聽卡奴特是怎樣刮了我一頓。」
卡奴特是史文森的哥哥跟夥伴。
「氣瘋了?」理奧茲說道。
「氣瘋了?他恨不得要殺了我!你知道我們已經(jīng)出航五個月卻卡在這里。」
「我知道。」
「那你們的情形如何,瑪利歐?」
理奧茲啐了一聲。「也就是這么多了。近兩周來收了兩個艙殼,不過我每追一個都要費
六個小時的工夫。」
「弄到大的嗎?」
「少開玩笑了。降落弗伯斯后我才能去秤看看多重。這是我所經(jīng)歷最糟的一趟。」
「你這趟還要待多久?」
「對我而言,我們明天就可以結(jié)束了。我們也不過出來兩個月,但我卻受夠了隆。」
由于電磁延遲對話停頓了一會兒。
史文森說:「他怎么了?我是指,隆他這個人。」
理奧茲向身后看了一眼,他可以聽到從廚房傳來小小的影像雜音。「我就是拿他沒辦
法。他從這次航行一開始就問了一個星期的話:『理奧茲,你為什么要當(dāng)拾荒者?』我盯了
他一眼說:『為了討生活。你在想什么?』我的意思是,這算哪門子愚蠢問題呀?為什么有
人是拾荒者?
「不過,他對我說:『不是這樣子的,瑪利歐。』你聽他告訴我:『你之所以是拾荒者
是因為這是火星人方式的一部分。』」
史文森說:「他這么說是什么意思?」
理奧茲聳聳肩。「我沒想去問他。現(xiàn)在他正坐在那兒,聽著從地球來的超微波傳送。他
在聽一個叫希爾德的爬地蟲的演講。」
「希爾德?一個爬地蟲的政治人物,一個議員還是什么的,是嗎?」
「沒錯,至少我以為是這樣。隆一直都在做這方面的事情。他帶了大約十五磅的書上
來,都是有關(guān)地球的。你知道的,幾乎是極限的載重了。」
「呃,他還是你的夥伴。說到夥伴,我想我該回去工作了。如果我再弄丟了一個目標(biāo),
這里就會發(fā)生一起謀殺案了。」
說著他就結(jié)束通話,而理奧茲身子往后一靠。他看著脈波掃描器上的平坦綠線,然后再
試了一下多頻掃描器。太空還是十分清凈。
他感覺好一點了。如果你身邊的拾荒者一個接著一個收進了艙殼;如果除了你以外所有
人都將名字焊在艙殼上,那么你就只有詛咒的分了。接著呢,他要設(shè)法壓抑厭惡跟隆繼續(xù)工
作。
跟隆組合是件錯誤的事情,和新手在一起總是錯誤的。他們認為他們要的是對話,特別
是隆,有著自己對火星的一套理論,而且認為火星是人類進步之偉大的新角色。這就是他們
所說的--人類的進步:火星方式;創(chuàng)造性的新生代。但理奧茲不要談?wù)撨@些,他要的是一
個「目標(biāo)」,一個可以屬于他自己的艙殼。
不過實際上他也別無選擇。隆是火星礦業(yè)上優(yōu)秀與知名的高薪礦業(yè)工程師。他是桑柯夫
主委的朋友,并且也出過一兩次拾荒的任務(wù)。在他還沒有嘗試前,你無法斷然拒絕一個人,
既使看來是多么地滑稽。為什么這樣一個有舒適工作與高所得的礦業(yè)工程師,會想要在太空
游蕩呢?
理奧茲從未過問隆這個問題。拾荒夥伴被迫太親近,反而引不起任何的好奇感,或說是
出于安全感。但是隆卻談得太多,所以他也等于回答過這個問題。
「我必需要到這里來,瑪利歐。」他談到。「火星的未來不在于礦產(chǎn),是在太空。」
理奧茲曾想過有沒有可能只有自己一人出勤。每個人都說不可能。即使排除一個人必需
要睡眠或是做些私人雜務(wù)的情況外,眾所皆知,就算是短時間內(nèi),在太空中單獨一人將造成
情緒上無法忍受的沮喪。
而伴隨一位夥伴使得六個月的旅程可能成行。一批固定的船員當(dāng)然更好,但沒有拾荒者
能在一趟任務(wù)里付得起這種費用,推進料是最主要的開銷!
就算兩個人都覺得太空不好玩。通常你要在每趟旅程換個夥伴,然后你可以找跟某人搭
檔得久一點。看看禮查和卡奴特的例子,因為是兄弟,所以在每五到六次旅行就會搭配在一
起。每次當(dāng)他們又成為搭檔,經(jīng)一周后就是火氣上升,互相敵對了。
好啦,現(xiàn)在太空清凈了。如果理奧茲回廚房跟隆拌個嘴,他會覺得好過些。他也可以就
此顯示他是個太空老手,能夠隨時處理太空的突來狀況。
他站起來,走了三步,到了連接這兩個房間的短窄的走廊上。
理奧茲再度站在門口看了一會兒,隆還是專注在那斑駁的螢?zāi)簧稀?
理奧茲很不高興的說:「我剛把恒溫器調(diào)高了。如果我們兩人共用就不算太浪費了。」
隆點了點頭。「如果你喜歡的話。」
理奧茲有點遲疑地向前進了一步。太空很清凈,所以管它的雷達跟掃頻器的綠線。他說
道,「那個爬地蟲都在說些什么?」
「大部分是有關(guān)太空旅行的歷史。雖然是老生常談了,但他表達得不錯。他用了彩色動
畫、照片、老紀錄片跟其他一堆輔助的設(shè)備。」
當(dāng)隆在解釋時,螢?zāi)簧系哪莻€蓄胡的人消失了,取而代之的是太空船的側(cè)面圖。紅點標(biāo)
著彩圖上太空船的各個部分,希爾德的聲音再度出現(xiàn)。他介紹著太空船的貯藏室、質(zhì)子微反
應(yīng)堆、類神經(jīng)機械電路……
接著希爾德重現(xiàn)于螢?zāi)磺啊!傅@只是太空船的艙頭而已。是什么推動了它?什么力量
讓它脫離地球?」
每個人都知道答案,不過希爾德的演講有著一股魅力,使得太空船的推進似乎成了不為
人知秘密一般。即使理奧茲也感到某些懸疑,雖然他生活中的大半都花在太空旅行上。
希爾德繼續(xù)說道:「科學(xué)家用幾個不同的名詞,有人稱它為作用力與反作用力定律,有
人稱之為牛頓第三定律,還有人稱之為角動量守恒。但實際上不需要管這些名詞,我們可以
用我們的常識。當(dāng)我們游泳時,我們將水往后撥就能前進。當(dāng)我們走路時,腳向地面推就能
前進。當(dāng)我們駕著旋轉(zhuǎn)飛機,我們將空氣往后推也就可以向前飛行。
「除非有東西向后推,就無法向前移動。這就是一則古老的規(guī)律:『你不能無中生
有。』
「現(xiàn)在想像飛離地球的上萬頓的太空船。要能升起,就要有東西向下移動。因為太空船
非常重,就要有相當(dāng)大量的物質(zhì)向下移動。事實上,沒有太空船能有如此巨大的空間來容納
這些物質(zhì)。我們需要有種特別的設(shè)計來推動它。」
希爾德再次消失而太空船的圖片又出現(xiàn)。太空船漸漸縮小而有個截狀錐體從后浮現(xiàn)。圖
片上打出了幾個淡褐色的字:被拋出的物質(zhì)。
「但是現(xiàn)在,」希爾德道,「太空船的總重是有增無減。你就必需要有更愈來愈大的推
力了。」
太空船縮得更小,而另一個大的船殼出現(xiàn),而后又是一個更大的船殼加入了畫面。船身
平移,艙頭在螢?zāi)簧闲纬闪艘粋€閃亮的紅點。
理奧茲說:「白癡,在教幼稚園呀。」
「至少對他的聽眾來講不是這樣子,瑪利歐,」隆回答。「地球不是火星。在地球還有
十億以上的人沒有真正見過太空船;也不知道太空船的基本知識。」
希爾德又說:「當(dāng)這個最大的船殼的物質(zhì)用完后,這船殼就會分離,然后拋離船身。」
畫面上最大的船殼松開,然后游出螢?zāi)环秶?
「接著第二個船殼也是這樣,」希爾德道,「然后,如果是長途旅行,最后一個也發(fā)射
出去了。」
太空船只剩下一個紅點,消失在太空中,而三個船殼飄浮移動著。
希爾德說:「這些艙殼代表著十萬噸的鎢、錳、鋁和鋼。他們從此就永遠自地球消失
了。而拾荒者環(huán)繞著火星,在航道上等待著,等著把這些拋出的艙殼網(wǎng)著然后作上標(biāo)記,帶
回火星去。而百分之一的利益也沒給地球。他們這是野蠻的行為,捕來的艙殼就屬于發(fā)現(xiàn)的
那艘船所有。
理奧茲說道,「我們是冒著生命的危險去探索。如果我們不去撿拾它,那也沒人會去這
么做。地球又有什么損失可言?」
「你要知道,」隆說道,「他不過是在說從地球上流出的,卻給了火星、金星和月球罷
了。這也算是一種損失吧。」
「他們也有得到報償。我們的鐵礦產(chǎn)量是年年增加的。」
「但大部分還是用在火星上。如果你相信他顯示的,地球已經(jīng)投資了二千億元在火星開
發(fā)上,卻只有五十億元的鐵礦獲利。而對月球投資五千億元,回收了不過二百五十億元價值
的錳、鈦、跟各類的輕金屬。對金星則是花了五十億元卻毫無所獲。這就是地球上納稅者真
正關(guān)心的--稅金外流,毫無收入。」
當(dāng)他說著說著,螢?zāi)怀霈F(xiàn)了火星航道上拾荒者的圖片;乘著猙獰太空船的短小精悍家
伙,套著翻轉(zhuǎn)的空殼,把它給拉進來,然后在上面標(biāo)上「火星財產(chǎn)」的字樣,丟到弗伯斯上
去秤重。
又是希爾德的聲音:「他們告訴我們說最后會將這些花費都回報給我們。最后!我們不
知道何時那天才會來臨。一百年后?一千年后?一萬年后?「最后」是吧,讓我們假定真有
這么一天會還給我們那些金屬。有這么一天他們能自己種出自己的食物,使用他們自己的能
源,而且能獨立生存下去。
「不過有一項是他們永遠還不了的,即使上億年后。那就是水!
「火星只有一點點的水,因為它太小了。水星沒有水,因為它太熱了。月球也沒有,因
為它又小又熱。所以地球不僅要供應(yīng)太空人的飲用和清潔用水,他們的工廠,以及他們所宣
稱正在設(shè)立的水耕植物廠--另外還有百萬噸拋棄掉的水。
「太空船用的是什么推進力?他們向前加速時所丟掉的是什么物質(zhì)?曾經(jīng)是用爆發(fā)時所
產(chǎn)生的氣體,但那實在過于昂貴。后來質(zhì)子微反應(yīng)堆發(fā)明了--一種便宜的能量源,可以在
高壓時將任何液體加熱成氣態(tài)。什么是最便宜且最豐富的液體?當(dāng)然了,就是水。
「每當(dāng)一艘太空船要離開地球時要攜帶一百萬噸的水--注意,不是磅,是噸。就只是
為了在太空中加速或是減速。
「我們的祖先們瘋狂、任意地燃燒地球上的石油。他們不顧一切地破壞了煤層。我們就
此而輕蔑且責(zé)備他們,但至少有一項是好的--他們認為需求持續(xù)增加,替代品將會被發(fā)
現(xiàn)。然而他們是正確的。我們現(xiàn)在有浮游生物農(nóng)場跟質(zhì)子微反應(yīng)堆。
「但是卻沒有任何東西能取代水。沒有!將來也不可能有。而當(dāng)以后我們的子孫見到我
們在地球上所自己造成的沙漠,他們會怎么想?當(dāng)乾旱發(fā)生且一直擴展……」
隆向前關(guān)掉影像機。他說:「真令我覺得奇怪。這個過慮的混帳白癡--到底怎么
了?」
理奧茲很不愉快地站起來。「我該去看著雷達了。」
「去它的雷達。」隆也站起隨著理奧茲走狹窄的走廊,然后站在駕駛艙內(nèi)。「假如希爾
德真的要解決,假如他有勇氣去面對真正的問題--哇!」
他也看到了。雷達顯示是A級,嗶嗶聲響發(fā)得就像是獵犬正在追逐它的機械野兔。
理奧茲一直喋喋不休念著:「太空明明就很清凈,我說過的,很乾凈。看在火星的面子
上,泰德,不要杵在那里。看看你有沒有辦法用可視范圍將它標(biāo)定。」
由近廿年的拾荒者經(jīng)驗,理奧茲很熟練的動作著。他們有兩分鐘的距離。然而,想起史
文森剛剛的體驗,他量了一下傾斜角度以及徑向速度。
他向隆吼著:「徑度1.76。你絕不能搞丟,老兄。」
隆屏住呼吸調(diào)整游標(biāo)。「離太陽只有半個徑度,它只有新月光照的狀態(tài)。」
他盡可能地增加放大倍率,看著它從一個小光點,逐漸顯現(xiàn)出它自己的形狀。
「我現(xiàn)在就要開始了,」理奧茲道。「我們不能再拖時間。」
「我抓到了。我抓到了。」雖然放大倍率還沒能顯現(xiàn)出它的完整形狀,但隆已經(jīng)可以看
出那個閃滅的光點,隨它的自旋而照過艙殼的各個截面。
「繼續(xù)。」
從噴射口射出的物質(zhì),經(jīng)遠處的陽光一照,使得在太空船行經(jīng)過的軌跡上留下了閃亮霧
狀的顆粒。靠著數(shù)次的修正,太空船朝向與艙殼正交的方向前進。
「目標(biāo)就像彗星一樣向遠日點行進!」理奧茲吼道。「那該死的爬地飛行員故意的。我
發(fā)誓會去找他們……」
他一邊咒罵一邊粗暴地踩著踏板,使得椅子座墊一直往后移動,擠得隆快無法抓著護
欄。
「當(dāng)心點。」他拜托理奧茲。
但理奧茲還是只專心在雷達上。「如果你抓不住的話,老兄,回火星去吧!」噴射物持
續(xù)地拋向船后發(fā)光。
通訊無線電突然響起。隆設(shè)法擠身向前去調(diào)整好頻道。而螢?zāi)簧铣霈F(xiàn)的是盯著他們的史
文森。
史文森叫道:「你們這群該死的家伙要到哪里?你們再十分鐘后就會進入我的區(qū)域
了。」
理奧茲說:「我正在追一個艙殼。」
「在我的管區(qū)?」
「那是從我這里抓到的,反正以你現(xiàn)在的位置也追不到。關(guān)掉通訊,泰德。」
太空船隆隆地疾駛過太空,然而這隆隆巨響只有在船艙內(nèi)才聽得到。理奧茲關(guān)掉引擎使
得隆的身子向前傾倒。突如其來的寧靜,卻讓耳鳴的聲音大過方才的噪音。
理奧茲道:「好了,讓我看一下影像。」
他們同時瞧著。船殼是個完整的截圓錐形,緩緩地旋轉(zhuǎn)飄過眾星之間。
「真的是A級艙殼,太好了。」理奧茲很滿意。他想,一個巨型艙殼,這會讓其他人臉
色發(fā)黑。」
隆說:「掃描器又測到了另一物體。我想應(yīng)該是史文森來找我們了。」
理奧茲看都不看。「他們抓不到我們的。」
艙殼愈來愈大了,布滿了整個螢?zāi)弧?
理奧茲握著射網(wǎng)操縱桿,作了些小角度微調(diào),設(shè)定了張網(wǎng)配置。他用力一拉,快速地放
開。
有那么一會兒,沒什么事發(fā)生。然后在螢?zāi)簧?#xff0c;出現(xiàn)了射出了蛇行般的金屬繩纜。繩纜
接觸到目標(biāo),不過并沒有像蜘蛛網(wǎng)般攫著。千噸的艙殼仍是照它的旋轉(zhuǎn)動量移動。繩纜所作
的只是用強大磁場將它給減速。
一條又一條繩纜射出,理奧茲似乎忘了能源的浪費問題。
「我一定要抓到!看在火星的面子上,我一定要抓到!」
用了五六條繩纜,他總算停止了。艙殼的轉(zhuǎn)動能量轉(zhuǎn)換成熱量,從他們船內(nèi)的偵測表可
以測到愈來愈強的熱輻射。
隆說:「你要我出去將它鉻上我們的記號嗎?」
「幫我整裝。如果你不愿意的話你可以不去,因為這是在我輪值時的責(zé)任。」
「我并不介意。」
隆爬進了他的太空衣,走出艙門口。這的確是在這場游戲中最新奇有趣的事了,他算算
這是第五次穿著太空裝到太空中來了。
他沿著最近的一條繩纜,一手接著一手攀爬過去,透過他的手套感到網(wǎng)纜隨著他的行進
而振動。
他將他們的編號燒在艙殼的光滑金屬面上。在太空中,鋼鐵表面一點都不會被氧化變
質(zhì)。它只是被熔掉與蒸發(fā),被能量束給燒成灰色的顆粒表面。
隆游回太空船。
一當(dāng)進入船內(nèi),頭盔馬上凝結(jié)出白色厚厚的霧。他脫下了頭盔。
他首先聽到的是史文森的從通訊無線電,傳來的狂怒聲音:「…直接向委員會告發(fā)。他
媽的,你不遵守規(guī)矩!」
理奧茲向后一躺,一點也不惱的模樣。「聽好,它首先在我的區(qū)域出現(xiàn),我是第一個發(fā)
現(xiàn)的,然后才追著它到你的區(qū)域來了。你也沒辦法在你的區(qū)域內(nèi)抓到。就是這么一回事--
你回來了,隆?」
他關(guān)掉了通訊。
通訊信號仍在作響,使得他有點光火,不過還是不理它。
「他要去向委員會報告?」隆問道。
「別理他。他不過是出于無聊罷了,而且也不會真的有這個意思。至于你覺得我們的那
只獵物如何呀?」
「非常好。」
「非常好?簡直棒極了!等一下,我要做個回轉(zhuǎn)。」
側(cè)面的噴射器噴了一些氣體,然后太空船身就繞著艙殼慢慢的旋轉(zhuǎn)。艙殼被他們拖著行
駛。再過三十分鐘,他們就可以結(jié)束了。隆查了埃弗梅理斯表,標(biāo)出了戴摩斯衛(wèi)星的位置。
經(jīng)過精密計算,金屬繩纜釋放了它的磁場,然后將艙殼朝切線軌道拋出。過個一兩天,
艙殼就會到火星衛(wèi)星上的艙殼儲存場去處理。
理奧茲看著它漸飄漸遠,他感覺好極了。轉(zhuǎn)向隆說:「這是我過得最好的一天。」
「那么關(guān)于希爾德的演講呢?」隆問。
「誰?什么事?噢,那個呀。聽著,如果我沒事就去煩惱那些該死的爬地蟲怎么說,我
都不用睡覺了。忘了吧。」
「我不認為我們可以忘掉這回事。」
「你這神經(jīng)病。不要煩我好嗎?去好好睡一覺吧。」
泰德.隆心情輕松地望著寬廣的主要大道。雖然火星主任委員宣布拾荒行動暫緩,所有
太空船被迫返港已有兩個月了,但是那些回憶仍然使隆感到非常愉快。而作出暫緩決定的部
分原因應(yīng)該是地球?qū)λ摧敵雠浣o的問題上,不過隆的臉上并未顯出不滿之意。
大道的天光板,用著亮藍色的涂料,或許是在給人一種以前地球天空的印象吧,泰德并
不十分確定。從窗口透出來的光,照耀著四周的墻壁。
在嘈雜的交通與來來往往的行人腳步聲后,他可以聽到穿鑿火星地殼新坑道的間歇炸裂
聲。他的一生中都伴隨這種炸裂聲響。在出生的時候,他現(xiàn)在所走的馬路還是個大巖塊。城
市從以前就一直成長,而且將持續(xù)發(fā)展下去--如果地球愿意支持的話。
他在一個街角轉(zhuǎn)彎,到了一條比較小且昏暗的街上,每家店面購物窗里一排排的燈光,
彷佛在指示著往公寓的路。購物的人以及車輛,都讓路給在慢跑的人,以及那些逃避母親晚
餐召喚的小孩子。
后來想到,隆差點忘了社交禮儀,于是回頭走向街角的水源供應(yīng)店。
他遞出了水壺說,「裝滿。」
肥胖的店主旋開了壺口,瞇眼望了壺口。他搖晃了一下,「剩下不多羅。」堆著笑容說
道。
「嗯。」隆同意地應(yīng)著。
店主握著壺頸,小心地將注水管口對準(zhǔn)后把水注入,水標(biāo)振蕩上升。最后他旋緊壺蓋還
給他。
隆付款取回水壺,滿意地感到其重量,掛回他的腰上。通常去拜訪別人家庭時都要將水
壺給裝滿。雖然現(xiàn)在的年輕小夥子不盡然理會這套,但這例外還是不多見的。
他走進了第廿七街,爬了一小段階梯,正準(zhǔn)備按下電鈴時卻停住了。
房里面的聲音聽得很清楚。
其中一個是有點尖銳的女人聲音:「對你跟你的那群拾荒者同伴們當(dāng)然是無所謂,不是
嗎?我還真該謝謝你一年之中有兩個月待在家里。噢,其實應(yīng)該只陪我一兩天就足夠了,然
后再去做你的拾荒工作。」
「我現(xiàn)在會待在家里較久一些了,」另一是男人的聲音。「而這是工作啊。看在火星的
份上,放過我吧,朵拉。他們就快到了。」
隆決定在外面再等會兒。讓他們有個將話題帶到緩和點的機會。
「我管他們要不要來?」朵拉反駁。「就讓他們聽到又怎樣?我還要讓火星主委將這暫
緩令永遠的執(zhí)行下去。你聽到?jīng)]有?」
「那么我們將如何過活?」男人提高了音量。「你告訴我呀。」
「我當(dāng)然可以告訴你。你可以在火星上找份合適的,受人尊敬的工作,就像其他的人一
樣。我是這棟公寓中唯一的一個拾荒者寡婦。我就是一個寡婦。我還比真正的寡婦更糟,因
為我如果真的是寡婦,我至少還可以去嫁給別人。你說話呀?」
「我沒什么好說了。」
「哦,我知道你心里想說什么。現(xiàn)在你聽好,狄克.史文森--」
「我只能說,」史文森大吼,「為什么拾荒者通常都不結(jié)婚了。」
「你早就不該了。我已經(jīng)受不了每個鄰居都同情我、對我裝著副笑臉、然后問我說你何
時會回來。這里其他人是礦業(yè)工程師、管理人員、以及隧道工人。至少隧道工人的妻子還有
像樣的家庭生活,她們的小孩也不會像是在浪人似的環(huán)境中長大。彼得也會有個父親……」
似乎另一個房間傳來個細微的童聲。「媽,什么是浪人?」
朵拉提高著嗓門,「彼得!你專心去做你的作業(yè)。」
史文森輕聲道,「在小孩面前我們這樣子爭吵不太好,將來他心中對我會留下一些不好
的影響。」
「好好待在家里然后教他功課,才是好的影響。」
彼得的聲音又響起。「媽,我長大后也要當(dāng)一個太空拾荒者。」
接著是一陣慌張的腳步聲。「媽!媽!放開我的耳朵!我又沒做什么壞事?」急促的呼
吸后是一片沉靜。
隆抓著這個機會。他用力的按下電鈴。
史文森打開了門,雙手理了理頭發(fā)。「嗨,泰德,」語氣和緩地向他招呼。然后大叫,
「朵拉,泰德來了。瑪利歐呢,泰德?」
隆回答,「他一會兒就來了。」
朵拉是個嬌小、黝黑、高鼻的婦人,褐色頭發(fā)從她的額頭垂下。她正匆匆地從隔壁房里
走出來。
「嗨,泰德。你吃飽了嗎?」
「吃飽了,謝謝你。我希望沒有打擾到你們。」
「一點也不,我們幾年前就完事了。來杯咖啡嗎?」
「最好不過了。」泰德解開他的水壺遞給他們。
「噢,你太客氣了。我們有足夠的水。」
「這事我堅持。」
「好吧,那就--」
她回到了廚房,從閣上的門縫邊,隆瞥見了他們的盤子放在"潔碗機″里。號稱是「超
省水的自動洗碗機,在一瞬間就能吸收油漬跟污垢。一盎司的水最多可清洗八平方尺的碗盤
面積,讓你的碗盤潔白乾凈,而且不浪費任何一滴水……」
潔碗機回轉(zhuǎn)的嗡嗡聲,將隆的心帶入了那段演講的回憶里。他說道,「彼得還好吧?」
「很好,很好。那個孩子現(xiàn)在升上四年級了。你知道我并不常能見到他。老兄,我上次
回來時他對我說……」
這些對談保持了一會兒,而且郁悶的父母一提起小孩子的事情,心情就隨之開朗起來
了。
門鈴信號一響,瑪利歐進來了,不過卻是皺眉含怒的臉孔。
史文森很快地走向他。「聽好,不要再談?wù)撟窖a艙殼的事了。朵拉還記得上次你跑到我
的管區(qū)弄到一個A級艙殼的事,而且她對此還耿耿于懷。」
「誰要跟你談那件事?」理奧茲脫下毛皮夾克,將它丟到椅背上然后坐下。
朵拉推門走出來,看到新來的客人,堆出一臉微笑,「嗨,瑪利歐,你也要來杯咖啡
嗎?」
「好啊。」他說道,并自動地摸摸他的水壺。
「用我?guī)淼乃?#xff0c;朵拉,」隆說著,「算他欠我的。」
「好吧。」理奧茲回道。
「發(fā)生什么事了嗎?」隆問道。
理奧茲沈重地說道,「說吧,說你告訴我的那一套。一年前當(dāng)希爾德的演講時,你告訴
我的。說吧。」
隆聳聳肩。
理奧茲說道,「他們設(shè)定了配額。十五分鐘前他們做的決定。」
「呃?」
「一趟行程分配五萬噸的水。」
「什么?」史文森大吼,「你根本無法用五萬噸離開火星!」
「這就是結(jié)論。簡直是故意找碴,以后沒有拾荒工作了。」
朵拉端著咖啡走出來,然后將杯子擺好在每人面前。
「剛剛說什么沒有拾荒工作?」她用力地坐下而史文森則無力地看著。
「這是說,」隆說道,「他們限制我們在五萬噸的推進料用水,也就是意謂著我們不可
能再出航了。」
「噢,那有什么大不了的。」朵拉輕啜了一口咖啡且快樂的笑著。「如果你們需要我的
意見呢,我覺得這是件好事。現(xiàn)在正是各位拾荒者能在火星上找份安定的工作。我說真的,
以后總算不用再往太空中到處跑了……」
「拜托,朵拉。」史文森說著。
理奧茲不耐地嗤鼻一聲。
朵拉提了提眉毛,「我只不過是表示我的意見。」
隆說道,「請直說無妨。但是我想說一些話,五萬噸只不過是末節(jié)。我們知道地球--
或者保守說是希爾德一黨--以水資源運動來獲得政治利益,所以我們處于很糟的狀況。我
們要不就用什么方法,要不就大家一起結(jié)束了,是嗎?」
「是呀。」史文森回答。
「但問題是如何去做,是嗎?」
「如果只是去取水的話,」理奧茲突然插入說,「你們知道只有一種方法了。如果爬地
蟲不給我們水的話,那我們就自己拿。并不是因為他們的父親和祖父沒種離開他們的行星,
水就屬于他們的。水是屬于各處的人們的,水也是我們的。我們有權(quán)利取用。」
「那你怎么去取水呢?」隆問道。
「簡單!地球上有一大片海洋的水。他們不可能每平方哩設(shè)個警哨。只要我們想要,我
們可以在黑暗半球降落,裝滿我們的水艙,然后揚長而去。他們?nèi)绾巫柚刮覀?#xff1f;」
「有六七種方法,瑪利歐。你在太空中如何去標(biāo)定十萬哩遠的艙殼呢?只不過在太空中
一個薄薄的金屬殼?怎么辦到的?用雷達。你以為地球上沒有雷達嗎?你以為當(dāng)?shù)厍蜃⒁獾?
