日韩av黄I国产麻豆传媒I国产91av视频在线观看I日韩一区二区三区在线看I美女国产在线I麻豆视频国产在线观看I成人黄色短片

歡迎訪問(wèn) 生活随笔!

生活随笔

當(dāng)前位置: 首頁(yè) >

测控专业英语复习资料

發(fā)布時(shí)間:2023/12/14 49 豆豆
生活随笔 收集整理的這篇文章主要介紹了 测控专业英语复习资料 小編覺(jué)得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.

測(cè)控專業(yè)英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料

  • 短語(yǔ)互譯
    • 第一次
    • 第二次
    • 第三次
    • 第四次
  • 長(zhǎng)句翻譯
    • 第一次
    • 第二次
    • 第三次
    • 第四次
  • 論文摘要翻譯
    • 第一篇: Observations of offshore wind characteristics by Doppler-LiDAR for wind energy applications
    • 第二篇: A survey on consumers empowerment, communication technologies, and renewable generation penetration within Smart Grid
    • 第三篇: Mastering the game of Go with deep neural networks and tree search

短語(yǔ)互譯

第一次

原文翻譯
sensor characteristics傳感器特性
electrical supply供電
signal conditioning unit信號(hào)調(diào)節(jié)單元
accuracy rating精度等級(jí)
溫度計(jì)thermometer
速度計(jì)speedometer
dead-band characteristics死區(qū)特性
static friction靜摩擦
full operating range of the device設(shè)備的全工作范圍
ambient temperature環(huán)境溫度
aging effect(s)老化效應(yīng)
mechanical wear機(jī)械磨損
self-heating自熱效應(yīng)
bridge-circuit電橋電路
the smallest detectable change最小的可檢測(cè)變化
contact friction接觸摩擦
mechanical strain機(jī)械應(yīng)變
resistance temperature detector電阻溫度檢測(cè)器
power dissipation功率損耗
lead impedance引線阻抗

第二次

原文翻譯
the rated voltage and current額定電壓和電流
gear drive齒輪傳動(dòng)
micro-actuator微執(zhí)行器
a binary actuator二元執(zhí)行器
stable-state output穩(wěn)態(tài)輸出
stepper motor步進(jìn)電機(jī)
small incremental motion小增量運(yùn)動(dòng)
on-off type control action開(kāi)關(guān)型控制動(dòng)作
a low energy level command signal低能級(jí)指令信號(hào)
actuator load執(zhí)行器負(fù)載
thousands of horsepower motor千馬力電機(jī)
motor shaft電機(jī)軸
synchronous motor同步電動(dòng)機(jī)
three-phase induction motor三相感應(yīng)電動(dòng)機(jī)
large-horsepower application大馬力應(yīng)用
two-phase motor兩相電動(dòng)機(jī)
solid-state drive固態(tài)硬盤
unipolar stepper motor單極步進(jìn)電機(jī)
bottom stator pole定子底極
a permanent magnet with six poles六極永磁體
counterclockwise direction逆時(shí)針?lè)较?/strong>
a soft iron core柔軟的鐵心
directional control valve方向控制閥
hydraulic or pneumatic actuator液壓或氣動(dòng)執(zhí)行機(jī)構(gòu)
analog to digital converter模數(shù)轉(zhuǎn)換器
transfer function傳遞函數(shù)
discrete output states離散輸出狀態(tài)
a sample-and-hold circuit采樣保持電路
high-input impedance高輸入阻抗
the highest frequency component最高頻率分量
propagation delay傳播延遲
least significant bit最低有效位

第三次

原文翻譯
virtual instrument虛擬儀器
computational size, cost計(jì)算量,成本
bulk storage大容量存儲(chǔ)
off-line instrument離線儀表
data processing數(shù)據(jù)處理
custom developed定制開(kāi)發(fā)
with the advent of microelectronics隨著微電子技術(shù)的出現(xiàn)
realtime application實(shí)時(shí)應(yīng)用
special/general-purpose computer專用/