我們想要盜水時,他們不會設(shè)立雷達網(wǎng)來偵測降落的太空船嗎?」
朵拉輕蔑地打斷談話,「我告訴你,理奧茲。我的丈夫不會為了維持拾荒而跟你去盜水
的。」
「不只是拾荒,」理奧茲說,「下次他們要限制其他東西了。我們現(xiàn)在就要阻止他
們。」
「不過我們也不需要他們的水,」朵拉說道,「我們這里不是月球或金星。我們從極地
冰帽獲得我們所需要的用水。這棟公寓每間都有水龍頭,而且這一區(qū)的公寓也都有。」
隆說道,「家庭用水只是其中最小的一部分。礦場需要用水,而且我們的水耕食物水槽
該怎么辦?」
「沒錯,」史文森附和「水耕食物水槽怎么辦,朵拉?那要用大量的水,而現(xiàn)在正是我
們準(zhǔn)備要自己耕種新鮮食物,而不是再靠地球運來那討厭的濃縮食品了。」
「你聽聽他說什么。」朵拉語中帶刺。「你知道什么叫新鮮食物?你又沒吃過。」
「我比你想像的吃得更多。你還記得我上次帶給你的胡蘿卜嗎?」
「噢,那是多么的可口羅?如果你問我,我寧可選擇原質(zhì)肉類,而且比較營養(yǎng)。那也只
不過是現(xiàn)在流行新鮮蔬果,因為他們對水耕食物提高稅率。而且,那些玩意最后還是會消失
的。」
隆說道,「我不這么認為。至少,不是因它自身的緣故。希爾德可能會是下屆的環(huán)輿總
裁,而事情會變得更糟。如果他們也縮減了食物的運送,那么……」
「那么,」理奧茲大聲說道,「我們要怎么辦?我還是認為去搶吧!自己去搶水過來就
是了!」
「我還是跟你說不能這樣做,瑪利歐。你看不出來你的建議也是地球的方式,地球人的
方式?你還是要維持火星連往地球的臍帶。你不能看出火星的方式嗎?」
「不能,我沒辦法。你告訴我吧。」
「我會的,如果你愿意聽的話。當(dāng)我們談到太陽系時,想到的是什么?水星、金星、地
球、月球、火星、弗伯斯以及戴摩斯。就是這些--七個星體而已。但這還不代表著太陽系
的百分之一。我們火星正在其他百分之九十九的邊緣。在這之外,更遠離太陽的地方,還有
無法想像的豐富水源。」
其他人都盯著他。
史文森很不確定地說,「你是指木星和土星上的冰層嗎?」
「并不需特別指明,但你必需承認,那里的確有水。一千哩厚的水是很大的水量。」
「但是那都被一層氨…或是其他什么東西給履蓋住了,不是嗎?」史文森問道,「而
且,我們無法在主行星上登陸。」
「我知道,」隆回答,「但我還沒說這就是答案。外面不只是有主行星而已。小行星和
衛(wèi)星如何?維絲塔是個外徑二百哩的小行星,而且有大塊的冰塊。土星的一個月亮幾乎都是
冰,那又如何呢?」
理奧茲說道,「你有沒有在太空待過,泰德?」
「你知道我有。為什么這樣問?」
「當(dāng)然,我知道,但是你講話還是跟爬地蟲一樣。你有沒有考慮過距離的問題?火星到
最近的小行星帶平均相距一億二千萬哩。那是金星-火星跳躍距離的兩倍,你也知道沒有金
-火航道是作一次跳躍飛行的。大家通常是在地球或月球暫停一下。另外,老兄,你以為人
能在太空中待多久?」
「我不知道。你的極限是多久?」
「你知道極限的。你不需要問我,是六個月。這是手冊上的資料。六個月后,如果你還
待在太空中,你將成為精神病患者。對吧,狄克?」
史文森點點頭。
「而且這還只是到小行星帶,」理奧茲繼續(xù)道,「從火星到木星要三億三千萬哩,到土
星是七億哩。怎么有人能航行到這種距離?假設(shè)你能用標(biāo)準(zhǔn)速度,甚至,你能以每小時二百
公里的速度,那么你要花--讓我們算算看,加上加速與減速所耗的時間--大概到木星要
六到七個月,而土星要將近一年。當(dāng)然啦,理論上你可以將速度拉到每小時一百萬哩,但是
你從哪里弄到這么多水來推進?」
「哇噢,」一個小小的聲音從張有黑黑鼻子與圓圓眼睛的臉里發(fā)出,「土星呀!」
朵拉回轉(zhuǎn)她的椅子,「彼得,立刻回你的房去!」
「噢,媽!」
「別跟我撒嬌。」她站了起來,然后彼得就溜回去了。
史文森說道,「嗯,朵拉,你為什么不去陪他一會兒呢?如果有人在這邊講話,他就很
不容易專心作功課的。」
朵拉不屑地哼了一聲,「我就是要待在這里直到了解泰德.隆在想些什么。我可以告訴
你我并不喜歡你所說的。」
史文森緊張地說,「呃,別管木星或土星了。我知道泰德不是這個意思。但是關(guān)于維絲
塔的主意還不錯。我們可以在十到十二個星期內(nèi)到那達。外徑兩百哩,那有四百萬立方哩的
冰塊哩!」
「那又怎樣?」理奧茲說,「我們?nèi)绾翁幚砭S絲塔?開采冰塊?架設(shè)采礦機械?嘿,你
知道這要花多久的時間。」
「我講的是土星,不是維絲塔。」隆說道。
理奧茲轉(zhuǎn)頭向無人的地方抱怨,「我告訴他有七億哩,他竟然還是一直講個不停。」
「好吧,」隆說道,「能不能告訴我你是從哪里知道我們只能在太空中待六個月,理奧
茲?」
「這是常識,白癡!」
「因為這是在"太空航行手冊″中所寫的。而那是從地球上的飛行員跟太空人的實驗
中,由地球上的科學(xué)家所編輯出來的資料。你還是用地球的方式思考,你能不能用火星方式
來想想看。」
「火星方式可以說是火星人的,但他終究還是人類。」
「你怎么如此的盲目?你曾有多少次跟你的夥伴在太空中連續(xù)待得超過六個月?」
理奧茲回答,「那是不一樣的。」
「因為你是個火星人?因為你是個專業(yè)的拾荒者?」
「不,因為我們不是作長途旅行。只要我們想要,可以馬上回到火星。」
「但是你并不想要,這就是我的重點。他們地球人的大型太空船里有許多膠卷書藉,十
五個船員加上旅客。然而,他們也最多也只能待上六個月。火星拾荒者們只有一艘兩個房間
的太空船,再加上一名夥伴,但是我們卻可以留在太空中停留六個月以上。」
朵拉說道,「我認為你是想在太空船中待個一年到土星去。」
「為什么不行,朵拉?」隆說道,「我們作得到。你不認為如此嗎?地球人沒辦法。他
們有個真實的世界,他們有開放的天空和新鮮的食物,可以獲得他們所需的空氣跟水。搭乘
太空船對他們來講是件可怕的改變。就是因此使他們無法待上六個月。而火星人一直都是生
活在太空船上。
「火星就是--一艘太空船。這是一艘有著五萬人生活在四千五百哩寬房間的巨型太空
船。我們的世界封閉如太空船一般。我們呼吸著包裝過的空氣,喝著包裝過的水,并且這些
都再純化后循環(huán)使用。在船上我們也同樣吃著配給的食物。所以當(dāng)我們登上太空船時,我們
仍舊進入我們?nèi)粘I畹氖澜纭H粑覀冊敢?#xff0c;我們可以待在船里超過一年。」
朵拉說道,「狄克,你也是嗎?」
「我們都可以。」
「狄克不可以。我想你們都可以,泰德.隆,還有這位艙殼小偷-瑪利歐,在討論著一
年期的旅游活動。你們都還沒結(jié)婚,但狄克不是。他有老婆跟小孩,這對他已經(jīng)夠了。他可
以在火星上找個固定的工作。老天呀,如果你們到了土星卻沒有找到水的話,你們怎么回
來?就算有,你們也沒有食物了。這是我聽過最荒唐的事情了。」
「不,聽好,」隆很慎重地說,「我已經(jīng)想過了。我跟桑柯夫主委談過了,他會幫助我
們。但是我們必需要有船和人,我沒辦法弄到這些。那些人根本不會聽我的,因為我是菜
鳥。你們兩個人是頗有名氣的老手。如果你們能幫我的話,就算你們自己不去,只要你們能
告訴大家這種想法,募集到自愿者……」
「首先,」理奧茲沒好氣地說,「你還要跟我們講清楚許多地方。一當(dāng)我們到達土星,
水在哪里?」
「這就是美妙之處,」隆說道,「這就是為什么要到土星去的原因。水就在那兒到處飄
浮讓我們?nèi)ツ谩!?
當(dāng)漢米許.桑柯夫剛來到火星時,沒有所謂的火星人。然而現(xiàn)在有大約兩百多名嬰兒-
-第三代的火星人,其祖父輩們已在火星上出生。
當(dāng)他還是十幾歲的少年時,火星上不過是一些密封隧道所連接的地面太空艙而已。經(jīng)過
這些年來,他目睹了建筑物的立起與成長過程,向上延展入那薄薄的大氣層中。他看到了大
型物資儲倉,成長至其吞吐量可以提供太空船的補給。他看到了礦坑從一無所有,成長為穿
入火星地層的大礦坑。而火星的人口從一開始的五十人,成長至今日的五萬人。
這些悠長的回憶--火星,以及那些早年他在地球上日子的模糊印象,讓他不由得自覺
自己已經(jīng)老了。他的訪客幫他帶來地球的一些圖片,讓他回憶起幾乎已淡忘的,那個溫和、
猶如母親懷抱的世界。
那位來訪的地球人好像才剛自母親懷里走出來一般。不高、不瘦,實際上根本就是肥
胖。黑色的卷發(fā),蓄著小胡子,以及粗糙的皮膚。他身著盡可能的合適與新穎的服飾。
桑柯夫穿的衣服是火星制造的,耐用與潔凈,但卻不合時尚。他有著強烈的外型輪廓,
蒼白的頭發(fā),當(dāng)他談話時明顯的喉結(jié)上下起伏。
那位地球人叫米隆.狄格比,地球最高評議會中的議員。而桑柯夫則是火星主任委員。
桑柯夫說道,「這實在讓我們很麻煩,議員先生。」
「我們大部分人也是一樣,主委。」
「嗯,是嗎。說實話,我真的無法理解。當(dāng)然羅,你知道雖然我在那兒出生,但是我就
是不清楚地球的方式。火星上的生活十分艱苦,議員先生,請你必需要了解這點。商船要幫
我們運來食物、原料,我們才能過活。所以船內(nèi)沒多少空間帶來書藉與新聞片。甚至影像資
訊也無法傳到,除了那些一個月前從地球上發(fā)來的舊聞,而且大家也沒空去聽。
「我的辦公室里有行星通訊周刊膠卷。通常我也沒時間去注意它。或許你可以稱我們都
是鄉(xiāng)野鄙夫,倒也沒錯。每當(dāng)這類事情發(fā)生,我們只能無助的彼此相望罷了。」
狄格比說道,「你不會是指你們火星上的人都沒聽過希爾德的反火星活動吧。」
「不,當(dāng)然不能這樣說。有個年輕的拾荒者,是我一位死于太空的朋友之子。」桑柯夫
困惑地搔著他的脖子,「他有閱讀地球歷史與研究的興趣。他在太空中收到了希爾德的影像
廣播。讓我困擾的就是希爾德所講的浪費者理論。
「那個年輕人就是為此來找我。自然地,我并不是非常認真的看待這回事。后來我拿通
訊周刊看了一會兒,但是卻沒有討論到多少關(guān)于希爾德的主張,好樣分析這些理論看來是十
分可笑的。」
「是的,主委,」狄格比說道,「從一開始整件事就像是在開玩笑。」
桑柯夫?qū)⑺耐壬煜蛞贿叾蠼煌取!妇臀叶袁F(xiàn)在仍像是在開玩笑。他的論點是什
么?我們會將水給用完。他有嘗試去看其他的解釋嗎?我這里全部都有,是委員會上次帶來
給我的。
「現(xiàn)在在地球上約有四億立方哩的海水,而每立方哩的水重四十五億噸。這是個很大的
數(shù)量。現(xiàn)在我們使用這其中的一些來作太空飛行。大部分我們拋掉的部分是在地球的重力場
中,而這意謂著拋掉的水會自己尋它的途徑回到海洋中。希爾德根本沒弄清楚。當(dāng)他指稱一
趟飛行要耗費一百萬噸的水,他根本在胡扯。其實才不到一萬噸。
「假設(shè),現(xiàn)在我們一年有五萬次的飛行。當(dāng)然,這個數(shù)字是夸大了。但就讓我們作這樣
的假設(shè),我想將來的次數(shù)應(yīng)該會成長。在這種狀況下,一年要花掉一立方哩的水。這是說,
在一百萬年內(nèi),地球只會損失"千分之廿五″的總水量!」
狄格比攤開雙手,然后無力地放下。「主委先生,星際聯(lián)盟已曾用過你剛提出的數(shù)據(jù)來
駁斥希爾德的活動,但是你卻無法用冷冰冰的數(shù)字去對抗巨大的熱烈情緒。希爾德這家伙發(fā)
明了『浪費鬼』的新名詞。而且漸漸地讓人產(chǎn)生了不言可諭的印象:一群殘忍的集團,虎視
耽耽地覬覦地球資源的壞蛋。
「政府被他指控跟地球外組織掛鉤,指控國會議員被他們贊助,指控媒體被他們擁有。
但很不幸的,一般人民卻都相信有這回事。他太了解了人們對地球資源保護的自私心態(tài)。他
太清楚在『危機時代』發(fā)生了什么事,像是地球石油跟土壤荒蕪的情形。
「當(dāng)一個農(nóng)夫遇到乾旱,他跟本不管你們飛行一次所耗費的水量,對地球來講不到大霧
里的一顆小水滴。希爾德給了他一個可以咒罵的對象,聊以獲得在旱災(zāi)中的心里慰藉。他不
會放棄這么好的一個意識形態(tài)買點的。」
桑柯夫說道,「這就是我不懂的地方。可能是我不了解地球人的運作方式,不過我認為
地球那邊不會都只是遭遇旱災(zāi)的農(nóng)夫吧。就我從可以得的新聞集綿中所知,希爾德一黨畢竟
還是少數(shù)。地球為何會被煽動的少數(shù)農(nóng)人跟妄想者給牽著鼻子走?」
「這是因為哪,主委先生,地球上有太多憂慮的人類呀。鋼鐵工業(yè)可見到太空飛行時代
將逐漸壓迫輕工業(yè)與非鐵合金工業(yè)。許多的礦業(yè)組織擔(dān)心地球外的競爭者。任何人找不到模
型屋的鋁合金時,都確定鋁材都運到火星去了。我認識一位加入反浪費運動的考古學(xué)教授,
因為他的挖崛計劃得不到政府資助。別人告訴他政府的錢都拿去作火箭研究跟太空醫(yī)學(xué),而
他也寧愿這么認為。」
桑柯夫說道,「看來地球人似乎跟我們這邊的火星人沒什么不同。不過最高評議會又是
怎么回事?為何他們也附和希爾德?」
狄格比苦笑。「政治說起來非常令人不高興。希爾德提出一個議案,要成立委員會調(diào)查
太空飛行的耗費問題。或許四分之三以上的議員,都反對成立這個沒有意義的部門--真的
很無聊。問題是哪個立法員敢反對浪費調(diào)查?否則好像他有什么利益的掛鉤,或是害怕他本
身就是制造浪費的樣子。希爾德可是一點都不怕去戴別人帽子的家伙,且不管是真是假,都
會成為他下次參選的有力因素。因此議案就通過了。
「然后問題就是指派調(diào)查委員。那些反對希爾德的議員都不愿成為調(diào)查委員,以免所作
結(jié)論對他們的政治生涯造成傷害,對此保持沈默才不致變成希爾德的靶子。結(jié)果是,只有我
是唯一一個公開反對希爾德的調(diào)查委員,而代價將會在下次選舉付出。」
「我很遺憾聽到這回事,議員先生。看來火星并沒有比我們想像中還要多的朋友。但我
們也不愿失去任一位。不過,要是希爾德真的贏了,他的下一步是什么?」
「我想,」狄格比道,「那是很明顯的。他希望成為下屆的環(huán)輿總裁。」
「他會成功嗎?」
「若沒有其他事情阻止,他一定會的。」
「然后呢?他會停止這個反浪費活動嗎?」
「我不敢肯定。我不知道他會不會在選后持續(xù)他的計劃。然而,若你要我推測的話,他
不會放棄活動來保住他的支持度。那是他捶手可得的。」
桑柯夫攫著他的膝蓋。「好吧。若是這樣的話,我麻煩你給點建議。我們火星上的人民
能怎么做?你-解地球,你知道狀況,但我們不是。告訴我們怎么辦。」
狄格比站起身來走向窗戶。他從高望向下方的圓頂與其他的建筑物;在其間的是荒涼的
紅色巖地;向上去是紫色的天空和遙遠的太陽。
他并不回頭的答道,「你認為你真的喜歡火星嗎?」
桑柯夫笑著,「我們大多數(shù)的人都不知道其他的世界,議員先生。我想地球可能是有點
奇怪的地方,并且會讓人不怎么舒服。」
「但火星人不能適應(yīng)嗎?地球不會比這里更嚴酷。你不認為你的人應(yīng)享有在開放的天空
下自由呼吸的權(quán)利嗎?你以前在地球待過,你應(yīng)該還記得。」
「我嘗試著回憶。不過要解釋有點困難。地球就在那兒,它適合人類,而人類也適應(yīng)
它。人們一開始就將在地球生活得好好的。火星卻不同。火星是一個初開的地方,原來并不
能住人。人們要想辦法才能過活,他們要建造這個世界,而不是從開始就可以在此生活的。
雖然剛開始條件很差,但我們建造它,一當(dāng)我們完成后,我們就擁有我們所要的世界。知道
你自己在建造一個世界,感覺相當(dāng)好。在地球就不能有這樣的興奮感了。」
評議員道,「我想一般的火星人并不會這樣地富有哲學(xué)意味,為了未來數(shù)百代的子孫而
愿在這兒辛苦。」
「不,并不是這樣。」桑柯夫?qū)⒂彝确旁谧笙ド?#xff0c;抖動著腳說。「就像我剛剛講的,火
星人跟地球人很像,這是說他們都一樣是人類,而人類并不會去在意那些生活上的哲理。同
樣地,我們需要靠這發(fā)展中的世界中生存的東西,不管你注意到?jīng)]有。
「以前我父親常寄信到火星來給我。他是一個會計師,而且終其一生都未轉(zhuǎn)業(yè)。地球從
他出生到去世,都沒有改變。他沒看到什么特別的事情發(fā)生。每天的日子過得都一樣,而生
活就好像只是在臨終前,慢慢耗掉你有的時間而已。
「在火星上,一切都不一樣。每天都會有新的變化--都市成長,空氣循環(huán)系統(tǒng)效率增
加,極地冰帽輸來的水管多了一條。而現(xiàn)在,我們已開始計畫成立一家自已的媒體公司。我
們可能會叫它『火星通訊報』。如果你沒在這種身邊都一直成長的地方待過,你就不會知道
這感覺多好。
「不,議員先生,火星雖然條件嚴苛,而地球就較舒適多了,不過我覺得,如果你將我
們的孩子們帶到地球去的話,他們絕不會感到快樂的。對其中的大多數(shù)而言,或許他們說不
出原因,不過都會提不起勁來;悵然若失與無助的感覺。我認為他們可能都無法適應(yīng)下
去。」
狄格比離開窗口,在他那光滑的粉紅色臉頰上,眉頭深鎖說道,「如果真是這樣,主委
先生,我只能對你們說聲抱歉。對你們所有人感到抱歉。」
「為什么?」
「因為我想你們所有的人已經(jīng)無法再做什么來改變。那些在月球和金星的也是一樣。現(xiàn)
在還不會發(fā)生;或許在今后一兩年也不會。但是很快地你們都要回到地球去了,除非……」
桑柯夫皺著他的白眉。「怎樣?」
「除非你們可以在地球以外找到其他的水源。」
桑柯夫搖著頭。「看來不怎么可能辦到,是吧?」
「不太可能。」
「而除此之外沒有其他的方法了嗎?」
「一點都沒有。」
狄格比說完就離開了,而桑柯夫則望著空中想了好一會兒,然后敲擊本地通信器。
過了一會兒,泰德.隆走了進來看著他。
桑柯夫道,「你說對了,孩子。他們真的無能為力,即使是那些跟我們關(guān)系良好的也一
樣束手無策。你是怎么在事前就知道的?」
「主委先生,」泰德說道,「當(dāng)你研讀過了『危機時期』的資料,特別是有關(guān)于廿世紀
方面后,所有政治上的決定都不會出乎你的意料之外。」
「是嗎,或許吧。不管怎樣,孩子呀。狄格比議員對我們甚表遺憾,你可以說他是出乎
真情,但事實還是如此。他說我們要不就回到地球去--否則就要自已再另覓水源。」
「你知道我們一定找得到的,不是嗎?」
「我只知道我們『可能』找到,孩子。這是件很危險的工作。」
「如果我們湊到足夠的志愿者參加,那么所有的危險就是我們自己的事了。」
「進行得如何?」
「還不壞。有些男孩現(xiàn)在已經(jīng)支持我了。例如,我已說服瑪利歐.理奧茲加入了,你知
道他是最好的一個。」
「就是這樣--志愿者是我們擁有的最優(yōu)秀的人員。我實在很不愿意核準(zhǔn)這項行動。」
「如果我們回來的話,一定會值得這趟旅程的。」
「如果!不吉利的字眼呀,孩子。」
「而我們要做的是件不平凡的大事。」
「那么,如果地球方面不愿意提供這項行動的幫助的話,我會通知弗伯斯衛(wèi)星,要他們
盡可能地將水坑的水源提供給你們。祝你們幸運。」
在土星五十萬哩之上,瑪利歐置身在虛空的搖籃里恬然欲睡。穿著他的太空裝緩緩地溜
出船艙,數(shù)著眼前的繁繁星光。
最初,在剛開始的幾周飛行,一切都跟拾荒的日子沒有兩樣,只不過想到每航行一分
鐘,就代表著又離開了人類世界數(shù)千哩遠。這種感覺倒挺令人厭煩。
為了要通過小行星帶,他們設(shè)定了對黃道面升高的航程。也因此他們消耗掉不少或許是
不必要的的水。雖然在二維投影盤上看到了上千個、密密麻麻猶如蟲子的小光點,但那只不
過是分布在數(shù)千兆立方哩的空間里,繞日公轉(zhuǎn)的一群團塊,去防止那幾乎不可能發(fā)生的碰撞
情形。
然而,當(dāng)通過小行星上方時,他們之中還是有人計算了一下可能碰撞的機會。所得到的
數(shù)值非常的低,使人突然地想做做「太空飄浮」。
每天的日子悠長,太空中空無一物,因此一次只需要一個人操控就行了。
剛開始大家只敢嘗試個十五分鐘,后來有人增加到卅分鐘。最后,在他們遠遠駛離小行
星帶后,幾乎隨時在每艘船的后面,都用纜繩懸著一個人出來觀望。
那是再簡單不過的了。用他們以前討拾荒生活時的纜繩,兩端都有磁力相連結(jié)。先將一
端連住自己的太空裝,然后爬出船身,把纜繩的另一端緊鎖在艙殼上。然后停一會兒,將你
的電磁靴貼在金屬殼上。
再接著用點力量從表面輕輕躍起,慢慢地,非常緩慢地,你就會被舉起來;因為太空船
較大質(zhì)量的關(guān)系,它會比你更慢地往下移動。你將會不可思議地、無重地飄起。當(dāng)太空船離
你足夠遠時,用你的大手套輕輕地抓著連結(jié)你的纜繩。太用力的話,你就會飄回太空船,或
說是太空船飄向你。抓的力道恰到好處,摩擦力會將你給停住。因為你的速度跟太空船相
同,所以看來太空船就像是靜止在你的下方,猶如一條不可思議地線圈將你撐住在太空中。
你只能看到太空船的一半。其中一半是由微弱的太陽所照耀,若無太空裝的偏極面鏡的
保護,亮面看來仍是十分地明亮。另一半則是黑暗,除了黑暗還是黑暗,一點也看不到。
沈靜的太空將你給包圍起來。而你的太空服內(nèi)保持溫暖,呼吸的空氣自動更新,并且有
特殊的容器裝著食品和飲料,使你可以稍微移動頭部就能用嘴吸到,而排泄物也能適當(dāng)?shù)貛?
你處理。最重要的是,無重力下有著不可言喻的快感。
你從未在人生中體會到這種快樂。日子不再冗長無味,而日子總是不嫌長,且日子永遠
不夠長。
他們在大約三十度角處通過木星的軌道。在那幾個月里,木星是天空中最亮的一個天
體,除了那太陽的白綠光以外。在最亮的時候,有些拾荒者宣稱他們看出木星的整個球型,
其另一面完全都在黑暗面的一邊。
然后數(shù)個月后其光輝漸黯,直到有一光點的亮度逐漸地超過木星。那就是土星,起初只
是一個光點,而后變成了橢圓的發(fā)光團。
(「為什么是橢圓形?」有人這么問,一會兒就有人回答道,「當(dāng)然羅,是它的光環(huán)的
緣故。」)
每個做「太空飄浮」的人都朝著同一個方向,不斷地觀看著土星。
(「嘿,老兄,進來吧。混蛋,該論到你回來做事了。」「輪到誰?我的表說我還可以
待在這兒十五分鐘呢。」「你動過手腳。而且,我昨天已經(jīng)多給你廿分鐘了。」「你不會只
給你奶奶兩分鐘的時間吧。」「進來,混帳東西!要不然我就出去了。」「好啦,我回去。
真受不了你,吵死人了。」無論如何吵架并不會真的發(fā)生,至少在太空中。因為感覺真很
好。)
土星漸漸地變大變亮,最后終于超越了太陽。土星環(huán)與他們接近的航道有相當(dāng)?shù)慕嵌?#xff0c;
以致于只有一小部分被土星所遮住。隨著他們的靠近,土星環(huán)擴展得更大,而他們的角度卻
漸漸得減小。
土星的月亮則在其旁的天空出現(xiàn),猶如螢火蟲一般安靜地靠在黑暗的天空。
瑪利歐.理奧茲很慶幸他并沒有睡著而能再見到這些景象。
土星填滿了半個天空,分布著橘色的條紋,黑暗半球從右方的四分之一處將其切開成兩
半。在明亮半球上的兩個黑點,是它兩個月亮的投影。在他的左后方(當(dāng)他的頸子想向左后
方偏轉(zhuǎn)時,為了維持角動量,他身子的其他部分則些微地向右方傾斜)則是發(fā)出白色鉆石光
芒的太陽。
他最喜歡看的就是土星環(huán)了。在左方,它們延伸埋入土星后方,散發(fā)著三段亮帶的橘紅
色光輝。而在右方,它們的起始處雖藏在陰影中,不過延伸出來逐漸接近與變寬。它們漸寬
地彎延過來,就好像號角的型狀一般,而后當(dāng)他們愈靠近,土星環(huán)卻愈變愈模糊,最后就好
像是團濃霧的模樣。
在拾荒者船隊剛駛?cè)胱钔鈱拥墓猸h(huán)處,光環(huán)平順地破開來,說明了它的結(jié)構(gòu)與其說是固
體的發(fā)光帶,倒不如說是由冰碎塊物質(zhì)所形成的群體。
在他的下方,或者清楚地說是在他的腳所指的方向,約廿哩遠處,可以看出光環(huán)的冰碎
塊。它的外型為不規(guī)則、對稱破缺,四分之三在亮處,而其它的四分之一好像是用刀切下在
黑暗處。較遠的碎塊則好像閃亮的黯淡星塵,當(dāng)你更跟著它們下降,它們又再度形成了環(huán)
狀。
冰碎塊靜止不動,不過那是因為太空船跟土星環(huán)外圍,繞著同樣周期的軌道運轉(zhuǎn)。
理奧茲想到,昨天他到過最近的一個冰碎塊上,為了將來的塑型,他上去做了一些記
號。明天他還要再去做一次。
今天--今天就來做「太空飄浮」吧。
「瑪利歐?」他的突然耳機響起了詢問的聲音。
有那么一會兒,理奧茲覺得相當(dāng)不悅。該死的家伙,他現(xiàn)在沒有心情跟人講話。
「在這兒,」他回應(yīng)著。
「我想我標(biāo)到了你的太空船了。你還好嗎?」
「很好。你呢,泰德?」
「不錯。」隆回道。
「在冰碎塊上的工作沒有問題吧?」
「沒有。我在這兒飄浮著。」
「你?」
「偶爾也該輪到我出來晃晃了。眼前的景像很漂亮,是吧?」
「很好呀,」隆同意。
「你知道,我曾讀過地球的書…¨」
「你指的是爬地蟲的書,」理奧茲吼道,而且覺得在這種環(huán)境下不容易表達他的憤怒表
情。
「……而有些時候我見到如『人們徜徉在綠色草皮上』的句子,」隆接著說道。「你知
道,草皮好像是長長紙片的薄薄材質(zhì),鋪滿在大地之上,并且向上看去是有著白云的藍色天
空。你曾見過這樣子的影片嗎?」
「當(dāng)然。那一點也不吸引我。看起來就有種冷冰冰的感覺。」
「雖然我想也是如此。總之,地球相當(dāng)靠近太陽,而且他們有足夠厚的大氣層以保持熱
量。對我個人而言,我承認我討厭那種包在虛無的天空下的感覺。然而,我認為他們卻是相
當(dāng)喜歡。」
「爬地蟲都是膽小鬼!」
「他們提到了樹木,粗大的棕色樹干,還有風(fēng),你知道的,空氣流動現(xiàn)象。」
「你指的是古代的景物。讓他們?nèi)ケA舭伞!?
「跟那無關(guān)。他們所提到的是地球的美麗,幾乎是出自于情緒上的觀點。我自己想像過
好幾次,『那到底是怎樣的景象?我若有機會處在那狀況下,會不會跟地球人有同樣的那種
感覺?』我想得太多以致于忽略了最重要的某個東西。現(xiàn)在我知道那是什么了。就是眼前這
些:沉浸在這完全平靜的宇宙之中。」
理奧茲道,「他們不會喜歡的。我是說,那些爬地蟲們。他們太習(xí)慣待在他們的小小嘈
雜世界,無法欣賞這種在土星上飄浮著的感覺。」
他稍微震了身子,然后緩慢地,平順地繞著他的質(zhì)心擺動。
隆說道,「是的,我也是這樣認為。他們被他們的星球所束縛了。即使他們來到了火星
也一樣,只有到了他們的孩子才得以解脫。總有一天人們會成立星際艦隊;那將是可搭乘幾
千人的巨大東西,而在艦上的自我平衡供應(yīng)系統(tǒng)可維持個數(shù)十年,甚至上百年的時間。人類
會拓展到全宇宙去。但是在星系間航行新方法發(fā)展前,人類首先必需學(xué)會生活在船板上,因
此能夠向宇宙外殖民的,不是被地面給束縛的地球人,而是我們火星人。那是無可避免的趨
勢,一定是如此的。這就是火星的方式。」
不過理奧茲并沒有回答。他已經(jīng)舒服地進入了夢鄉(xiāng),輕輕地旋轉(zhuǎn)身子,在土星五十萬哩
的高空上。
開始到土星冰環(huán)碎塊上的工作好像是倒霉到極點的事情。那種"無重″、"寧靜″、″
隱私″的太空飄浮,現(xiàn)在已完全被被那"既不寧靜″"又不隱私″的雜事給取代了。雖然"
無重″的特性延續(xù)了下來,但那只不過讓情況更接近地獄而非天堂罷了。
試試看操控一下通常的重型熱量投射機。即使這六尺高的機器結(jié)構(gòu)幾乎由金屬所組成,
但在這情形下它還是會飄起來,因為它的重力不會超過一盎司。但它的慣量仍跟以前完全一
樣,也就是說如果你不是非常緩慢的將它移動到定位,那它就會一直這樣運動下去,順便將
您給一起帶走。然后你就必需調(diào)整你太空服的虛擬重力場裝置,乒乒乓乓地給帶下來。
喀拉斯基就是將力場調(diào)得超過一點,讓他跟熱量投射機粗魯?shù)匾晕kU的角度落下。于是
他的膝蓋就成了這次遠征的第一件傷害報告。
理奧茲卻一直地在咒罵著。他一直有股沖動想用手背去抹掉額頭上的汗滴。當(dāng)金屬跟矽
碰撞而在他衣服內(nèi)發(fā)出巨大聲響,他幾乎快屈服在那股沖動之中,不過卻一點辦法也沒有。
太空服內(nèi)的乾劑發(fā)揮它最大的吸水功能,同時由精巧的容器中恢復(fù)所需的水份,與補充含鹽
分的離子交換液。
理奧茲大叫,「混蛋,狄克,到我跟你說了再下來好不好?」
然后史文森的聲音在他的耳邊,「那么,你要我坐在這里等多久?」
「直到我告訴你,」理奧茲回答。
他拉緊了虛擬重力然后稍微提起熱量投射機。他放開虛擬重力,確定了投射機不會隨便
到處亂飄。然后踢開電纜繩(纜繩是連接到"地平線″后方的電源供應(yīng)器)并放開把手。
一當(dāng)投射機接觸下,冰碎塊開始結(jié)泡而后蒸散。在他已經(jīng)挖開出來的大洞穴中又切出一
道缺口出來,而其崎嶇的外型也漸被熔得平坦多了。
「現(xiàn)在可以了,」理奧茲呼叫。
史文森所在的船就幾乎在理奧茲的頭上盤旋。
史文森大叫,「全都清掉了?」
「我叫你做你就做。」
一道微弱的細流從太空船前方的一個小孔中噴出。太空船逐漸向冰碎塊下降。另一個小
孔噴出的氣流用來控制側(cè)面的移動。然后船身直直地下降。
第三道氣流從后方噴出來緩沖向下的速度。
理奧茲很緊張地看著。「下來。下來。你快成功了。」
太空船后方已經(jīng)進入洞口,差不多剛好尺寸。接著船腹愈來愈靠近邊緣。然后船因為摩
擦的振動而停下來。
這次是史文森開罵了。「這個洞根本不合。」
理奧茲氣得把投射機向地面摔去,然而自身卻反沖往天空飛去。投射機將地面濺起了結(jié)
晶灰塵。理奧茲則調(diào)了虛擬重力場漸漸地落下。
他說,「是你自己操控偏掉了,你這個笨蛋爬地蟲!」
「我很正確地在控制下降方向,你這吃灰塵的鄉(xiāng)巴佬!」
太空船側(cè)方的噴氣口朝后的氣流更強了,而理奧茲只希望快點離開這個鬼地方。
船身總算搖搖擺擺地航出洞口,在剛剛的產(chǎn)生的沖力未消除前,太空船往上飛行了半哩
高。
史文森緊張地道,「如果我們再失敗一次,我們又要換六七塊金屬盤了。挖得好一點可
以嗎?」
「我會做得不錯,你別擔(dān)心。只要你配合得好就行了。」
理奧茲向上一跳,在三百碼的高處綜觀著他所挖出來的洞穴。找出被太空船進入時造成
的刻痕。圓形凹陷刻痕是集中在坑道中的一點附近。
他開始用熱投射機的射出口來將那里熔掉。
半小時后太空船終于安置在洞穴中,然后史文森穿上太空服,出來跟理奧茲坐在一起,
「如果你想要進船內(nèi)脫掉服裝的話,讓我來管熔冰的事情。」
「我不要緊,」理奧茲道,「我只是想暫時坐在這兒看著土星。」
他坐在坑道的裂口。裂口跟太空船有六步的間隙。他所挖出來的空腔,有些地方冰壁跟
船距二尺,有些地方只有幾寸而已。很難想像這種合適的大小竟是用手工所作成的。最后的
調(diào)整工作,大概就是將水流慢慢地噴出,然后讓它自然地將裂口融合起來就成了。
土星橫過天空,緩緩地自地平面落下。
理奧茲道,「還有多少艘船沒有安置好?」
史文森回答,「我剛剛聽到,還有十一艘。而現(xiàn)在我們進來了,所以還剩十艘。其中有
七艘現(xiàn)在被冰卡著。兩或三艘已拆除裝備了。」
「看來我們的情況還不錯。」
「剩下來還有很多工作。別忘了架設(shè)另一端的噴射孔,以及纜繩跟電源線。有時候我在
想我們能不能成功。剛從火星出發(fā)時,我并不十分擔(dān)心。現(xiàn)在我在這里邊操控時邊想『我們
不會成功。我們會困在這兒然后餓死在這兒,除了土星陪著我們以外,什么都沒有。』讓我
覺得……」
他并沒有繼續(xù)說下去,只是坐在那兒。
理奧茲道,「你無聊得想太多了。」
「你跟我是不一樣的,」史文森道,「我一直不停地想到彼得,和朵拉。」
「為什么?她不是已經(jīng)答應(yīng)讓你來了。在募集會上主委不是跟她談過了,等到你成為英
雄回去的時候,可以讓你們的生活安定下來了。她都已經(jīng)說可以了,不像亞當(dāng)是偷偷地跑出
來的。」
「亞當(dāng)跟我又不同。她的老婆在出生時就該把她捏死的。有些女人會讓男人好像生活在
地獄一樣,不是嗎?她不讓他走--但是如果她能獲得到遺產(chǎn)和撫恤金的話,她寧愿亞當(dāng)不
要回去算了。」
「那么你呢?朵拉盼望你回去吧?」
史文森嘆了口氣,「我一直沒有好好地對待她。」
「我看是你太在意你的收入了。所以我絕不會這樣對待女人。多少價值有多少錢,一毛
不多。」
「錢不是重點。我在這里想過了。一個女人喜歡人陪伴,一個孩子需要父親。我現(xiàn)在到
底在這兒做什么?」
「要回家了?」
「啊啊,你不懂的。」
泰德.隆走在土星冰環(huán)碎塊的高地上,心情卻如同他腳下的冰一般。一切似乎都很合理
地進行下去。他現(xiàn)在可以很清楚的回憶整件事情的緣由。
要推動一噸重的船并不需要到一噸的水。這并不是質(zhì)量對等于質(zhì)量,而是質(zhì)量乘以速度
等于質(zhì)量乘以速度。換句話說,你將一噸的水以每秒二哩的速度,與將兩百-的水以每秒二
十哩的速度往后推,其效果是同樣的。你最后都會得到相同的船速。
這是指你必需將氣流噴嘴做得愈窄,而氣流要加得更熱。不過如此一來副作用也顯現(xiàn)出
來了。噴嘴愈窄,由于摩擦與紊流所造成的能量損失也愈大。氣流愈熱,噴嘴的控制愈難、
壽命愈短。因此這方面的限制很快就到達極限。
然后,因為固定的水量靠著設(shè)計過的噴嘴,可以推動比自身更重的太空船,水的需求就
隨之變大。貯水艙的空間愈大,航行艙頭的尺寸也愈大。因此他們開始將遠程船制造得更大
更重。但是伴隨的是結(jié)構(gòu)支撐負擔(dān)加重,焊接更困難,引擎要求的精確度更高。所以,這方
面的限制同樣地很快就到達極限了。
接著他就找到了所有這一切的基本缺陷--一個牢不可破的概念:燃料必需要在太空
船"內(nèi)部″;金屬外殼一定要包圍住百萬噸的水。
為什么?水不一定要是水。它可以是冰,而冰的型狀可以自己塑造。可以在冰里挖洞進
入。航行艙頭跟噴嘴可以安置在其中。電磁纜繩可以用力場牢牢地將艙頭和噴嘴固定在里
頭。
隆覺得他腳下的地面在震動。他正走在冰碎塊的前部。十幾艘船進進出出,正在對在冰
碎塊開挖而施工,而地面卻因不斷的沖擊而頻頻顫抖。
冰塊并不需要被開采。它們就于土星環(huán)上成塊狀存在著。這也就是土星環(huán)的原貌--一
大群大多是純冰塊的天體,繞著土星而運轉(zhuǎn)。從分光儀偵側(cè)推得,而現(xiàn)在他們親眼證實。他
現(xiàn)在就站在其中的一塊大冰塊上,長度超過二哩,厚度將近一哩。這大約是五億噸的水量,
全都在包含這么一個土星環(huán)碎塊上。
不過現(xiàn)在他又將意識拉回到現(xiàn)實上來了。他雖然從來未跟人提起,將冰碎塊改造成太空
船所要花的時間,原先預(yù)估是兩天。然而至今已花了一星期,而且他也無法想像還剩下多少
的工作天數(shù)。他甚至不敢說這項工作能否成功。他們真的能足夠精巧地控制氣流噴嘴,將這
二哩大的冰塊拋離土星重力的吸引嗎?
帶來的水已經(jīng)消耗光了,不過他們可以隨時就地抽水來喝。然而食物貯存量卻相當(dāng)令人
擔(dān)心。
他停下來向上望,雙眼盯著天空。那個物體是否變大了呢?他要測量一下與它的距離。
在此時他猶豫了一下,因為實在不應(yīng)該再增加其他人的困擾。
至少,他們的士氣仍舊十分地高昂。所有成員似乎都很熱心于這趟土星遠征。他們是第
一批來到這么遙遠的人類,第一批穿越小行星帶,第一批親眼見到木星的光輝,第一批--
這樣地接近土星的人類。
他原本不認為五十個這般的實際、硬脾氣、互搶獵物的太空拾荒者,會有這樣情緒化感
覺。但他們就是如此,他們以此為榮。
當(dāng)他持續(xù)走下去,從地平線下方出現(xiàn)了兩個人和半艘太空船。
他很有精神地打招呼,「嗨,大家好!」
理奧茲回道,「你怎樣,泰德?」
「你猜猜看。跟你在一起的是狄克嗎?」
「當(dāng)然。過來坐下。我們剛準(zhǔn)備要冰封住裂口,但是我們正想找個藉口偷懶一下。」
「我可沒有,」史文森道。「我們什么時候可以離開,泰德?」
「一當(dāng)我們辦好就走。這好像等于沒有回答你的問題吧?」
史文森有點無力地,「我還期望有其他的回答。」
隆再往上望,仔細看著天空中的那片不規(guī)則光芒。
理奧茲隨著他的視線看去,「有什么不對勁嗎?」
隆并沒有立即回話。除了橘紅的土星與其環(huán)碎塊以外,天空是一片黑暗。土星此時有四
分之三在地平線以下。半哩外有艘太空船自這個冰塊小行星升起,被土星照得散發(fā)橘紅色
光,然后再度落下。
地面稍微地震動了一下。
理奧茲道,「『影塊』有什么不對勁嗎?」
他們是如此地稱呼它。那是一塊距他們所在地、最近的另一土星環(huán)冰碎塊,處在土星環(huán)
的稀薄外緣,大概跟他們相距廿哩,其上的山脊地形可以看得出來。
「你看來覺得如何?」隆問道。
理奧茲聳聳肩。「好了。我看不出有什么不對勁的。」
「不覺得它變大了嗎?」
「它怎么會無緣無故地變大?」
「到底有沒有變大?」隆追問下去。
理奧茲跟史文森仔細地看了一會兒。
「它真的變大了,」史文森道。
「你先將這個印象灌輸?shù)轿覀冃睦锪?#xff0c;」理奧茲爭辯著。「如果它變大的話,那就是說
它向我們靠近過來。」
「那有什么不可能呢?」
「這些物體都是在固定的軌道上耶。」
「在我們來之前是這樣,」隆說道。「你看,有沒有發(fā)現(xiàn)到?」
地面再度震動。
隆說道,「我們這星期來對這冰碎塊敲敲打打。首先,廿五艘船登陸在上,立刻就會改
變它的角動量。當(dāng)然,改變的量很小。然后我們將它的一部分給熔掉,而且都自同一端切割
過來切割過去的。一星期下來,我們可能已經(jīng)稍稍地改變了它的角動量。這兩個冰碎塊,我
們所在的這塊以及那『影塊』,是有可能會碰在一起。」
「有這樣大的空間,它不一定會撞到我們,」理奧茲思考了一會兒。「而且,如果我們
準(zhǔn)確的分辨它真的變大,它又能移動得多快?我是說,相對于我們的速度。」
「它不用移動的很快。它的角動量跟我們差不多大小,因此,無論它怎么緩慢地跟我們
碰撞,我們都會完全地被擠出我們的軌道,也許就向土星下墜,那是最糟的情況。事實上,
冰的延展強度很低,所以我們兩個冰碎塊都可能破裂成一堆碎石。」
史文森突然站起。「混蛋東西,如果我以前能在一千哩外辨別出移動的艙殼,我現(xiàn)在也
能看出廿哩外的山脈在搞什么。」他轉(zhuǎn)身回到太空船里。
隆并未阻止他。
理奧茲道,「那個緊張的家伙。」
鄰近的那顆小行星上升到天頂,從他們頭上經(jīng)過,然后又開始降下。二十分鐘后,在剛
剛土星消失的反方向的地平線,隨著行星的再度出現(xiàn)將天空一角染成橘紅。
理奧茲透過無線電,「嘿,狄克,你死在里頭了嗎?」
「我正在觀測。」傳出沈悶的回應(yīng)。
「它在動嗎?」隆問道。
「是的。」
「朝向我們?」
停頓了一下子。史文森的聲音相當(dāng)難聽。「正朝我們的鼻子過來,泰德。軌道的交會將
在三天后。」
「你胡扯!」理奧茲大喊。
「我檢查了四遍,」史文森道。
隆的思緒完全空白。現(xiàn)在他們要怎么辦?
其中有些人對處理電磁纜繩感到麻煩。它們要求精確的放置;為使磁場能發(fā)揮最大效
應(yīng),其幾何位置要幾近完美的程度。在太空中,或是在大氣層,位置的精確度就不是那么重
要了。當(dāng)動力一開始,纜繩就自動地排好了。
但在這兒一切就不相同了。他們需要沿著小行星地表鑿出溝來,然后放入纜繩。如果繩
的方向比計算差了幾個秒弧,則多馀的力矩就會產(chǎn)生,結(jié)果將造成無可彌補的能量損失。到
時候就要再重新鑿溝,纜繩也要重新定位。
大家已經(jīng)累得昏昏沈沈在進行工作。
然后有個通知傳給他們:
「所有人員準(zhǔn)備噴射推進。」
太空拾荒者不能算是那種受過精良訓(xùn)練的人員。一群群人們抱怨、咆哮、喃喃自語地就
其位置,要將他們所在小行星的軌道分離出去。
就在大約廿四小時前,其中有個人向上一看且大喊,「老天呀!」
在他身旁的也隨他一望然后道,「怎么會這樣!」
一當(dāng)幾個人注意到,所有人都知道了。一下子成了宇宙間的最大新聞。
「你看那個影塊!」
它彷佛是受感染的傷口般橫在天空。大家看著它,發(fā)現(xiàn)其大小竟是原來的兩倍,而且每
個人想著為何沒有早點注意到異狀。
工作突然整個停頓下來。他們包圍住泰德.隆。
他解釋道,「我們現(xiàn)在不能走。我們沒有足夠的燃料,而且也沒有多馀的設(shè)備再去另找
一顆冰碎塊了。所以我們必需繼續(xù)待下來。現(xiàn)在影塊是漸漸趨向我們,因為我們在這里的工
程已經(jīng)使它脫離原來的軌道了。我們只有繼續(xù)的切割下去。既然我們不能再朝舊有的方向再
切下去,以免使情況更糟,讓我們從另一邊來下手。」
他們回去工作,使用更強大的火力。每隔半小時影塊就自地平線升起,而每次都比以前
變得更大更有威脅。
隆并沒有把握一定會成功。既使長程的噴射控制反應(yīng),既使小行星冰塊水的供應(yīng),既使
熱投射機的熔水輸入驅(qū)動艙的流量,一切都正常。但這并不能保證在巨大的沖擊力之下,纜
繩的磁力場能維持住這顆小行星而不碎裂開來。
「準(zhǔn)備!」隆的接受器響起。
隆叫道,「準(zhǔn)備!」
他的身邊一切都在振動。在他監(jiān)視盤上的星圖嚴重地顫動著。
他的身后,是一段閃亮的冰晶泡-,慢慢地向后長長地延伸。
「燒起來了!」有人大叫。
燃料一直地在燃燒。隆很怕它停下來。六個小時里,一切就是燃燒、晰晰聲響,氣流噴
入太空之中;冰塊轉(zhuǎn)化成蒸氣而向外拋出。
影塊愈來愈接近他們了,但是除了眼睜睜地盯著其上的山脊外,他們此時什么都不能
做。他們可以很明顯地看到在那崎曲不平的表面上,有著起起伏伏的山峰跟山谷。但當(dāng)冰碎
塊沿著軌道回到原來的方位角時,已經(jīng)離開有半哩以上的距離。這可說是脫離土星的重力束
縛了。
噴射氣流停了下來。
隆彎著他的座椅,閉上眼睛。他已經(jīng)有兩天沒有吃東西,不過他現(xiàn)在還不想吃。現(xiàn)在已
經(jīng)沒有其他的冰碎塊可以威脅他們,即使現(xiàn)在有一顆正朝他們運行過來也一樣。
他們又再度回到碎塊的表面上,史文森道,「我在看到那該死的冰塊朝著我們掉下來
時,我一直在對自己講,『不會發(fā)生的,我們不會讓這種事情發(fā)生的。』」
「混蛋東西,」理奧茲道,「我們太過緊張了。你有沒有見到吉姆.戴維斯?他嚇得臉
都綠了。我自己也太多慮了些。」
「不是這樣的。并不只是…死亡的事情,你知道的。我一直在想著…我知道聽來非常可
笑,不過我還是一直在想著朵拉,她曾警告我會害死自己,而且她也永遠聽不到我最終的遺
言了。在那種時刻有這樣的態(tài)度是不是頗令人不快的?」
「聽好,」理奧茲道,「因為你自己想要,所以你結(jié)了婚。我管你這方面有什么問
題?」
當(dāng)時的船隊,現(xiàn)在合而為一,正由土星航回火星。現(xiàn)在他們一天航行的路程是來時花上
九天的時間。
泰德.隆為了緊急狀態(tài)而將所有船員擠在一起。廿五艘拾荒船現(xiàn)在都包含在這從土星環(huán)
采來的冰碎塊中,而目前無法分別迂回或移動,動力燃料的協(xié)調(diào)變成相當(dāng)煩瑣的問題。頭一
天旅程的振動幾乎讓他們搖得人仰馬翻。
至少,后來總算安定下來,并以平穩(wěn)的速度在推進。第二天快結(jié)束時,他們剛超過了每
小時十萬哩,然后再提升到百萬哩的速度。
隆的太空船處在這「凍結(jié)」艦隊的尖頂部,所以是唯一一艘有著五個方位視角的船。身
在這個位置上令人感到相當(dāng)不舒服。隆發(fā)現(xiàn)他緊張地了望著,在多艘船的巨大動力下,想像
著星星慢慢地從他們身邊呼嘯而過。
當(dāng)然它們不會如此。眾星們?nèi)匀皇窃谌祟悷o法達到的距離外,穩(wěn)穩(wěn)地釘在那黑色的背景
上。
開始的數(shù)天里,大家有些抱怨。并不只是他們大空飄浮的機會被剝奪了,而且由于加速
所造成的虛重力場超過他們以往適應(yīng)的程度。隆坐在水墊椅上,對那似乎永無止盡的壓力討
厭到極點。
他們每隔四小時就停止噴射推進一小時,但隆仍是煩燥不安。
從最后一次他從太空船的窗口見到火星,到現(xiàn)剛好一年了。自從那以來發(fā)生了什么事?
火星殖民地是否還在呢?
隆每天朝火星發(fā)出無線電脈波,但緊張情緒與日俱增。沒有從火星傳來的回音。不過他
也不期望會收到。現(xiàn)在火星跟土星分別在太陽的相反兩側(cè),直到他們升離黃道面到足夠的高
度,讓他們與火星的直線空間清道,通信訊號才不會受到太陽的干擾。
在小行星帶外緣的高處,他們達到最大的速度。從一側(cè)的噴嘴噴出的短暫氣流,接著是
另一側(cè),然后這艘巨大「太空船」就開始轉(zhuǎn)向。后方的幾個噴嘴又再度發(fā)出強大氣流,但是
這次的效果卻是要開始減速。
他們通過了距太陽一千萬哩的高空,然后彎曲航道朝向與火星軌道相交的方向。
距火星還有一星期的旅程,來自火星的回應(yīng)終于收到了,雖然是片片斷斷、受以太雜訊
扭曲、無法解讀,但它們確實是來自火星。因為他們跟地球或金星的現(xiàn)在位置角度太大,所
以可以毫無問題地分辨出來。
隆總算松了一口氣。再怎么說,火星上終于還是有人類在。
剩下的兩天旅程,通信訊號已經(jīng)強到可以清淅地聽出桑柯夫的聲音了。
桑柯夫道,「哈羅,孩子。現(xiàn)在是凌晨三點。人們似乎從不多為老年人想想。我才剛從
床里被拉出來。」
「我很抱歉,主委。」
「別這樣,他們也只是遵照程序行事而已。我恐怕還是要問一下,孩子。有沒有人受
傷?甚至是死亡?」
「沒有人死亡,主委。一個都沒有。」
「呃……那么水呢?還有沒有剩下?」
隆故意表現(xiàn)得很不在意的說,「十分充夠。」
「既然如此,盡可能地趕回來吧。當(dāng)然,不要再碰運氣了。」
「你們那邊的情況怎樣?」
「還算過得去啦。你們什么時候會到?」
「兩天。你們可以撐到那個時候嗎?」
「我試試看。」
四十小時之后,火星變成了亮紅色的球體,而他們正順著螺旋軌道要降落在行星港口
上。
「慢慢地,」隆自言自語,「慢慢地。」在這種情形下,如果他們航行太急速的話,既
使是火星薄薄的大氣層,仍然會對他們造成致命的傷害。
因為他們是直接從黃道面上方而來,所以螺旋軌道是由北向南。白色的極地冰帽剛好在
他們的下方,夏半球漸漸變小,再漸漸變大。當(dāng)行星愈靠近,地面上的景觀就能愈清楚地分
辨出來。
「準(zhǔn)備降落!」隆大喊。
桑柯夫想到那些孩子們即將要回來,盡量嘗試著讓他看來平靜些。不過他們確實做得太
好了。
直到幾天前,他都不能確定他們是否還活著。一切看來好像是--無可避免地--他們
在火星到土星航道上的某處,成了一具具冰冷的尸體。
在還沒收到消息之前,調(diào)查委員會已經(jīng)找了他幾個星期。他們堅持要他在公聽會結(jié)論文
件上簽字。這看來像是一份雙方彼此達成的協(xié)議。但桑柯夫知道得很清楚,他給予頑強的抵
抗,讓事情看來只是片面的行動,和那該死的公聽會。現(xiàn)在希爾德的選舉似乎是穩(wěn)操勝算,
而他現(xiàn)在也在試試他的運氣來激起輿論對火星的同情反應(yīng)。
因此他故意地拖延時間,在籌碼愈來愈少前盡可能地將事情懸著。
然而當(dāng)他收到隆傳來的消息后,就決定要立刻采取行動。
文件就擺在他的桌上,而他在記者面前再作了一些說明。
他說,「從地球一年進口的總水量是一百萬噸。自從我們開始自己抽取火星水源后,這
次是最嚴苛的協(xié)定。如果我簽了這份件同意書,我們的工業(yè)將會癱瘓,未來的擴展會停止。
對我而言似乎地球不再將我們放在心上了,是嗎?」
他們眼光閃爍地望著他。狄格比議員已經(jīng)不在委員會里了,顯而易見地他已被這些人所
排擠掉。
主任調(diào)查委員不耐煩地指出,「這些你以前已經(jīng)說過了。」
「我知道,但是我現(xiàn)在已決定要簽字了,所以必需再把事情弄得清楚。地球是否已決定
要結(jié)束我們這個地方了呢?」
「當(dāng)然不是。地球只不過想保持著它無可取代的水源供應(yīng)罷了。」
「你們地球上現(xiàn)在有數(shù)千兆噸重的水。」
主任調(diào)查委員道,「我們不能浪費任何一滴水。」
桑柯夫終于簽字。
這是他所要的最后宣告。地球有千兆噸的水卻一滴都不能浪費。
現(xiàn)在,過了一天半后,調(diào)查委員會跟記者們在航空站大廳等著。透過厚重的弧形窗戶,
他們可以看到火星太空機場外裸露的光禿禿地表。
主任調(diào)查委員很奇怪地問道,「我們還要等多久?而且,如果你不介意的話,我想知道
現(xiàn)在我們在等什么?」
桑柯夫道,「我有一群孩子們曾經(jīng)到過太空,飛越了小行星帶。」
主任調(diào)查委員摘下他的眼鏡,用雪白的手帕擦了擦。「那他們回來了嗎?」
「是的。」
主任委員聳聳肩,面向記者們眨眨眼。
在旁邊的小房間里,一群女人跟小孩們聚在另外一片窗戶邊。桑柯夫后退一步向他們望
去。他非常想和他們在一起,分享他們的興奮情緒。他,跟他們一樣,已經(jīng)等了一年。他,
跟他們一樣,曾經(jīng)一次又一次地以為那些孩子們已死了。
「你看到了嗎?」桑柯夫指著他們。
「嘿!」記者大喊。「是一艘船!」
一陣疑惑的聲音從旁邊的小房間里傳出。
與其說是船形,倒不如說是被白云所遮住的一個亮點。云霧漸漸地變大而看得出它的外
貌來。那個物體在天空中分成兩個部分,下端是如大浪地奔騰出來云霧。當(dāng)它漸漸地落下,
上端光亮處隱隱約約可以看出來立方體的外型。
它的外表崎曲不平,但在太陽光的照耀下,仍然閃閃地發(fā)亮。
那個立方體如同太空船一般地緩慢沈重地降落。它靠著巨大噴射流的緩沖穩(wěn)穩(wěn)地下降,
猶如一個疲憊的人安坐在他的椅子上一樣。
在這個時候,大廳里頭呈現(xiàn)一片寧靜。在小房間里的女人與小孩,以及另一端的政治家
和記者群全都靜止不動,所有的目光都向外望去。
那立方體的降落輪,遠遠地向后部噴嘴外伸出,慢慢地接觸地面且沈入了巖地。而后太
空船總算靜止不動,噴射氣流也停了。
不過大廳里的寧靜仍然持續(xù)了一陣子。
有些人從太空船里面出來,他們用鞋尖跟手上的冰斧,從側(cè)面的二哩高處爬下地面。跟
船身比起來,那些人好像是一群小蟲。
一個記者大聲地問道,「那到底是什么?」
「那是,」桑柯夫很平穩(wěn)地回答,「土星環(huán)上的一小片碎塊。我們的孩子們將船艙跟推
進噴嘴給安置在其中,然后一起把它給帶回家來。因為土星環(huán)是由那些冰碎塊所構(gòu)成的。」
他向著仍是鴉雀無聲的大眾說明。「那個看來像太空船的東西實際上只是一塊巨大如山
的固態(tài)水。如果它像這樣地降落在地球上的話,那么它會溶化開來,或甚至因為其重量而自
行裂開。不過火星上的溫度較低且重力較小,因此不會有那些危險。
「當(dāng)然,一當(dāng)這些事情都建立好之后,我們可以在木星和土星的衛(wèi)星上,以及小行星帶
里設(shè)立水資源站。我們可以依我們的需求切割土星環(huán)的冰碎塊,然后將它們帶到各個資源站
上去。我們的太空拾荒者都是這方面的專家。
「我們將會有我們所需要的水。你們現(xiàn)在看到的那塊有將近一哩立方的大小--或者
說,含有著地球愿意供應(yīng)我們的兩百年水。那些孩子們從土星回來已用掉了不少的水量。他
們告訴我在這五星期的旅程內(nèi)花掉了大約一億噸的水。不過,老天呀,你們看到在那冰山上
似乎看不出一點點的凹槽形狀。孩子們,你們都了解了嗎?」
他轉(zhuǎn)身向著記者。毫無疑問地他們都知道了現(xiàn)在所發(fā)生的事情。
他說,「麻煩你們將這些話記載下來。地球現(xiàn)在正擔(dān)心著他們的水源存量。它只有一千
兆噸,所以不愿多浪費一噸給我們。記載下來:我們火星民眾為地球擔(dān)心而不希望地球會遭
到我們曾遭遇過的事。記載下來:我們會賣水給地球。記載下來:我們會以合理價格讓他們
買到百萬噸水量。記載下來:地球可以不用再煩惱水源問題,因為火星可以出售以滿足他們
的需要。」
主任調(diào)查委員再也聽不下去了。他可以看到未來的前途。當(dāng)記者們拼命地在記錄時,他
隱約地看見那些對他嘲笑的嘴臉。
嘲笑。
在火星很漂亮地反擊了"反浪費活動″后,他似乎可以聽到在地球上對他的嘲笑聲。當(dāng)
這項慘敗傳開來后,他可以聽到各地的爆笑聲。他可以看到那黑暗無底的深淵,掉進去的是
丟了政治前途的約翰.希爾德、以及地球上每個反對太空飛行的人--當(dāng)然也抱括他自己在
內(nèi)。
在旁的小房間內(nèi),朵拉.史文森高興地大聲尖叫。而彼得,現(xiàn)在長高了二英寸,蹦蹦跳
跳地大喊,「爹地!爹地!」
理查.史文森才剛剛爬到地面上,透過銀色頭盔的面鏡可以清楚地看到他的臉,正朝著
大廳走過來。
「你曾見過一個這么快樂的家伙嗎?」泰德.隆問道。「或許結(jié)婚這件事會讓你如此高
興。」
「啊,因為你在太空中待得太久了。」理奧茲道。
本文轉(zhuǎn)自
http://www.yifan.net/yihe/novels/science/xsa/xsa01.html
火星方式
阿西莫夫
太空船內(nèi),介于僅有的兩個房間的窄通道上,瑪利歐.艾斯特班.理奧茲就站在門口,
很不高興地看著泰德.隆正努力地調(diào)整影像控制板。隆先是順時針方向轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),再往逆時針
方向試了一陣。但影像仍是模糊不清。
理奧茲知道影像模糊的原因,他們已距地球太遠了,并且正面向著太陽的方向。不過他
認為隆應(yīng)該不清楚這回事。理奧茲在門口站了會兒后,低頭側(cè)身擠入了門口,如同「啵」的
一聲地拔開瓶塞一般進來廚房。
「接下來又是什么了?」他問道。
「我想我應(yīng)該可以收到希爾德的演講。」隆說道。
理奧茲將他的屁股靠在桌架上,從他頭上的架上拿起一瓶錐罐牛奶,并施壓讓瓶口自動
彈開。他輕輕地搖著瓶子好讓牛奶變得暖些。
「為什么?」他說著說著,將瓶立起并大聲地吸著牛奶。
「我必需要聽。」
「我認為你在浪費能源。」
隆皺著眉抬頭說。「照慣例是允許自由使用個人影像機的。」
「要有合理的理由。」理奧茲反駁。
他們四目針鋒相對。理奧茲有著細長的身材,削瘦的臉頰,幾乎就是火星拾荒者的特有
典型外貌。「拾荒者」是出沒在地球與火星間的太空航道上的太空人。尖銳的淡藍色雙眼嵌
在褐色的臉上,穿著環(huán)有白色合成皮毛外翻領(lǐng)子的深色夾克。
隆看來更蒼白與瘦小,有著「爬地蟲」的特徵,即使火星人之第二代的他不能稱為一個
真正的地球人。爬地蟲指的是對地球人的蔑稱。他的領(lǐng)子內(nèi)翻,而散開著深褐色的頭發(fā)。
「你所謂的合理是什么意思?」隆不愉快地問。
理奧茲的薄唇拉得更薄了。「想想我們這趟都還沒賺回本錢,照這樣看來,任何的能源
流失都是不合理的。」
隆說,「如果我們是在浪費錢的話,最好乾脆就回你的貿(mào)易站好了。反正這艘船是你管
的。」
理奧茲摸摸他臉上的胡渣,咕噥了幾句,然后轉(zhuǎn)身走向門口,他的柔軟厚重皮靴使他走
起來沒有聲響。他在門口停下來看到恒溫器,然后生氣的叫著。
「我認為已經(jīng)夠熱了,你自己以為你現(xiàn)在是在什么地方?」
「40度還不是太過分吧。」
「對你,或許是這樣。但這里是太空,不是鐵礦坑的溫暖辦公室!」理奧茲立刻將恒溫
器調(diào)到最低。「太陽的熱度就已經(jīng)夠了。」
「廚房不會被陽光照到。」
「熱會漸漸透進來,混帳。」
理奧茲步出門口,隆一直盯著他好一會兒,然后繼續(xù)調(diào)他的影像。他沒想再去調(diào)恒溫
器。
影像還是跳動得很嚴重,但勉強還能觀看。隆從墻上拉了張折疊椅來坐,引頸期待著正
式宣言的發(fā)布。畫面上,一陣短暫的沉靜后,布幕分開了,燈光一照,鏡頭逐漸拉近那張熟
悉的蓄胡臉孔。
即使因二千萬哩間的電子風(fēng)暴所造成的收視雜音,演講者的聲音仍是令人印象深刻:
「朋友們!我的地球同胞們…」
理奧茲步進駕駛艙后,見到無線電訊號正在閃爍著。有那么一會兒,他感到有點內(nèi)咎而
手心冒汗,因為在理論上,當(dāng)在值勤中時是不該任意地離開駕駛艙的,雖然所有的拾荒者都
沒有這么做。然而,若他們認為這個空間應(yīng)該是清凈的,而花個五分鐘跑去喝個咖啡,卻剛
好錯失「目標(biāo)」,這將會是拾荒者們最大的惡夢了。
理奧茲打開了多頻掃描器。雖然他知道這也可以算是能源的浪費。除了在這條航道上其
它遠處太空船的回波外,太空是非常的清凈的。
他拉起無線電通訊回路,禮查.史文森的金發(fā)、長鼻影像出現(xiàn)在螢?zāi)簧稀K峭鹦欠?
面太空船的共同駕駛。
「嘿,瑪利歐。」史文森問候。
「嗨。有什么新消息嗎?」
他跟史文森的下句通話間有著一秒鐘的延遲,因為電磁波傳播速度并非無限快的關(guān)系。
「我過了麻煩的一天。」
「發(fā)生了什么事嗎?」
「我找到了一個目標(biāo)。」
「那很好呀。」
「當(dāng)然了,如果我有把它給套上。」史文森陰沉沉地回答。
「到底怎么了?」
「混帳東西,我航錯方向了!」
理奧茲知道這個時候不該幸災(zāi)樂禍,他說:「你怎么會發(fā)生這種事?」
「這都是我的錯。麻煩是因為艙殼正離開黃道面。你能想像會有一個駕駛員無法放開固
有的追尋模式嗎?我當(dāng)時怎會知道?我測出了艙殼的方向,并且假定它會順著一般的軌道去
行進,如果是你不會這樣嗎?于是在推測出了與它的交點,我就沿這條線航行。但五分鐘后
卻發(fā)現(xiàn)居然跟它愈離愈遠,偵測雷達的漸弱回聲發(fā)著可怖的聲響。然后我乾脆順著它投射的
軌道去追,不過一切都太晚了。」
「還有其他的家伙去追嗎?」
「沒有。它是離開黃道面,而且永遠會朝這個方向飄下去。但這還不是令我最厭煩的,
因那只不過是個內(nèi)殼罷了。不過我實在很不想告訴你,我到底在加速時浪費了多少噸的推進
料而徒勞地返回太空站。你或許該聽聽卡奴特是怎樣刮了我一頓。」
卡奴特是史文森的哥哥跟夥伴。
「氣瘋了?」理奧茲說道。
「氣瘋了?他恨不得要殺了我!你知道我們已經(jīng)出航五個月卻卡在這里。」
「我知道。」
「那你們的情形如何,瑪利歐?」
理奧茲啐了一聲。「也就是這么多了。近兩周來收了兩個艙殼,不過我每追一個都要費
六個小時的工夫。」
「弄到大的嗎?」
「少開玩笑了。降落弗伯斯后我才能去秤看看多重。這是我所經(jīng)歷最糟的一趟。」
「你這趟還要待多久?」
「對我而言,我們明天就可以結(jié)束了。我們也不過出來兩個月,但我卻受夠了隆。」
由于電磁延遲對話停頓了一會兒。
史文森說:「他怎么了?我是指,隆他這個人。」
理奧茲向身后看了一眼,他可以聽到從廚房傳來小小的影像雜音。「我就是拿他沒辦
法。他從這次航行一開始就問了一個星期的話:『理奧茲,你為什么要當(dāng)拾荒者?』我盯了
他一眼說:『為了討生活。你在想什么?』我的意思是,這算哪門子愚蠢問題呀?為什么有
人是拾荒者?
「不過,他對我說:『不是這樣子的,瑪利歐。』你聽他告訴我:『你之所以是拾荒者
是因為這是火星人方式的一部分。』」
史文森說:「他這么說是什么意思?」
理奧茲聳聳肩。「我沒想去問他。現(xiàn)在他正坐在那兒,聽著從地球來的超微波傳送。他
在聽一個叫希爾德的爬地蟲的演講。」
「希爾德?一個爬地蟲的政治人物,一個議員還是什么的,是嗎?」
「沒錯,至少我以為是這樣。隆一直都在做這方面的事情。他帶了大約十五磅的書上
來,都是有關(guān)地球的。你知道的,幾乎是極限的載重了。」
「呃,他還是你的夥伴。說到夥伴,我想我該回去工作了。如果我再弄丟了一個目標(biāo),
這里就會發(fā)生一起謀殺案了。」
說著他就結(jié)束通話,而理奧茲身子往后一靠。他看著脈波掃描器上的平坦綠線,然后再
試了一下多頻掃描器。太空還是十分清凈。
他感覺好一點了。如果你身邊的拾荒者一個接著一個收進了艙殼;如果除了你以外所有
人都將名字焊在艙殼上,那么你就只有詛咒的分了。接著呢,他要設(shè)法壓抑厭惡跟隆繼續(xù)工
作。
跟隆組合是件錯誤的事情,和新手在一起總是錯誤的。他們認為他們要的是對話,特別
是隆,有著自己對火星的一套理論,而且認為火星是人類進步之偉大的新角色。這就是他們
所說的--人類的進步:火星方式;創(chuàng)造性的新生代。但理奧茲不要談?wù)撨@些,他要的是一
個「目標(biāo)」,一個可以屬于他自己的艙殼。
不過實際上他也別無選擇。隆是火星礦業(yè)上優(yōu)秀與知名的高薪礦業(yè)工程師。他是桑柯夫
主委的朋友,并且也出過一兩次拾荒的任務(wù)。在他還沒有嘗試前,你無法斷然拒絕一個人,
既使看來是多么地滑稽。為什么這樣一個有舒適工作與高所得的礦業(yè)工程師,會想要在太空
游蕩呢?
理奧茲從未過問隆這個問題。拾荒夥伴被迫太親近,反而引不起任何的好奇感,或說是
出于安全感。但是隆卻談得太多,所以他也等于回答過這個問題。
「我必需要到這里來,瑪利歐。」他談到。「火星的未來不在于礦產(chǎn),是在太空。」
理奧茲曾想過有沒有可能只有自己一人出勤。每個人都說不可能。即使排除一個人必需
要睡眠或是做些私人雜務(wù)的情況外,眾所皆知,就算是短時間內(nèi),在太空中單獨一人將造成
情緒上無法忍受的沮喪。
而伴隨一位夥伴使得六個月的旅程可能成行。一批固定的船員當(dāng)然更好,但沒有拾荒者
能在一趟任務(wù)里付得起這種費用,推進料是最主要的開銷!
就算兩個人都覺得太空不好玩。通常你要在每趟旅程換個夥伴,然后你可以找跟某人搭
檔得久一點。看看禮查和卡奴特的例子,因為是兄弟,所以在每五到六次旅行就會搭配在一
起。每次當(dāng)他們又成為搭檔,經(jīng)一周后就是火氣上升,互相敵對了。
好啦,現(xiàn)在太空清凈了。如果理奧茲回廚房跟隆拌個嘴,他會覺得好過些。他也可以就
此顯示他是個太空老手,能夠隨時處理太空的突來狀況。
他站起來,走了三步,到了連接這兩個房間的短窄的走廊上。
理奧茲再度站在門口看了一會兒,隆還是專注在那斑駁的螢?zāi)簧稀?
理奧茲很不高興的說:「我剛把恒溫器調(diào)高了。如果我們兩人共用就不算太浪費了。」
隆點了點頭。「如果你喜歡的話。」
理奧茲有點遲疑地向前進了一步。太空很清凈,所以管它的雷達跟掃頻器的綠線。他說
道,「那個爬地蟲都在說些什么?」
「大部分是有關(guān)太空旅行的歷史。雖然是老生常談了,但他表達得不錯。他用了彩色動
畫、照片、老紀錄片跟其他一堆輔助的設(shè)備。」
當(dāng)隆在解釋時,螢?zāi)簧系哪莻€蓄胡的人消失了,取而代之的是太空船的側(cè)面圖。紅點標(biāo)
著彩圖上太空船的各個部分,希爾德的聲音再度出現(xiàn)。他介紹著太空船的貯藏室、質(zhì)子微反
應(yīng)堆、類神經(jīng)機械電路……
接著希爾德重現(xiàn)于螢?zāi)磺啊!傅@只是太空船的艙頭而已。是什么推動了它?什么力量
讓它脫離地球?」
每個人都知道答案,不過希爾德的演講有著一股魅力,使得太空船的推進似乎成了不為
人知秘密一般。即使理奧茲也感到某些懸疑,雖然他生活中的大半都花在太空旅行上。
希爾德繼續(xù)說道:「科學(xué)家用幾個不同的名詞,有人稱它為作用力與反作用力定律,有
人稱之為牛頓第三定律,還有人稱之為角動量守恒。但實際上不需要管這些名詞,我們可以
用我們的常識。當(dāng)我們游泳時,我們將水往后撥就能前進。當(dāng)我們走路時,腳向地面推就能
前進。當(dāng)我們駕著旋轉(zhuǎn)飛機,我們將空氣往后推也就可以向前飛行。
「除非有東西向后推,就無法向前移動。這就是一則古老的規(guī)律:『你不能無中生
有。』
「現(xiàn)在想像飛離地球的上萬頓的太空船。要能升起,就要有東西向下移動。因為太空船
非常重,就要有相當(dāng)大量的物質(zhì)向下移動。事實上,沒有太空船能有如此巨大的空間來容納
這些物質(zhì)。我們需要有種特別的設(shè)計來推動它。」
希爾德再次消失而太空船的圖片又出現(xiàn)。太空船漸漸縮小而有個截狀錐體從后浮現(xiàn)。圖
片上打出了幾個淡褐色的字:被拋出的物質(zhì)。
「但是現(xiàn)在,」希爾德道,「太空船的總重是有增無減。你就必需要有更愈來愈大的推
力了。」
太空船縮得更小,而另一個大的船殼出現(xiàn),而后又是一個更大的船殼加入了畫面。船身
平移,艙頭在螢?zāi)簧闲纬闪艘粋€閃亮的紅點。
理奧茲說:「白癡,在教幼稚園呀。」
「至少對他的聽眾來講不是這樣子,瑪利歐,」隆回答。「地球不是火星。在地球還有
十億以上的人沒有真正見過太空船;也不知道太空船的基本知識。」
希爾德又說:「當(dāng)這個最大的船殼的物質(zhì)用完后,這船殼就會分離,然后拋離船身。」
畫面上最大的船殼松開,然后游出螢?zāi)环秶?
「接著第二個船殼也是這樣,」希爾德道,「然后,如果是長途旅行,最后一個也發(fā)射
出去了。」
太空船只剩下一個紅點,消失在太空中,而三個船殼飄浮移動著。
希爾德說:「這些艙殼代表著十萬噸的鎢、錳、鋁和鋼。他們從此就永遠自地球消失
了。而拾荒者環(huán)繞著火星,在航道上等待著,等著把這些拋出的艙殼網(wǎng)著然后作上標(biāo)記,帶
回火星去。而百分之一的利益也沒給地球。他們這是野蠻的行為,捕來的艙殼就屬于發(fā)現(xiàn)的
那艘船所有。
理奧茲說道,「我們是冒著生命的危險去探索。如果我們不去撿拾它,那也沒人會去這
么做。地球又有什么損失可言?」
「你要知道,」隆說道,「他不過是在說從地球上流出的,卻給了火星、金星和月球罷
了。這也算是一種損失吧。」
「他們也有得到報償。我們的鐵礦產(chǎn)量是年年增加的。」
「但大部分還是用在火星上。如果你相信他顯示的,地球已經(jīng)投資了二千億元在火星開
發(fā)上,卻只有五十億元的鐵礦獲利。而對月球投資五千億元,回收了不過二百五十億元價值
的錳、鈦、跟各類的輕金屬。對金星則是花了五十億元卻毫無所獲。這就是地球上納稅者真
正關(guān)心的--稅金外流,毫無收入。」
當(dāng)他說著說著,螢?zāi)怀霈F(xiàn)了火星航道上拾荒者的圖片;乘著猙獰太空船的短小精悍家
伙,套著翻轉(zhuǎn)的空殼,把它給拉進來,然后在上面標(biāo)上「火星財產(chǎn)」的字樣,丟到弗伯斯上
去秤重。
又是希爾德的聲音:「他們告訴我們說最后會將這些花費都回報給我們。最后!我們不
知道何時那天才會來臨。一百年后?一千年后?一萬年后?「最后」是吧,讓我們假定真有
這么一天會還給我們那些金屬。有這么一天他們能自己種出自己的食物,使用他們自己的能
源,而且能獨立生存下去。
「不過有一項是他們永遠還不了的,即使上億年后。那就是水!
「火星只有一點點的水,因為它太小了。水星沒有水,因為它太熱了。月球也沒有,因
為它又小又熱。所以地球不僅要供應(yīng)太空人的飲用和清潔用水,他們的工廠,以及他們所宣
稱正在設(shè)立的水耕植物廠--另外還有百萬噸拋棄掉的水。
「太空船用的是什么推進力?他們向前加速時所丟掉的是什么物質(zhì)?曾經(jīng)是用爆發(fā)時所
產(chǎn)生的氣體,但那實在過于昂貴。后來質(zhì)子微反應(yīng)堆發(fā)明了--一種便宜的能量源,可以在
高壓時將任何液體加熱成氣態(tài)。什么是最便宜且最豐富的液體?當(dāng)然了,就是水。
「每當(dāng)一艘太空船要離開地球時要攜帶一百萬噸的水--注意,不是磅,是噸。就只是
為了在太空中加速或是減速。
「我們的祖先們瘋狂、任意地燃燒地球上的石油。他們不顧一切地破壞了煤層。我們就
此而輕蔑且責(zé)備他們,但至少有一項是好的--他們認為需求持續(xù)增加,替代品將會被發(fā)
現(xiàn)。然而他們是正確的。我們現(xiàn)在有浮游生物農(nóng)場跟質(zhì)子微反應(yīng)堆。
「但是卻沒有任何東西能取代水。沒有!將來也不可能有。而當(dāng)以后我們的子孫見到我
們在地球上所自己造成的沙漠,他們會怎么想?當(dāng)乾旱發(fā)生且一直擴展……」
隆向前關(guān)掉影像機。他說:「真令我覺得奇怪。這個過慮的混帳白癡--到底怎么
了?」
理奧茲很不愉快地站起來。「我該去看著雷達了。」
「去它的雷達。」隆也站起隨著理奧茲走狹窄的走廊,然后站在駕駛艙內(nèi)。「假如希爾
德真的要解決,假如他有勇氣去面對真正的問題--哇!」
他也看到了。雷達顯示是A級,嗶嗶聲響發(fā)得就像是獵犬正在追逐它的機械野兔。
理奧茲一直喋喋不休念著:「太空明明就很清凈,我說過的,很乾凈。看在火星的面子
上,泰德,不要杵在那里。看看你有沒有辦法用可視范圍將它標(biāo)定。」
由近廿年的拾荒者經(jīng)驗,理奧茲很熟練的動作著。他們有兩分鐘的距離。然而,想起史
文森剛剛的體驗,他量了一下傾斜角度以及徑向速度。
他向隆吼著:「徑度1.76。你絕不能搞丟,老兄。」
隆屏住呼吸調(diào)整游標(biāo)。「離太陽只有半個徑度,它只有新月光照的狀態(tài)。」
他盡可能地增加放大倍率,看著它從一個小光點,逐漸顯現(xiàn)出它自己的形狀。
「我現(xiàn)在就要開始了,」理奧茲道。「我們不能再拖時間。」
「我抓到了。我抓到了。」雖然放大倍率還沒能顯現(xiàn)出它的完整形狀,但隆已經(jīng)可以看
出那個閃滅的光點,隨它的自旋而照過艙殼的各個截面。
「繼續(xù)。」
從噴射口射出的物質(zhì),經(jīng)遠處的陽光一照,使得在太空船行經(jīng)過的軌跡上留下了閃亮霧
狀的顆粒。靠著數(shù)次的修正,太空船朝向與艙殼正交的方向前進。
「目標(biāo)就像彗星一樣向遠日點行進!」理奧茲吼道。「那該死的爬地飛行員故意的。我
發(fā)誓會去找他們……」
他一邊咒罵一邊粗暴地踩著踏板,使得椅子座墊一直往后移動,擠得隆快無法抓著護
欄。
「當(dāng)心點。」他拜托理奧茲。
但理奧茲還是只專心在雷達上。「如果你抓不住的話,老兄,回火星去吧!」噴射物持
續(xù)地拋向船后發(fā)光。
通訊無線電突然響起。隆設(shè)法擠身向前去調(diào)整好頻道。而螢?zāi)簧铣霈F(xiàn)的是盯著他們的史
文森。
史文森叫道:「你們這群該死的家伙要到哪里?你們再十分鐘后就會進入我的區(qū)域
了。」
理奧茲說:「我正在追一個艙殼。」
「在我的管區(qū)?」
「那是從我這里抓到的,反正以你現(xiàn)在的位置也追不到。關(guān)掉通訊,泰德。」
太空船隆隆地疾駛過太空,然而這隆隆巨響只有在船艙內(nèi)才聽得到。理奧茲關(guān)掉引擎使
得隆的身子向前傾倒。突如其來的寧靜,卻讓耳鳴的聲音大過方才的噪音。
理奧茲道:「好了,讓我看一下影像。」
他們同時瞧著。船殼是個完整的截圓錐形,緩緩地旋轉(zhuǎn)飄過眾星之間。
「真的是A級艙殼,太好了。」理奧茲很滿意。他想,一個巨型艙殼,這會讓其他人臉
色發(fā)黑。」
隆說:「掃描器又測到了另一物體。我想應(yīng)該是史文森來找我們了。」
理奧茲看都不看。「他們抓不到我們的。」
艙殼愈來愈大了,布滿了整個螢?zāi)弧?
理奧茲握著射網(wǎng)操縱桿,作了些小角度微調(diào),設(shè)定了張網(wǎng)配置。他用力一拉,快速地放
開。
有那么一會兒,沒什么事發(fā)生。然后在螢?zāi)簧?#xff0c;出現(xiàn)了射出了蛇行般的金屬繩纜。繩纜
接觸到目標(biāo),不過并沒有像蜘蛛網(wǎng)般攫著。千噸的艙殼仍是照它的旋轉(zhuǎn)動量移動。繩纜所作
的只是用強大磁場將它給減速。
一條又一條繩纜射出,理奧茲似乎忘了能源的浪費問題。
「我一定要抓到!看在火星的面子上,我一定要抓到!」
用了五六條繩纜,他總算停止了。艙殼的轉(zhuǎn)動能量轉(zhuǎn)換成熱量,從他們船內(nèi)的偵測表可
以測到愈來愈強的熱輻射。
隆說:「你要我出去將它鉻上我們的記號嗎?」
「幫我整裝。如果你不愿意的話你可以不去,因為這是在我輪值時的責(zé)任。」
「我并不介意。」
隆爬進了他的太空衣,走出艙門口。這的確是在這場游戲中最新奇有趣的事了,他算算
這是第五次穿著太空裝到太空中來了。
他沿著最近的一條繩纜,一手接著一手攀爬過去,透過他的手套感到網(wǎng)纜隨著他的行進
而振動。
他將他們的編號燒在艙殼的光滑金屬面上。在太空中,鋼鐵表面一點都不會被氧化變
質(zhì)。它只是被熔掉與蒸發(fā),被能量束給燒成灰色的顆粒表面。
隆游回太空船。
一當(dāng)進入船內(nèi),頭盔馬上凝結(jié)出白色厚厚的霧。他脫下了頭盔。
他首先聽到的是史文森的從通訊無線電,傳來的狂怒聲音:「…直接向委員會告發(fā)。他
媽的,你不遵守規(guī)矩!」
理奧茲向后一躺,一點也不惱的模樣。「聽好,它首先在我的區(qū)域出現(xiàn),我是第一個發(fā)
現(xiàn)的,然后才追著它到你的區(qū)域來了。你也沒辦法在你的區(qū)域內(nèi)抓到。就是這么一回事--
你回來了,隆?」
他關(guān)掉了通訊。
通訊信號仍在作響,使得他有點光火,不過還是不理它。
「他要去向委員會報告?」隆問道。
「別理他。他不過是出于無聊罷了,而且也不會真的有這個意思。至于你覺得我們的那
只獵物如何呀?」
「非常好。」
「非常好?簡直棒極了!等一下,我要做個回轉(zhuǎn)。」
側(cè)面的噴射器噴了一些氣體,然后太空船身就繞著艙殼慢慢的旋轉(zhuǎn)。艙殼被他們拖著行
駛。再過三十分鐘,他們就可以結(jié)束了。隆查了埃弗梅理斯表,標(biāo)出了戴摩斯衛(wèi)星的位置。
經(jīng)過精密計算,金屬繩纜釋放了它的磁場,然后將艙殼朝切線軌道拋出。過個一兩天,
艙殼就會到火星衛(wèi)星上的艙殼儲存場去處理。
理奧茲看著它漸飄漸遠,他感覺好極了。轉(zhuǎn)向隆說:「這是我過得最好的一天。」
「那么關(guān)于希爾德的演講呢?」隆問。
「誰?什么事?噢,那個呀。聽著,如果我沒事就去煩惱那些該死的爬地蟲怎么說,我
都不用睡覺了。忘了吧。」
「我不認為我們可以忘掉這回事。」
「你這神經(jīng)病。不要煩我好嗎?去好好睡一覺吧。」
泰德.隆心情輕松地望著寬廣的主要大道。雖然火星主任委員宣布拾荒行動暫緩,所有
太空船被迫返港已有兩個月了,但是那些回憶仍然使隆感到非常愉快。而作出暫緩決定的部
分原因應(yīng)該是地球?qū)λ摧敵雠浣o的問題上,不過隆的臉上并未顯出不滿之意。
大道的天光板,用著亮藍色的涂料,或許是在給人一種以前地球天空的印象吧,泰德并
不十分確定。從窗口透出來的光,照耀著四周的墻壁。
在嘈雜的交通與來來往往的行人腳步聲后,他可以聽到穿鑿火星地殼新坑道的間歇炸裂
聲。他的一生中都伴隨這種炸裂聲響。在出生的時候,他現(xiàn)在所走的馬路還是個大巖塊。城
市從以前就一直成長,而且將持續(xù)發(fā)展下去--如果地球愿意支持的話。
他在一個街角轉(zhuǎn)彎,到了一條比較小且昏暗的街上,每家店面購物窗里一排排的燈光,
彷佛在指示著往公寓的路。購物的人以及車輛,都讓路給在慢跑的人,以及那些逃避母親晚
餐召喚的小孩子。
后來想到,隆差點忘了社交禮儀,于是回頭走向街角的水源供應(yīng)店。
他遞出了水壺說,「裝滿。」
肥胖的店主旋開了壺口,瞇眼望了壺口。他搖晃了一下,「剩下不多羅。」堆著笑容說
道。
「嗯。」隆同意地應(yīng)著。
店主握著壺頸,小心地將注水管口對準(zhǔn)后把水注入,水標(biāo)振蕩上升。最后他旋緊壺蓋還
給他。
隆付款取回水壺,滿意地感到其重量,掛回他的腰上。通常去拜訪別人家庭時都要將水
壺給裝滿。雖然現(xiàn)在的年輕小夥子不盡然理會這套,但這例外還是不多見的。
他走進了第廿七街,爬了一小段階梯,正準(zhǔn)備按下電鈴時卻停住了。
房里面的聲音聽得很清楚。
其中一個是有點尖銳的女人聲音:「對你跟你的那群拾荒者同伴們當(dāng)然是無所謂,不是
嗎?我還真該謝謝你一年之中有兩個月待在家里。噢,其實應(yīng)該只陪我一兩天就足夠了,然
后再去做你的拾荒工作。」
「我現(xiàn)在會待在家里較久一些了,」另一是男人的聲音。「而這是工作啊。看在火星的
份上,放過我吧,朵拉。他們就快到了。」
隆決定在外面再等會兒。讓他們有個將話題帶到緩和點的機會。
「我管他們要不要來?」朵拉反駁。「就讓他們聽到又怎樣?我還要讓火星主委將這暫
緩令永遠的執(zhí)行下去。你聽到?jīng)]有?」
「那么我們將如何過活?」男人提高了音量。「你告訴我呀。」
「我當(dāng)然可以告訴你。你可以在火星上找份合適的,受人尊敬的工作,就像其他的人一
樣。我是這棟公寓中唯一的一個拾荒者寡婦。我就是一個寡婦。我還比真正的寡婦更糟,因
為我如果真的是寡婦,我至少還可以去嫁給別人。你說話呀?」
「我沒什么好說了。」
「哦,我知道你心里想說什么。現(xiàn)在你聽好,狄克.史文森--」
「我只能說,」史文森大吼,「為什么拾荒者通常都不結(jié)婚了。」
「你早就不該了。我已經(jīng)受不了每個鄰居都同情我、對我裝著副笑臉、然后問我說你何
時會回來。這里其他人是礦業(yè)工程師、管理人員、以及隧道工人。至少隧道工人的妻子還有
像樣的家庭生活,她們的小孩也不會像是在浪人似的環(huán)境中長大。彼得也會有個父親……」
似乎另一個房間傳來個細微的童聲。「媽,什么是浪人?」
朵拉提高著嗓門,「彼得!你專心去做你的作業(yè)。」
史文森輕聲道,「在小孩面前我們這樣子爭吵不太好,將來他心中對我會留下一些不好
的影響。」
「好好待在家里然后教他功課,才是好的影響。」
彼得的聲音又響起。「媽,我長大后也要當(dāng)一個太空拾荒者。」
接著是一陣慌張的腳步聲。「媽!媽!放開我的耳朵!我又沒做什么壞事?」急促的呼
吸后是一片沉靜。
隆抓著這個機會。他用力的按下電鈴。
史文森打開了門,雙手理了理頭發(fā)。「嗨,泰德,」語氣和緩地向他招呼。然后大叫,
「朵拉,泰德來了。瑪利歐呢,泰德?」
隆回答,「他一會兒就來了。」
朵拉是個嬌小、黝黑、高鼻的婦人,褐色頭發(fā)從她的額頭垂下。她正匆匆地從隔壁房里
走出來。
「嗨,泰德。你吃飽了嗎?」
「吃飽了,謝謝你。我希望沒有打擾到你們。」
「一點也不,我們幾年前就完事了。來杯咖啡嗎?」
「最好不過了。」泰德解開他的水壺遞給他們。
「噢,你太客氣了。我們有足夠的水。」
「這事我堅持。」
「好吧,那就--」
她回到了廚房,從閣上的門縫邊,隆瞥見了他們的盤子放在"潔碗機″里。號稱是「超
省水的自動洗碗機,在一瞬間就能吸收油漬跟污垢。一盎司的水最多可清洗八平方尺的碗盤
面積,讓你的碗盤潔白乾凈,而且不浪費任何一滴水……」
潔碗機回轉(zhuǎn)的嗡嗡聲,將隆的心帶入了那段演講的回憶里。他說道,「彼得還好吧?」
「很好,很好。那個孩子現(xiàn)在升上四年級了。你知道我并不常能見到他。老兄,我上次
回來時他對我說……」
這些對談保持了一會兒,而且郁悶的父母一提起小孩子的事情,心情就隨之開朗起來
了。
門鈴信號一響,瑪利歐進來了,不過卻是皺眉含怒的臉孔。
史文森很快地走向他。「聽好,不要再談?wù)撟窖a艙殼的事了。朵拉還記得上次你跑到我
的管區(qū)弄到一個A級艙殼的事,而且她對此還耿耿于懷。」
「誰要跟你談那件事?」理奧茲脫下毛皮夾克,將它丟到椅背上然后坐下。
朵拉推門走出來,看到新來的客人,堆出一臉微笑,「嗨,瑪利歐,你也要來杯咖啡
嗎?」
「好啊。」他說道,并自動地摸摸他的水壺。
「用我?guī)淼乃?#xff0c;朵拉,」隆說著,「算他欠我的。」
「好吧。」理奧茲回道。
「發(fā)生什么事了嗎?」隆問道。
理奧茲沈重地說道,「說吧,說你告訴我的那一套。一年前當(dāng)希爾德的演講時,你告訴
我的。說吧。」
隆聳聳肩。
理奧茲說道,「他們設(shè)定了配額。十五分鐘前他們做的決定。」
「呃?」
「一趟行程分配五萬噸的水。」
「什么?」史文森大吼,「你根本無法用五萬噸離開火星!」
「這就是結(jié)論。簡直是故意找碴,以后沒有拾荒工作了。」
朵拉端著咖啡走出來,然后將杯子擺好在每人面前。
「剛剛說什么沒有拾荒工作?」她用力地坐下而史文森則無力地看著。
「這是說,」隆說道,「他們限制我們在五萬噸的推進料用水,也就是意謂著我們不可
能再出航了。」
「噢,那有什么大不了的。」朵拉輕啜了一口咖啡且快樂的笑著。「如果你們需要我的
意見呢,我覺得這是件好事。現(xiàn)在正是各位拾荒者能在火星上找份安定的工作。我說真的,
以后總算不用再往太空中到處跑了……」
「拜托,朵拉。」史文森說著。
理奧茲不耐地嗤鼻一聲。
朵拉提了提眉毛,「我只不過是表示我的意見。」
隆說道,「請直說無妨。但是我想說一些話,五萬噸只不過是末節(jié)。我們知道地球--
或者保守說是希爾德一黨--以水資源運動來獲得政治利益,所以我們處于很糟的狀況。我
們要不就用什么方法,要不就大家一起結(jié)束了,是嗎?」
「是呀。」史文森回答。
「但問題是如何去做,是嗎?」
「如果只是去取水的話,」理奧茲突然插入說,「你們知道只有一種方法了。如果爬地
蟲不給我們水的話,那我們就自己拿。并不是因為他們的父親和祖父沒種離開他們的行星,
水就屬于他們的。水是屬于各處的人們的,水也是我們的。我們有權(quán)利取用。」
「那你怎么去取水呢?」隆問道。
「簡單!地球上有一大片海洋的水。他們不可能每平方哩設(shè)個警哨。只要我們想要,我
們可以在黑暗半球降落,裝滿我們的水艙,然后揚長而去。他們?nèi)绾巫柚刮覀?#xff1f;」
「有六七種方法,瑪利歐。你在太空中如何去標(biāo)定十萬哩遠的艙殼呢?只不過在太空中
一個薄薄的金屬殼?怎么辦到的?用雷達。你以為地球上沒有雷達嗎?你以為當(dāng)?shù)厍蜃⒁獾?
我們想要盜水時,他們不會設(shè)立雷達網(wǎng)來偵測降落的太空船嗎?」
朵拉輕蔑地打斷談話,「我告訴你,理奧茲。我的丈夫不會為了維持拾荒而跟你去盜水
的。」
「不只是拾荒,」理奧茲說,「下次他們要限制其他東西了。我們現(xiàn)在就要阻止他
們。」
「不過我們也不需要他們的水,」朵拉說道,「我們這里不是月球或金星。我們從極地
冰帽獲得我們所需要的用水。這棟公寓每間都有水龍頭,而且這一區(qū)的公寓也都有。」
隆說道,「家庭用水只是其中最小的一部分。礦場需要用水,而且我們的水耕食物水槽
該怎么辦?」
「沒錯,」史文森附和「水耕食物水槽怎么辦,朵拉?那要用大量的水,而現(xiàn)在正是我
們準(zhǔn)備要自己耕種新鮮食物,而不是再靠地球運來那討厭的濃縮食品了。」
「你聽聽他說什么。」朵拉語中帶刺。「你知道什么叫新鮮食物?你又沒吃過。」
「我比你想像的吃得更多。你還記得我上次帶給你的胡蘿卜嗎?」
「噢,那是多么的可口羅?如果你問我,我寧可選擇原質(zhì)肉類,而且比較營養(yǎng)。那也只
不過是現(xiàn)在流行新鮮蔬果,因為他們對水耕食物提高稅率。而且,那些玩意最后還是會消失
的。」
隆說道,「我不這么認為。至少,不是因它自身的緣故。希爾德可能會是下屆的環(huán)輿總
裁,而事情會變得更糟。如果他們也縮減了食物的運送,那么……」
「那么,」理奧茲大聲說道,「我們要怎么辦?我還是認為去搶吧!自己去搶水過來就
是了!」
「我還是跟你說不能這樣做,瑪利歐。你看不出來你的建議也是地球的方式,地球人的
方式?你還是要維持火星連往地球的臍帶。你不能看出火星的方式嗎?」
「不能,我沒辦法。你告訴我吧。」
「我會的,如果你愿意聽的話。當(dāng)我們談到太陽系時,想到的是什么?水星、金星、地
球、月球、火星、弗伯斯以及戴摩斯。就是這些--七個星體而已。但這還不代表著太陽系
的百分之一。我們火星正在其他百分之九十九的邊緣。在這之外,更遠離太陽的地方,還有
無法想像的豐富水源。」
其他人都盯著他。
史文森很不確定地說,「你是指木星和土星上的冰層嗎?」
「并不需特別指明,但你必需承認,那里的確有水。一千哩厚的水是很大的水量。」
「但是那都被一層氨…或是其他什么東西給履蓋住了,不是嗎?」史文森問道,「而
且,我們無法在主行星上登陸。」
「我知道,」隆回答,「但我還沒說這就是答案。外面不只是有主行星而已。小行星和
衛(wèi)星如何?維絲塔是個外徑二百哩的小行星,而且有大塊的冰塊。土星的一個月亮幾乎都是
冰,那又如何呢?」
理奧茲說道,「你有沒有在太空待過,泰德?」
「你知道我有。為什么這樣問?」
「當(dāng)然,我知道,但是你講話還是跟爬地蟲一樣。你有沒有考慮過距離的問題?火星到
最近的小行星帶平均相距一億二千萬哩。那是金星-火星跳躍距離的兩倍,你也知道沒有金
-火航道是作一次跳躍飛行的。大家通常是在地球或月球暫停一下。另外,老兄,你以為人
能在太空中待多久?」
「我不知道。你的極限是多久?」
「你知道極限的。你不需要問我,是六個月。這是手冊上的資料。六個月后,如果你還
待在太空中,你將成為精神病患者。對吧,狄克?」
史文森點點頭。
「而且這還只是到小行星帶,」理奧茲繼續(xù)道,「從火星到木星要三億三千萬哩,到土
星是七億哩。怎么有人能航行到這種距離?假設(shè)你能用標(biāo)準(zhǔn)速度,甚至,你能以每小時二百
公里的速度,那么你要花--讓我們算算看,加上加速與減速所耗的時間--大概到木星要
六到七個月,而土星要將近一年。當(dāng)然啦,理論上你可以將速度拉到每小時一百萬哩,但是
你從哪里弄到這么多水來推進?」
「哇噢,」一個小小的聲音從張有黑黑鼻子與圓圓眼睛的臉里發(fā)出,「土星呀!」
朵拉回轉(zhuǎn)她的椅子,「彼得,立刻回你的房去!」
「噢,媽!」
「別跟我撒嬌。」她站了起來,然后彼得就溜回去了。
史文森說道,「嗯,朵拉,你為什么不去陪他一會兒呢?如果有人在這邊講話,他就很
不容易專心作功課的。」
朵拉不屑地哼了一聲,「我就是要待在這里直到了解泰德.隆在想些什么。我可以告訴
你我并不喜歡你所說的。」
史文森緊張地說,「呃,別管木星或土星了。我知道泰德不是這個意思。但是關(guān)于維絲
塔的主意還不錯。我們可以在十到十二個星期內(nèi)到那達。外徑兩百哩,那有四百萬立方哩的
冰塊哩!」
「那又怎樣?」理奧茲說,「我們?nèi)绾翁幚砭S絲塔?開采冰塊?架設(shè)采礦機械?嘿,你
知道這要花多久的時間。」
「我講的是土星,不是維絲塔。」隆說道。
理奧茲轉(zhuǎn)頭向無人的地方抱怨,「我告訴他有七億哩,他竟然還是一直講個不停。」
「好吧,」隆說道,「能不能告訴我你是從哪里知道我們只能在太空中待六個月,理奧
茲?」
「這是常識,白癡!」
「因為這是在"太空航行手冊″中所寫的。而那是從地球上的飛行員跟太空人的實驗
中,由地球上的科學(xué)家所編輯出來的資料。你還是用地球的方式思考,你能不能用火星方式
來想想看。」
「火星方式可以說是火星人的,但他終究還是人類。」
「你怎么如此的盲目?你曾有多少次跟你的夥伴在太空中連續(xù)待得超過六個月?」
理奧茲回答,「那是不一樣的。」
「因為你是個火星人?因為你是個專業(yè)的拾荒者?」
「不,因為我們不是作長途旅行。只要我們想要,可以馬上回到火星。」
「但是你并不想要,這就是我的重點。他們地球人的大型太空船里有許多膠卷書藉,十
五個船員加上旅客。然而,他們也最多也只能待上六個月。火星拾荒者們只有一艘兩個房間
的太空船,再加上一名夥伴,但是我們卻可以留在太空中停留六個月以上。」
朵拉說道,「我認為你是想在太空船中待個一年到土星去。」
「為什么不行,朵拉?」隆說道,「我們作得到。你不認為如此嗎?地球人沒辦法。他
們有個真實的世界,他們有開放的天空和新鮮的食物,可以獲得他們所需的空氣跟水。搭乘
太空船對他們來講是件可怕的改變。就是因此使他們無法待上六個月。而火星人一直都是生
活在太空船上。
「火星就是--一艘太空船。這是一艘有著五萬人生活在四千五百哩寬房間的巨型太空
船。我們的世界封閉如太空船一般。我們呼吸著包裝過的空氣,喝著包裝過的水,并且這些
都再純化后循環(huán)使用。在船上我們也同樣吃著配給的食物。所以當(dāng)我們登上太空船時,我們
仍舊進入我們?nèi)粘I畹氖澜纭H粑覀冊敢?#xff0c;我們可以待在船里超過一年。」
朵拉說道,「狄克,你也是嗎?」
「我們都可以。」
「狄克不可以。我想你們都可以,泰德.隆,還有這位艙殼小偷-瑪利歐,在討論著一
年期的旅游活動。你們都還沒結(jié)婚,但狄克不是。他有老婆跟小孩,這對他已經(jīng)夠了。他可
以在火星上找個固定的工作。老天呀,如果你們到了土星卻沒有找到水的話,你們怎么回
來?就算有,你們也沒有食物了。這是我聽過最荒唐的事情了。」
「不,聽好,」隆很慎重地說,「我已經(jīng)想過了。我跟桑柯夫主委談過了,他會幫助我
們。但是我們必需要有船和人,我沒辦法弄到這些。那些人根本不會聽我的,因為我是菜
鳥。你們兩個人是頗有名氣的老手。如果你們能幫我的話,就算你們自己不去,只要你們能
告訴大家這種想法,募集到自愿者……」
「首先,」理奧茲沒好氣地說,「你還要跟我們講清楚許多地方。一當(dāng)我們到達土星,
水在哪里?」
「這就是美妙之處,」隆說道,「這就是為什么要到土星去的原因。水就在那兒到處飄
浮讓我們?nèi)ツ谩!?
當(dāng)漢米許.桑柯夫剛來到火星時,沒有所謂的火星人。然而現(xiàn)在有大約兩百多名嬰兒-
-第三代的火星人,其祖父輩們已在火星上出生。
當(dāng)他還是十幾歲的少年時,火星上不過是一些密封隧道所連接的地面太空艙而已。經(jīng)過
這些年來,他目睹了建筑物的立起與成長過程,向上延展入那薄薄的大氣層中。他看到了大
型物資儲倉,成長至其吞吐量可以提供太空船的補給。他看到了礦坑從一無所有,成長為穿
入火星地層的大礦坑。而火星的人口從一開始的五十人,成長至今日的五萬人。
這些悠長的回憶--火星,以及那些早年他在地球上日子的模糊印象,讓他不由得自覺
自己已經(jīng)老了。他的訪客幫他帶來地球的一些圖片,讓他回憶起幾乎已淡忘的,那個溫和、
猶如母親懷抱的世界。
那位來訪的地球人好像才剛自母親懷里走出來一般。不高、不瘦,實際上根本就是肥
胖。黑色的卷發(fā),蓄著小胡子,以及粗糙的皮膚。他身著盡可能的合適與新穎的服飾。
桑柯夫穿的衣服是火星制造的,耐用與潔凈,但卻不合時尚。他有著強烈的外型輪廓,
蒼白的頭發(fā),當(dāng)他談話時明顯的喉結(jié)上下起伏。
那位地球人叫米隆.狄格比,地球最高評議會中的議員。而桑柯夫則是火星主任委員。
桑柯夫說道,「這實在讓我們很麻煩,議員先生。」
「我們大部分人也是一樣,主委。」
「嗯,是嗎。說實話,我真的無法理解。當(dāng)然羅,你知道雖然我在那兒出生,但是我就
是不清楚地球的方式。火星上的生活十分艱苦,議員先生,請你必需要了解這點。商船要幫
我們運來食物、原料,我們才能過活。所以船內(nèi)沒多少空間帶來書藉與新聞片。甚至影像資
訊也無法傳到,除了那些一個月前從地球上發(fā)來的舊聞,而且大家也沒空去聽。
「我的辦公室里有行星通訊周刊膠卷。通常我也沒時間去注意它。或許你可以稱我們都
是鄉(xiāng)野鄙夫,倒也沒錯。每當(dāng)這類事情發(fā)生,我們只能無助的彼此相望罷了。」
狄格比說道,「你不會是指你們火星上的人都沒聽過希爾德的反火星活動吧。」
「不,當(dāng)然不能這樣說。有個年輕的拾荒者,是我一位死于太空的朋友之子。」桑柯夫
困惑地搔著他的脖子,「他有閱讀地球歷史與研究的興趣。他在太空中收到了希爾德的影像
廣播。讓我困擾的就是希爾德所講的浪費者理論。
「那個年輕人就是為此來找我。自然地,我并不是非常認真的看待這回事。后來我拿通
訊周刊看了一會兒,但是卻沒有討論到多少關(guān)于希爾德的主張,好樣分析這些理論看來是十
分可笑的。」
「是的,主委,」狄格比說道,「從一開始整件事就像是在開玩笑。」
桑柯夫?qū)⑺耐壬煜蛞贿叾蠼煌取!妇臀叶袁F(xiàn)在仍像是在開玩笑。他的論點是什
么?我們會將水給用完。他有嘗試去看其他的解釋嗎?我這里全部都有,是委員會上次帶來
給我的。
「現(xiàn)在在地球上約有四億立方哩的海水,而每立方哩的水重四十五億噸。這是個很大的
數(shù)量。現(xiàn)在我們使用這其中的一些來作太空飛行。大部分我們拋掉的部分是在地球的重力場
中,而這意謂著拋掉的水會自己尋它的途徑回到海洋中。希爾德根本沒弄清楚。當(dāng)他指稱一
趟飛行要耗費一百萬噸的水,他根本在胡扯。其實才不到一萬噸。
「假設(shè),現(xiàn)在我們一年有五萬次的飛行。當(dāng)然,這個數(shù)字是夸大了。但就讓我們作這樣
的假設(shè),我想將來的次數(shù)應(yīng)該會成長。在這種狀況下,一年要花掉一立方哩的水。這是說,
在一百萬年內(nèi),地球只會損失"千分之廿五″的總水量!」
狄格比攤開雙手,然后無力地放下。「主委先生,星際聯(lián)盟已曾用過你剛提出的數(shù)據(jù)來
駁斥希爾德的活動,但是你卻無法用冷冰冰的數(shù)字去對抗巨大的熱烈情緒。希爾德這家伙發(fā)
明了『浪費鬼』的新名詞。而且漸漸地讓人產(chǎn)生了不言可諭的印象:一群殘忍的集團,虎視
耽耽地覬覦地球資源的壞蛋。
「政府被他指控跟地球外組織掛鉤,指控國會議員被他們贊助,指控媒體被他們擁有。
但很不幸的,一般人民卻都相信有這回事。他太了解了人們對地球資源保護的自私心態(tài)。他
太清楚在『危機時代』發(fā)生了什么事,像是地球石油跟土壤荒蕪的情形。
「當(dāng)一個農(nóng)夫遇到乾旱,他跟本不管你們飛行一次所耗費的水量,對地球來講不到大霧
里的一顆小水滴。希爾德給了他一個可以咒罵的對象,聊以獲得在旱災(zāi)中的心里慰藉。他不
會放棄這么好的一個意識形態(tài)買點的。」
桑柯夫說道,「這就是我不懂的地方。可能是我不了解地球人的運作方式,不過我認為
地球那邊不會都只是遭遇旱災(zāi)的農(nóng)夫吧。就我從可以得的新聞集綿中所知,希爾德一黨畢竟
還是少數(shù)。地球為何會被煽動的少數(shù)農(nóng)人跟妄想者給牽著鼻子走?」
「這是因為哪,主委先生,地球上有太多憂慮的人類呀。鋼鐵工業(yè)可見到太空飛行時代
將逐漸壓迫輕工業(yè)與非鐵合金工業(yè)。許多的礦業(yè)組織擔(dān)心地球外的競爭者。任何人找不到模
型屋的鋁合金時,都確定鋁材都運到火星去了。我認識一位加入反浪費運動的考古學(xué)教授,
因為他的挖崛計劃得不到政府資助。別人告訴他政府的錢都拿去作火箭研究跟太空醫(yī)學(xué),而
他也寧愿這么認為。」
桑柯夫說道,「看來地球人似乎跟我們這邊的火星人沒什么不同。不過最高評議會又是
怎么回事?為何他們也附和希爾德?」
狄格比苦笑。「政治說起來非常令人不高興。希爾德提出一個議案,要成立委員會調(diào)查
太空飛行的耗費問題。或許四分之三以上的議員,都反對成立這個沒有意義的部門--真的
很無聊。問題是哪個立法員敢反對浪費調(diào)查?否則好像他有什么利益的掛鉤,或是害怕他本
身就是制造浪費的樣子。希爾德可是一點都不怕去戴別人帽子的家伙,且不管是真是假,都
會成為他下次參選的有力因素。因此議案就通過了。
「然后問題就是指派調(diào)查委員。那些反對希爾德的議員都不愿成為調(diào)查委員,以免所作
結(jié)論對他們的政治生涯造成傷害,對此保持沈默才不致變成希爾德的靶子。結(jié)果是,只有我
是唯一一個公開反對希爾德的調(diào)查委員,而代價將會在下次選舉付出。」
「我很遺憾聽到這回事,議員先生。看來火星并沒有比我們想像中還要多的朋友。但我
們也不愿失去任一位。不過,要是希爾德真的贏了,他的下一步是什么?」
「我想,」狄格比道,「那是很明顯的。他希望成為下屆的環(huán)輿總裁。」
「他會成功嗎?」
「若沒有其他事情阻止,他一定會的。」
「然后呢?他會停止這個反浪費活動嗎?」
「我不敢肯定。我不知道他會不會在選后持續(xù)他的計劃。然而,若你要我推測的話,他
不會放棄活動來保住他的支持度。那是他捶手可得的。」
桑柯夫攫著他的膝蓋。「好吧。若是這樣的話,我麻煩你給點建議。我們火星上的人民
能怎么做?你-解地球,你知道狀況,但我們不是。告訴我們怎么辦。」
狄格比站起身來走向窗戶。他從高望向下方的圓頂與其他的建筑物;在其間的是荒涼的
紅色巖地;向上去是紫色的天空和遙遠的太陽。
他并不回頭的答道,「你認為你真的喜歡火星嗎?」
桑柯夫笑著,「我們大多數(shù)的人都不知道其他的世界,議員先生。我想地球可能是有點
奇怪的地方,并且會讓人不怎么舒服。」
「但火星人不能適應(yīng)嗎?地球不會比這里更嚴酷。你不認為你的人應(yīng)享有在開放的天空
下自由呼吸的權(quán)利嗎?你以前在地球待過,你應(yīng)該還記得。」
「我嘗試著回憶。不過要解釋有點困難。地球就在那兒,它適合人類,而人類也適應(yīng)
它。人們一開始就將在地球生活得好好的。火星卻不同。火星是一個初開的地方,原來并不
能住人。人們要想辦法才能過活,他們要建造這個世界,而不是從開始就可以在此生活的。
雖然剛開始條件很差,但我們建造它,一當(dāng)我們完成后,我們就擁有我們所要的世界。知道
你自己在建造一個世界,感覺相當(dāng)好。在地球就不能有這樣的興奮感了。」
評議員道,「我想一般的火星人并不會這樣地富有哲學(xué)意味,為了未來數(shù)百代的子孫而
愿在這兒辛苦。」
「不,并不是這樣。」桑柯夫?qū)⒂彝确旁谧笙ド?#xff0c;抖動著腳說。「就像我剛剛講的,火
星人跟地球人很像,這是說他們都一樣是人類,而人類并不會去在意那些生活上的哲理。同
樣地,我們需要靠這發(fā)展中的世界中生存的東西,不管你注意到?jīng)]有。
「以前我父親常寄信到火星來給我。他是一個會計師,而且終其一生都未轉(zhuǎn)業(yè)。地球從
他出生到去世,都沒有改變。他沒看到什么特別的事情發(fā)生。每天的日子過得都一樣,而生
活就好像只是在臨終前,慢慢耗掉你有的時間而已。
「在火星上,一切都不一樣。每天都會有新的變化--都市成長,空氣循環(huán)系統(tǒng)效率增
加,極地冰帽輸來的水管多了一條。而現(xiàn)在,我們已開始計畫成立一家自已的媒體公司。我
們可能會叫它『火星通訊報』。如果你沒在這種身邊都一直成長的地方待過,你就不會知道
這感覺多好。
「不,議員先生,火星雖然條件嚴苛,而地球就較舒適多了,不過我覺得,如果你將我
們的孩子們帶到地球去的話,他們絕不會感到快樂的。對其中的大多數(shù)而言,或許他們說不
出原因,不過都會提不起勁來;悵然若失與無助的感覺。我認為他們可能都無法適應(yīng)下
去。」
狄格比離開窗口,在他那光滑的粉紅色臉頰上,眉頭深鎖說道,「如果真是這樣,主委
先生,我只能對你們說聲抱歉。對你們所有人感到抱歉。」
「為什么?」
「因為我想你們所有的人已經(jīng)無法再做什么來改變。那些在月球和金星的也是一樣。現(xiàn)
在還不會發(fā)生;或許在今后一兩年也不會。但是很快地你們都要回到地球去了,除非……」
桑柯夫皺著他的白眉。「怎樣?」
「除非你們可以在地球以外找到其他的水源。」
桑柯夫搖著頭。「看來不怎么可能辦到,是吧?」
「不太可能。」
「而除此之外沒有其他的方法了嗎?」
「一點都沒有。」
狄格比說完就離開了,而桑柯夫則望著空中想了好一會兒,然后敲擊本地通信器。
過了一會兒,泰德.隆走了進來看著他。
桑柯夫道,「你說對了,孩子。他們真的無能為力,即使是那些跟我們關(guān)系良好的也一
樣束手無策。你是怎么在事前就知道的?」
「主委先生,」泰德說道,「當(dāng)你研讀過了『危機時期』的資料,特別是有關(guān)于廿世紀
方面后,所有政治上的決定都不會出乎你的意料之外。」
「是嗎,或許吧。不管怎樣,孩子呀。狄格比議員對我們甚表遺憾,你可以說他是出乎
真情,但事實還是如此。他說我們要不就回到地球去--否則就要自已再另覓水源。」
「你知道我們一定找得到的,不是嗎?」
「我只知道我們『可能』找到,孩子。這是件很危險的工作。」
「如果我們湊到足夠的志愿者參加,那么所有的危險就是我們自己的事了。」
「進行得如何?」
「還不壞。有些男孩現(xiàn)在已經(jīng)支持我了。例如,我已說服瑪利歐.理奧茲加入了,你知
道他是最好的一個。」
「就是這樣--志愿者是我們擁有的最優(yōu)秀的人員。我實在很不愿意核準(zhǔn)這項行動。」
「如果我們回來的話,一定會值得這趟旅程的。」
「如果!不吉利的字眼呀,孩子。」
「而我們要做的是件不平凡的大事。」
「那么,如果地球方面不愿意提供這項行動的幫助的話,我會通知弗伯斯衛(wèi)星,要他們
盡可能地將水坑的水源提供給你們。祝你們幸運。」
在土星五十萬哩之上,瑪利歐置身在虛空的搖籃里恬然欲睡。穿著他的太空裝緩緩地溜
出船艙,數(shù)著眼前的繁繁星光。
最初,在剛開始的幾周飛行,一切都跟拾荒的日子沒有兩樣,只不過想到每航行一分
鐘,就代表著又離開了人類世界數(shù)千哩遠。這種感覺倒挺令人厭煩。
為了要通過小行星帶,他們設(shè)定了對黃道面升高的航程。也因此他們消耗掉不少或許是
不必要的的水。雖然在二維投影盤上看到了上千個、密密麻麻猶如蟲子的小光點,但那只不
過是分布在數(shù)千兆立方哩的空間里,繞日公轉(zhuǎn)的一群團塊,去防止那幾乎不可能發(fā)生的碰撞
情形。
然而,當(dāng)通過小行星上方時,他們之中還是有人計算了一下可能碰撞的機會。所得到的
數(shù)值非常的低,使人突然地想做做「太空飄浮」。
每天的日子悠長,太空中空無一物,因此一次只需要一個人操控就行了。
剛開始大家只敢嘗試個十五分鐘,后來有人增加到卅分鐘。最后,在他們遠遠駛離小行
星帶后,幾乎隨時在每艘船的后面,都用纜繩懸著一個人出來觀望。
那是再簡單不過的了。用他們以前討拾荒生活時的纜繩,兩端都有磁力相連結(jié)。先將一
端連住自己的太空裝,然后爬出船身,把纜繩的另一端緊鎖在艙殼上。然后停一會兒,將你
的電磁靴貼在金屬殼上。
再接著用點力量從表面輕輕躍起,慢慢地,非常緩慢地,你就會被舉起來;因為太空船
較大質(zhì)量的關(guān)系,它會比你更慢地往下移動。你將會不可思議地、無重地飄起。當(dāng)太空船離
你足夠遠時,用你的大手套輕輕地抓著連結(jié)你的纜繩。太用力的話,你就會飄回太空船,或
說是太空船飄向你。抓的力道恰到好處,摩擦力會將你給停住。因為你的速度跟太空船相
同,所以看來太空船就像是靜止在你的下方,猶如一條不可思議地線圈將你撐住在太空中。
你只能看到太空船的一半。其中一半是由微弱的太陽所照耀,若無太空裝的偏極面鏡的
保護,亮面看來仍是十分地明亮。另一半則是黑暗,除了黑暗還是黑暗,一點也看不到。
沈靜的太空將你給包圍起來。而你的太空服內(nèi)保持溫暖,呼吸的空氣自動更新,并且有
特殊的容器裝著食品和飲料,使你可以稍微移動頭部就能用嘴吸到,而排泄物也能適當(dāng)?shù)貛?
你處理。最重要的是,無重力下有著不可言喻的快感。
你從未在人生中體會到這種快樂。日子不再冗長無味,而日子總是不嫌長,且日子永遠
不夠長。
他們在大約三十度角處通過木星的軌道。在那幾個月里,木星是天空中最亮的一個天
體,除了那太陽的白綠光以外。在最亮的時候,有些拾荒者宣稱他們看出木星的整個球型,
其另一面完全都在黑暗面的一邊。
然后數(shù)個月后其光輝漸黯,直到有一光點的亮度逐漸地超過木星。那就是土星,起初只
是一個光點,而后變成了橢圓的發(fā)光團。
(「為什么是橢圓形?」有人這么問,一會兒就有人回答道,「當(dāng)然羅,是它的光環(huán)的
緣故。」)
每個做「太空飄浮」的人都朝著同一個方向,不斷地觀看著土星。
(「嘿,老兄,進來吧。混蛋,該論到你回來做事了。」「輪到誰?我的表說我還可以
待在這兒十五分鐘呢。」「你動過手腳。而且,我昨天已經(jīng)多給你廿分鐘了。」「你不會只
給你奶奶兩分鐘的時間吧。」「進來,混帳東西!要不然我就出去了。」「好啦,我回去。
真受不了你,吵死人了。」無論如何吵架并不會真的發(fā)生,至少在太空中。因為感覺真很
好。)
土星漸漸地變大變亮,最后終于超越了太陽。土星環(huán)與他們接近的航道有相當(dāng)?shù)慕嵌?#xff0c;
以致于只有一小部分被土星所遮住。隨著他們的靠近,土星環(huán)擴展得更大,而他們的角度卻
漸漸得減小。
土星的月亮則在其旁的天空出現(xiàn),猶如螢火蟲一般安靜地靠在黑暗的天空。
瑪利歐.理奧茲很慶幸他并沒有睡著而能再見到這些景象。
土星填滿了半個天空,分布著橘色的條紋,黑暗半球從右方的四分之一處將其切開成兩
半。在明亮半球上的兩個黑點,是它兩個月亮的投影。在他的左后方(當(dāng)他的頸子想向左后
方偏轉(zhuǎn)時,為了維持角動量,他身子的其他部分則些微地向右方傾斜)則是發(fā)出白色鉆石光
芒的太陽。
他最喜歡看的就是土星環(huán)了。在左方,它們延伸埋入土星后方,散發(fā)著三段亮帶的橘紅
色光輝。而在右方,它們的起始處雖藏在陰影中,不過延伸出來逐漸接近與變寬。它們漸寬
地彎延過來,就好像號角的型狀一般,而后當(dāng)他們愈靠近,土星環(huán)卻愈變愈模糊,最后就好
像是團濃霧的模樣。
在拾荒者船隊剛駛?cè)胱钔鈱拥墓猸h(huán)處,光環(huán)平順地破開來,說明了它的結(jié)構(gòu)與其說是固
體的發(fā)光帶,倒不如說是由冰碎塊物質(zhì)所形成的群體。
在他的下方,或者清楚地說是在他的腳所指的方向,約廿哩遠處,可以看出光環(huán)的冰碎
塊。它的外型為不規(guī)則、對稱破缺,四分之三在亮處,而其它的四分之一好像是用刀切下在
黑暗處。較遠的碎塊則好像閃亮的黯淡星塵,當(dāng)你更跟著它們下降,它們又再度形成了環(huán)
狀。
冰碎塊靜止不動,不過那是因為太空船跟土星環(huán)外圍,繞著同樣周期的軌道運轉(zhuǎn)。
理奧茲想到,昨天他到過最近的一個冰碎塊上,為了將來的塑型,他上去做了一些記
號。明天他還要再去做一次。
今天--今天就來做「太空飄浮」吧。
「瑪利歐?」他的突然耳機響起了詢問的聲音。
有那么一會兒,理奧茲覺得相當(dāng)不悅。該死的家伙,他現(xiàn)在沒有心情跟人講話。
「在這兒,」他回應(yīng)著。
「我想我標(biāo)到了你的太空船了。你還好嗎?」
「很好。你呢,泰德?」
「不錯。」隆回道。
「在冰碎塊上的工作沒有問題吧?」
「沒有。我在這兒飄浮著。」
「你?」
「偶爾也該輪到我出來晃晃了。眼前的景像很漂亮,是吧?」
「很好呀,」隆同意。
「你知道,我曾讀過地球的書…¨」
「你指的是爬地蟲的書,」理奧茲吼道,而且覺得在這種環(huán)境下不容易表達他的憤怒表
情。
「……而有些時候我見到如『人們徜徉在綠色草皮上』的句子,」隆接著說道。「你知
道,草皮好像是長長紙片的薄薄材質(zhì),鋪滿在大地之上,并且向上看去是有著白云的藍色天
空。你曾見過這樣子的影片嗎?」
「當(dāng)然。那一點也不吸引我。看起來就有種冷冰冰的感覺。」
「雖然我想也是如此。總之,地球相當(dāng)靠近太陽,而且他們有足夠厚的大氣層以保持熱
量。對我個人而言,我承認我討厭那種包在虛無的天空下的感覺。然而,我認為他們卻是相
當(dāng)喜歡。」
「爬地蟲都是膽小鬼!」
「他們提到了樹木,粗大的棕色樹干,還有風(fēng),你知道的,空氣流動現(xiàn)象。」
「你指的是古代的景物。讓他們?nèi)ケA舭伞!?
「跟那無關(guān)。他們所提到的是地球的美麗,幾乎是出自于情緒上的觀點。我自己想像過
好幾次,『那到底是怎樣的景象?我若有機會處在那狀況下,會不會跟地球人有同樣的那種
感覺?』我想得太多以致于忽略了最重要的某個東西。現(xiàn)在我知道那是什么了。就是眼前這
些:沉浸在這完全平靜的宇宙之中。」
理奧茲道,「他們不會喜歡的。我是說,那些爬地蟲們。他們太習(xí)慣待在他們的小小嘈
雜世界,無法欣賞這種在土星上飄浮著的感覺。」
他稍微震了身子,然后緩慢地,平順地繞著他的質(zhì)心擺動。
隆說道,「是的,我也是這樣認為。他們被他們的星球所束縛了。即使他們來到了火星
也一樣,只有到了他們的孩子才得以解脫。總有一天人們會成立星際艦隊;那將是可搭乘幾
千人的巨大東西,而在艦上的自我平衡供應(yīng)系統(tǒng)可維持個數(shù)十年,甚至上百年的時間。人類
會拓展到全宇宙去。但是在星系間航行新方法發(fā)展前,人類首先必需學(xué)會生活在船板上,因
此能夠向宇宙外殖民的,不是被地面給束縛的地球人,而是我們火星人。那是無可避免的趨
勢,一定是如此的。這就是火星的方式。」
不過理奧茲并沒有回答。他已經(jīng)舒服地進入了夢鄉(xiāng),輕輕地旋轉(zhuǎn)身子,在土星五十萬哩
的高空上。
開始到土星冰環(huán)碎塊上的工作好像是倒霉到極點的事情。那種"無重″、"寧靜″、″
隱私″的太空飄浮,現(xiàn)在已完全被被那"既不寧靜″"又不隱私″的雜事給取代了。雖然"
無重″的特性延續(xù)了下來,但那只不過讓情況更接近地獄而非天堂罷了。
試試看操控一下通常的重型熱量投射機。即使這六尺高的機器結(jié)構(gòu)幾乎由金屬所組成,
但在這情形下它還是會飄起來,因為它的重力不會超過一盎司。但它的慣量仍跟以前完全一
樣,也就是說如果你不是非常緩慢的將它移動到定位,那它就會一直這樣運動下去,順便將
您給一起帶走。然后你就必需調(diào)整你太空服的虛擬重力場裝置,乒乒乓乓地給帶下來。
喀拉斯基就是將力場調(diào)得超過一點,讓他跟熱量投射機粗魯?shù)匾晕kU的角度落下。于是
他的膝蓋就成了這次遠征的第一件傷害報告。
理奧茲卻一直地在咒罵著。他一直有股沖動想用手背去抹掉額頭上的汗滴。當(dāng)金屬跟矽
碰撞而在他衣服內(nèi)發(fā)出巨大聲響,他幾乎快屈服在那股沖動之中,不過卻一點辦法也沒有。
太空服內(nèi)的乾劑發(fā)揮它最大的吸水功能,同時由精巧的容器中恢復(fù)所需的水份,與補充含鹽
分的離子交換液。
理奧茲大叫,「混蛋,狄克,到我跟你說了再下來好不好?」
然后史文森的聲音在他的耳邊,「那么,你要我坐在這里等多久?」
「直到我告訴你,」理奧茲回答。
他拉緊了虛擬重力然后稍微提起熱量投射機。他放開虛擬重力,確定了投射機不會隨便
到處亂飄。然后踢開電纜繩(纜繩是連接到"地平線″后方的電源供應(yīng)器)并放開把手。
一當(dāng)投射機接觸下,冰碎塊開始結(jié)泡而后蒸散。在他已經(jīng)挖開出來的大洞穴中又切出一
道缺口出來,而其崎嶇的外型也漸被熔得平坦多了。
「現(xiàn)在可以了,」理奧茲呼叫。
史文森所在的船就幾乎在理奧茲的頭上盤旋。
史文森大叫,「全都清掉了?」
「我叫你做你就做。」
一道微弱的細流從太空船前方的一個小孔中噴出。太空船逐漸向冰碎塊下降。另一個小
孔噴出的氣流用來控制側(cè)面的移動。然后船身直直地下降。
第三道氣流從后方噴出來緩沖向下的速度。
理奧茲很緊張地看著。「下來。下來。你快成功了。」
太空船后方已經(jīng)進入洞口,差不多剛好尺寸。接著船腹愈來愈靠近邊緣。然后船因為摩
擦的振動而停下來。
這次是史文森開罵了。「這個洞根本不合。」
理奧茲氣得把投射機向地面摔去,然而自身卻反沖往天空飛去。投射機將地面濺起了結(jié)
晶灰塵。理奧茲則調(diào)了虛擬重力場漸漸地落下。
他說,「是你自己操控偏掉了,你這個笨蛋爬地蟲!」
「我很正確地在控制下降方向,你這吃灰塵的鄉(xiāng)巴佬!」
太空船側(cè)方的噴氣口朝后的氣流更強了,而理奧茲只希望快點離開這個鬼地方。
船身總算搖搖擺擺地航出洞口,在剛剛的產(chǎn)生的沖力未消除前,太空船往上飛行了半哩
高。
史文森緊張地道,「如果我們再失敗一次,我們又要換六七塊金屬盤了。挖得好一點可
以嗎?」
「我會做得不錯,你別擔(dān)心。只要你配合得好就行了。」
理奧茲向上一跳,在三百碼的高處綜觀著他所挖出來的洞穴。找出被太空船進入時造成
的刻痕。圓形凹陷刻痕是集中在坑道中的一點附近。
他開始用熱投射機的射出口來將那里熔掉。
半小時后太空船終于安置在洞穴中,然后史文森穿上太空服,出來跟理奧茲坐在一起,
「如果你想要進船內(nèi)脫掉服裝的話,讓我來管熔冰的事情。」
「我不要緊,」理奧茲道,「我只是想暫時坐在這兒看著土星。」
他坐在坑道的裂口。裂口跟太空船有六步的間隙。他所挖出來的空腔,有些地方冰壁跟
船距二尺,有些地方只有幾寸而已。很難想像這種合適的大小竟是用手工所作成的。最后的
調(diào)整工作,大概就是將水流慢慢地噴出,然后讓它自然地將裂口融合起來就成了。
土星橫過天空,緩緩地自地平面落下。
理奧茲道,「還有多少艘船沒有安置好?」
史文森回答,「我剛剛聽到,還有十一艘。而現(xiàn)在我們進來了,所以還剩十艘。其中有
七艘現(xiàn)在被冰卡著。兩或三艘已拆除裝備了。」
「看來我們的情況還不錯。」
「剩下來還有很多工作。別忘了架設(shè)另一端的噴射孔,以及纜繩跟電源線。有時候我在
想我們能不能成功。剛從火星出發(fā)時,我并不十分擔(dān)心。現(xiàn)在我在這里邊操控時邊想『我們
不會成功。我們會困在這兒然后餓死在這兒,除了土星陪著我們以外,什么都沒有。』讓我
覺得……」
他并沒有繼續(xù)說下去,只是坐在那兒。
理奧茲道,「你無聊得想太多了。」
「你跟我是不一樣的,」史文森道,「我一直不停地想到彼得,和朵拉。」
「為什么?她不是已經(jīng)答應(yīng)讓你來了。在募集會上主委不是跟她談過了,等到你成為英
雄回去的時候,可以讓你們的生活安定下來了。她都已經(jīng)說可以了,不像亞當(dāng)是偷偷地跑出
來的。」
「亞當(dāng)跟我又不同。她的老婆在出生時就該把她捏死的。有些女人會讓男人好像生活在
地獄一樣,不是嗎?她不讓他走--但是如果她能獲得到遺產(chǎn)和撫恤金的話,她寧愿亞當(dāng)不
要回去算了。」
「那么你呢?朵拉盼望你回去吧?」
史文森嘆了口氣,「我一直沒有好好地對待她。」
「我看是你太在意你的收入了。所以我絕不會這樣對待女人。多少價值有多少錢,一毛
不多。」
「錢不是重點。我在這里想過了。一個女人喜歡人陪伴,一個孩子需要父親。我現(xiàn)在到
底在這兒做什么?」
「要回家了?」
「啊啊,你不懂的。」
泰德.隆走在土星冰環(huán)碎塊的高地上,心情卻如同他腳下的冰一般。一切似乎都很合理
地進行下去。他現(xiàn)在可以很清楚的回憶整件事情的緣由。
要推動一噸重的船并不需要到一噸的水。這并不是質(zhì)量對等于質(zhì)量,而是質(zhì)量乘以速度
等于質(zhì)量乘以速度。換句話說,你將一噸的水以每秒二哩的速度,與將兩百-的水以每秒二
十哩的速度往后推,其效果是同樣的。你最后都會得到相同的船速。
這是指你必需將氣流噴嘴做得愈窄,而氣流要加得更熱。不過如此一來副作用也顯現(xiàn)出
來了。噴嘴愈窄,由于摩擦與紊流所造成的能量損失也愈大。氣流愈熱,噴嘴的控制愈難、
壽命愈短。因此這方面的限制很快就到達極限。
然后,因為固定的水量靠著設(shè)計過的噴嘴,可以推動比自身更重的太空船,水的需求就
隨之變大。貯水艙的空間愈大,航行艙頭的尺寸也愈大。因此他們開始將遠程船制造得更大
更重。但是伴隨的是結(jié)構(gòu)支撐負擔(dān)加重,焊接更困難,引擎要求的精確度更高。所以,這方
面的限制同樣地很快就到達極限了。
接著他就找到了所有這一切的基本缺陷--一個牢不可破的概念:燃料必需要在太空
船"內(nèi)部″;金屬外殼一定要包圍住百萬噸的水。
為什么?水不一定要是水。它可以是冰,而冰的型狀可以自己塑造。可以在冰里挖洞進
入。航行艙頭跟噴嘴可以安置在其中。電磁纜繩可以用力場牢牢地將艙頭和噴嘴固定在里
頭。
隆覺得他腳下的地面在震動。他正走在冰碎塊的前部。十幾艘船進進出出,正在對在冰
碎塊開挖而施工,而地面卻因不斷的沖擊而頻頻顫抖。
冰塊并不需要被開采。它們就于土星環(huán)上成塊狀存在著。這也就是土星環(huán)的原貌--一
大群大多是純冰塊的天體,繞著土星而運轉(zhuǎn)。從分光儀偵側(cè)推得,而現(xiàn)在他們親眼證實。他
現(xiàn)在就站在其中的一塊大冰塊上,長度超過二哩,厚度將近一哩。這大約是五億噸的水量,
全都在包含這么一個土星環(huán)碎塊上。
不過現(xiàn)在他又將意識拉回到現(xiàn)實上來了。他雖然從來未跟人提起,將冰碎塊改造成太空
船所要花的時間,原先預(yù)估是兩天。然而至今已花了一星期,而且他也無法想像還剩下多少
的工作天數(shù)。他甚至不敢說這項工作能否成功。他們真的能足夠精巧地控制氣流噴嘴,將這
二哩大的冰塊拋離土星重力的吸引嗎?
帶來的水已經(jīng)消耗光了,不過他們可以隨時就地抽水來喝。然而食物貯存量卻相當(dāng)令人
擔(dān)心。
他停下來向上望,雙眼盯著天空。那個物體是否變大了呢?他要測量一下與它的距離。
在此時他猶豫了一下,因為實在不應(yīng)該再增加其他人的困擾。
至少,他們的士氣仍舊十分地高昂。所有成員似乎都很熱心于這趟土星遠征。他們是第
一批來到這么遙遠的人類,第一批穿越小行星帶,第一批親眼見到木星的光輝,第一批--
這樣地接近土星的人類。
他原本不認為五十個這般的實際、硬脾氣、互搶獵物的太空拾荒者,會有這樣情緒化感
覺。但他們就是如此,他們以此為榮。
當(dāng)他持續(xù)走下去,從地平線下方出現(xiàn)了兩個人和半艘太空船。
他很有精神地打招呼,「嗨,大家好!」
理奧茲回道,「你怎樣,泰德?」
「你猜猜看。跟你在一起的是狄克嗎?」
「當(dāng)然。過來坐下。我們剛準(zhǔn)備要冰封住裂口,但是我們正想找個藉口偷懶一下。」
「我可沒有,」史文森道。「我們什么時候可以離開,泰德?」
「一當(dāng)我們辦好就走。這好像等于沒有回答你的問題吧?」
史文森有點無力地,「我還期望有其他的回答。」
隆再往上望,仔細看著天空中的那片不規(guī)則光芒。
理奧茲隨著他的視線看去,「有什么不對勁嗎?」
隆并沒有立即回話。除了橘紅的土星與其環(huán)碎塊以外,天空是一片黑暗。土星此時有四
分之三在地平線以下。半哩外有艘太空船自這個冰塊小行星升起,被土星照得散發(fā)橘紅色
光,然后再度落下。
地面稍微地震動了一下。
理奧茲道,「『影塊』有什么不對勁嗎?」
他們是如此地稱呼它。那是一塊距他們所在地、最近的另一土星環(huán)冰碎塊,處在土星環(huán)
的稀薄外緣,大概跟他們相距廿哩,其上的山脊地形可以看得出來。
「你看來覺得如何?」隆問道。
理奧茲聳聳肩。「好了。我看不出有什么不對勁的。」
「不覺得它變大了嗎?」
「它怎么會無緣無故地變大?」
「到底有沒有變大?」隆追問下去。
理奧茲跟史文森仔細地看了一會兒。
「它真的變大了,」史文森道。
「你先將這個印象灌輸?shù)轿覀冃睦锪?#xff0c;」理奧茲爭辯著。「如果它變大的話,那就是說
它向我們靠近過來。」
「那有什么不可能呢?」
「這些物體都是在固定的軌道上耶。」
「在我們來之前是這樣,」隆說道。「你看,有沒有發(fā)現(xiàn)到?」
地面再度震動。
隆說道,「我們這星期來對這冰碎塊敲敲打打。首先,廿五艘船登陸在上,立刻就會改
變它的角動量。當(dāng)然,改變的量很小。然后我們將它的一部分給熔掉,而且都自同一端切割
過來切割過去的。一星期下來,我們可能已經(jīng)稍稍地改變了它的角動量。這兩個冰碎塊,我
們所在的這塊以及那『影塊』,是有可能會碰在一起。」
「有這樣大的空間,它不一定會撞到我們,」理奧茲思考了一會兒。「而且,如果我們
準(zhǔn)確的分辨它真的變大,它又能移動得多快?我是說,相對于我們的速度。」
「它不用移動的很快。它的角動量跟我們差不多大小,因此,無論它怎么緩慢地跟我們
碰撞,我們都會完全地被擠出我們的軌道,也許就向土星下墜,那是最糟的情況。事實上,
冰的延展強度很低,所以我們兩個冰碎塊都可能破裂成一堆碎石。」
史文森突然站起。「混蛋東西,如果我以前能在一千哩外辨別出移動的艙殼,我現(xiàn)在也
能看出廿哩外的山脈在搞什么。」他轉(zhuǎn)身回到太空船里。
隆并未阻止他。
理奧茲道,「那個緊張的家伙。」
鄰近的那顆小行星上升到天頂,從他們頭上經(jīng)過,然后又開始降下。二十分鐘后,在剛
剛土星消失的反方向的地平線,隨著行星的再度出現(xiàn)將天空一角染成橘紅。
理奧茲透過無線電,「嘿,狄克,你死在里頭了嗎?」
「我正在觀測。」傳出沈悶的回應(yīng)。
「它在動嗎?」隆問道。
「是的。」
「朝向我們?」
停頓了一下子。史文森的聲音相當(dāng)難聽。「正朝我們的鼻子過來,泰德。軌道的交會將
在三天后。」
「你胡扯!」理奧茲大喊。
「我檢查了四遍,」史文森道。
隆的思緒完全空白。現(xiàn)在他們要怎么辦?
其中有些人對處理電磁纜繩感到麻煩。它們要求精確的放置;為使磁場能發(fā)揮最大效
應(yīng),其幾何位置要幾近完美的程度。在太空中,或是在大氣層,位置的精確度就不是那么重
要了。當(dāng)動力一開始,纜繩就自動地排好了。
但在這兒一切就不相同了。他們需要沿著小行星地表鑿出溝來,然后放入纜繩。如果繩
的方向比計算差了幾個秒弧,則多馀的力矩就會產(chǎn)生,結(jié)果將造成無可彌補的能量損失。到
時候就要再重新鑿溝,纜繩也要重新定位。
大家已經(jīng)累得昏昏沈沈在進行工作。
然后有個通知傳給他們:
「所有人員準(zhǔn)備噴射推進。」
太空拾荒者不能算是那種受過精良訓(xùn)練的人員。一群群人們抱怨、咆哮、喃喃自語地就
其位置,要將他們所在小行星的軌道分離出去。
就在大約廿四小時前,其中有個人向上一看且大喊,「老天呀!」
在他身旁的也隨他一望然后道,「怎么會這樣!」
一當(dāng)幾個人注意到,所有人都知道了。一下子成了宇宙間的最大新聞。
「你看那個影塊!」
它彷佛是受感染的傷口般橫在天空。大家看著它,發(fā)現(xiàn)其大小竟是原來的兩倍,而且每
個人想著為何沒有早點注意到異狀。
工作突然整個停頓下來。他們包圍住泰德.隆。
他解釋道,「我們現(xiàn)在不能走。我們沒有足夠的燃料,而且也沒有多馀的設(shè)備再去另找
一顆冰碎塊了。所以我們必需繼續(xù)待下來。現(xiàn)在影塊是漸漸趨向我們,因為我們在這里的工
程已經(jīng)使它脫離原來的軌道了。我們只有繼續(xù)的切割下去。既然我們不能再朝舊有的方向再
切下去,以免使情況更糟,讓我們從另一邊來下手。」
他們回去工作,使用更強大的火力。每隔半小時影塊就自地平線升起,而每次都比以前
變得更大更有威脅。
隆并沒有把握一定會成功。既使長程的噴射控制反應(yīng),既使小行星冰塊水的供應(yīng),既使
熱投射機的熔水輸入驅(qū)動艙的流量,一切都正常。但這并不能保證在巨大的沖擊力之下,纜
繩的磁力場能維持住這顆小行星而不碎裂開來。
「準(zhǔn)備!」隆的接受器響起。
隆叫道,「準(zhǔn)備!」
他的身邊一切都在振動。在他監(jiān)視盤上的星圖嚴重地顫動著。
他的身后,是一段閃亮的冰晶泡-,慢慢地向后長長地延伸。
「燒起來了!」有人大叫。
燃料一直地在燃燒。隆很怕它停下來。六個小時里,一切就是燃燒、晰晰聲響,氣流噴
入太空之中;冰塊轉(zhuǎn)化成蒸氣而向外拋出。
影塊愈來愈接近他們了,但是除了眼睜睜地盯著其上的山脊外,他們此時什么都不能
做。他們可以很明顯地看到在那崎曲不平的表面上,有著起起伏伏的山峰跟山谷。但當(dāng)冰碎
塊沿著軌道回到原來的方位角時,已經(jīng)離開有半哩以上的距離。這可說是脫離土星的重力束
縛了。
噴射氣流停了下來。
隆彎著他的座椅,閉上眼睛。他已經(jīng)有兩天沒有吃東西,不過他現(xiàn)在還不想吃。現(xiàn)在已
經(jīng)沒有其他的冰碎塊可以威脅他們,即使現(xiàn)在有一顆正朝他們運行過來也一樣。
他們又再度回到碎塊的表面上,史文森道,「我在看到那該死的冰塊朝著我們掉下來
時,我一直在對自己講,『不會發(fā)生的,我們不會讓這種事情發(fā)生的。』」
「混蛋東西,」理奧茲道,「我們太過緊張了。你有沒有見到吉姆.戴維斯?他嚇得臉
都綠了。我自己也太多慮了些。」
「不是這樣的。并不只是…死亡的事情,你知道的。我一直在想著…我知道聽來非常可
笑,不過我還是一直在想著朵拉,她曾警告我會害死自己,而且她也永遠聽不到我最終的遺
言了。在那種時刻有這樣的態(tài)度是不是頗令人不快的?」
「聽好,」理奧茲道,「因為你自己想要,所以你結(jié)了婚。我管你這方面有什么問
題?」
當(dāng)時的船隊,現(xiàn)在合而為一,正由土星航回火星。現(xiàn)在他們一天航行的路程是來時花上
九天的時間。
泰德.隆為了緊急狀態(tài)而將所有船員擠在一起。廿五艘拾荒船現(xiàn)在都包含在這從土星環(huán)
采來的冰碎塊中,而目前無法分別迂回或移動,動力燃料的協(xié)調(diào)變成相當(dāng)煩瑣的問題。頭一
天旅程的振動幾乎讓他們搖得人仰馬翻。
至少,后來總算安定下來,并以平穩(wěn)的速度在推進。第二天快結(jié)束時,他們剛超過了每
小時十萬哩,然后再提升到百萬哩的速度。
隆的太空船處在這「凍結(jié)」艦隊的尖頂部,所以是唯一一艘有著五個方位視角的船。身
在這個位置上令人感到相當(dāng)不舒服。隆發(fā)現(xiàn)他緊張地了望著,在多艘船的巨大動力下,想像
著星星慢慢地從他們身邊呼嘯而過。
當(dāng)然它們不會如此。眾星們?nèi)匀皇窃谌祟悷o法達到的距離外,穩(wěn)穩(wěn)地釘在那黑色的背景
上。
開始的數(shù)天里,大家有些抱怨。并不只是他們大空飄浮的機會被剝奪了,而且由于加速
所造成的虛重力場超過他們以往適應(yīng)的程度。隆坐在水墊椅上,對那似乎永無止盡的壓力討
厭到極點。
他們每隔四小時就停止噴射推進一小時,但隆仍是煩燥不安。
從最后一次他從太空船的窗口見到火星,到現(xiàn)剛好一年了。自從那以來發(fā)生了什么事?
火星殖民地是否還在呢?
隆每天朝火星發(fā)出無線電脈波,但緊張情緒與日俱增。沒有從火星傳來的回音。不過他
也不期望會收到。現(xiàn)在火星跟土星分別在太陽的相反兩側(cè),直到他們升離黃道面到足夠的高
度,讓他們與火星的直線空間清道,通信訊號才不會受到太陽的干擾。
在小行星帶外緣的高處,他們達到最大的速度。從一側(cè)的噴嘴噴出的短暫氣流,接著是
另一側(cè),然后這艘巨大「太空船」就開始轉(zhuǎn)向。后方的幾個噴嘴又再度發(fā)出強大氣流,但是
這次的效果卻是要開始減速。
他們通過了距太陽一千萬哩的高空,然后彎曲航道朝向與火星軌道相交的方向。
距火星還有一星期的旅程,來自火星的回應(yīng)終于收到了,雖然是片片斷斷、受以太雜訊
扭曲、無法解讀,但它們確實是來自火星。因為他們跟地球或金星的現(xiàn)在位置角度太大,所
以可以毫無問題地分辨出來。
隆總算松了一口氣。再怎么說,火星上終于還是有人類在。
剩下的兩天旅程,通信訊號已經(jīng)強到可以清淅地聽出桑柯夫的聲音了。
桑柯夫道,「哈羅,孩子。現(xiàn)在是凌晨三點。人們似乎從不多為老年人想想。我才剛從
床里被拉出來。」
「我很抱歉,主委。」
「別這樣,他們也只是遵照程序行事而已。我恐怕還是要問一下,孩子。有沒有人受
傷?甚至是死亡?」
「沒有人死亡,主委。一個都沒有。」
「呃……那么水呢?還有沒有剩下?」
隆故意表現(xiàn)得很不在意的說,「十分充夠。」
「既然如此,盡可能地趕回來吧。當(dāng)然,不要再碰運氣了。」
「你們那邊的情況怎樣?」
「還算過得去啦。你們什么時候會到?」
「兩天。你們可以撐到那個時候嗎?」
「我試試看。」
四十小時之后,火星變成了亮紅色的球體,而他們正順著螺旋軌道要降落在行星港口
上。
「慢慢地,」隆自言自語,「慢慢地。」在這種情形下,如果他們航行太急速的話,既
使是火星薄薄的大氣層,仍然會對他們造成致命的傷害。
因為他們是直接從黃道面上方而來,所以螺旋軌道是由北向南。白色的極地冰帽剛好在
他們的下方,夏半球漸漸變小,再漸漸變大。當(dāng)行星愈靠近,地面上的景觀就能愈清楚地分
辨出來。
「準(zhǔn)備降落!」隆大喊。
桑柯夫想到那些孩子們即將要回來,盡量嘗試著讓他看來平靜些。不過他們確實做得太
好了。
直到幾天前,他都不能確定他們是否還活著。一切看來好像是--無可避免地--他們
在火星到土星航道上的某處,成了一具具冰冷的尸體。
在還沒收到消息之前,調(diào)查委員會已經(jīng)找了他幾個星期。他們堅持要他在公聽會結(jié)論文
件上簽字。這看來像是一份雙方彼此達成的協(xié)議。但桑柯夫知道得很清楚,他給予頑強的抵
抗,讓事情看來只是片面的行動,和那該死的公聽會。現(xiàn)在希爾德的選舉似乎是穩(wěn)操勝算,
而他現(xiàn)在也在試試他的運氣來激起輿論對火星的同情反應(yīng)。
因此他故意地拖延時間,在籌碼愈來愈少前盡可能地將事情懸著。
然而當(dāng)他收到隆傳來的消息后,就決定要立刻采取行動。
文件就擺在他的桌上,而他在記者面前再作了一些說明。
他說,「從地球一年進口的總水量是一百萬噸。自從我們開始自己抽取火星水源后,這
次是最嚴苛的協(xié)定。如果我簽了這份件同意書,我們的工業(yè)將會癱瘓,未來的擴展會停止。
對我而言似乎地球不再將我們放在心上了,是嗎?」
他們眼光閃爍地望著他。狄格比議員已經(jīng)不在委員會里了,顯而易見地他已被這些人所
排擠掉。
主任調(diào)查委員不耐煩地指出,「這些你以前已經(jīng)說過了。」
「我知道,但是我現(xiàn)在已決定要簽字了,所以必需再把事情弄得清楚。地球是否已決定
要結(jié)束我們這個地方了呢?」
「當(dāng)然不是。地球只不過想保持著它無可取代的水源供應(yīng)罷了。」
「你們地球上現(xiàn)在有數(shù)千兆噸重的水。」
主任調(diào)查委員道,「我們不能浪費任何一滴水。」
桑柯夫終于簽字。
這是他所要的最后宣告。地球有千兆噸的水卻一滴都不能浪費。
現(xiàn)在,過了一天半后,調(diào)查委員會跟記者們在航空站大廳等著。透過厚重的弧形窗戶,
他們可以看到火星太空機場外裸露的光禿禿地表。
主任調(diào)查委員很奇怪地問道,「我們還要等多久?而且,如果你不介意的話,我想知道
現(xiàn)在我們在等什么?」
桑柯夫道,「我有一群孩子們曾經(jīng)到過太空,飛越了小行星帶。」
主任調(diào)查委員摘下他的眼鏡,用雪白的手帕擦了擦。「那他們回來了嗎?」
「是的。」
主任委員聳聳肩,面向記者們眨眨眼。
在旁邊的小房間里,一群女人跟小孩們聚在另外一片窗戶邊。桑柯夫后退一步向他們望
去。他非常想和他們在一起,分享他們的興奮情緒。他,跟他們一樣,已經(jīng)等了一年。他,
跟他們一樣,曾經(jīng)一次又一次地以為那些孩子們已死了。
「你看到了嗎?」桑柯夫指著他們。
「嘿!」記者大喊。「是一艘船!」
一陣疑惑的聲音從旁邊的小房間里傳出。
與其說是船形,倒不如說是被白云所遮住的一個亮點。云霧漸漸地變大而看得出它的外
貌來。那個物體在天空中分成兩個部分,下端是如大浪地奔騰出來云霧。當(dāng)它漸漸地落下,
上端光亮處隱隱約約可以看出來立方體的外型。
它的外表崎曲不平,但在太陽光的照耀下,仍然閃閃地發(fā)亮。
那個立方體如同太空船一般地緩慢沈重地降落。它靠著巨大噴射流的緩沖穩(wěn)穩(wěn)地下降,
猶如一個疲憊的人安坐在他的椅子上一樣。
在這個時候,大廳里頭呈現(xiàn)一片寧靜。在小房間里的女人與小孩,以及另一端的政治家
和記者群全都靜止不動,所有的目光都向外望去。
那立方體的降落輪,遠遠地向后部噴嘴外伸出,慢慢地接觸地面且沈入了巖地。而后太
空船總算靜止不動,噴射氣流也停了。
不過大廳里的寧靜仍然持續(xù)了一陣子。
有些人從太空船里面出來,他們用鞋尖跟手上的冰斧,從側(cè)面的二哩高處爬下地面。跟
船身比起來,那些人好像是一群小蟲。
一個記者大聲地問道,「那到底是什么?」
「那是,」桑柯夫很平穩(wěn)地回答,「土星環(huán)上的一小片碎塊。我們的孩子們將船艙跟推
進噴嘴給安置在其中,然后一起把它給帶回家來。因為土星環(huán)是由那些冰碎塊所構(gòu)成的。」
他向著仍是鴉雀無聲的大眾說明。「那個看來像太空船的東西實際上只是一塊巨大如山
的固態(tài)水。如果它像這樣地降落在地球上的話,那么它會溶化開來,或甚至因為其重量而自
行裂開。不過火星上的溫度較低且重力較小,因此不會有那些危險。
「當(dāng)然,一當(dāng)這些事情都建立好之后,我們可以在木星和土星的衛(wèi)星上,以及小行星帶
里設(shè)立水資源站。我們可以依我們的需求切割土星環(huán)的冰碎塊,然后將它們帶到各個資源站
上去。我們的太空拾荒者都是這方面的專家。
「我們將會有我們所需要的水。你們現(xiàn)在看到的那塊有將近一哩立方的大小--或者
說,含有著地球愿意供應(yīng)我們的兩百年水。那些孩子們從土星回來已用掉了不少的水量。他
們告訴我在這五星期的旅程內(nèi)花掉了大約一億噸的水。不過,老天呀,你們看到在那冰山上
似乎看不出一點點的凹槽形狀。孩子們,你們都了解了嗎?」
他轉(zhuǎn)身向著記者。毫無疑問地他們都知道了現(xiàn)在所發(fā)生的事情。
他說,「麻煩你們將這些話記載下來。地球現(xiàn)在正擔(dān)心著他們的水源存量。它只有一千
兆噸,所以不愿多浪費一噸給我們。記載下來:我們火星民眾為地球擔(dān)心而不希望地球會遭
到我們曾遭遇過的事。記載下來:我們會賣水給地球。記載下來:我們會以合理價格讓他們
買到百萬噸水量。記載下來:地球可以不用再煩惱水源問題,因為火星可以出售以滿足他們
的需要。」
主任調(diào)查委員再也聽不下去了。他可以看到未來的前途。當(dāng)記者們拼命地在記錄時,他
隱約地看見那些對他嘲笑的嘴臉。
嘲笑。
在火星很漂亮地反擊了"反浪費活動″后,他似乎可以聽到在地球上對他的嘲笑聲。當(dāng)
這項慘敗傳開來后,他可以聽到各地的爆笑聲。他可以看到那黑暗無底的深淵,掉進去的是
丟了政治前途的約翰.希爾德、以及地球上每個反對太空飛行的人--當(dāng)然也抱括他自己在
內(nèi)。
在旁的小房間內(nèi),朵拉.史文森高興地大聲尖叫。而彼得,現(xiàn)在長高了二英寸,蹦蹦跳
跳地大喊,「爹地!爹地!」
理查.史文森才剛剛爬到地面上,透過銀色頭盔的面鏡可以清楚地看到他的臉,正朝著
大廳走過來。
「你曾見過一個這么快樂的家伙嗎?」泰德.隆問道。「或許結(jié)婚這件事會讓你如此高
興。」
「啊,因為你在太空中待得太久了。」理奧茲道。
本文轉(zhuǎn)自
http://www.yifan.net/yihe/novels/science/xsa/xsa01.html
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的艾萨克·阿西莫夫作品的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: View controller-base
- 下一篇: unity3D: visual Stud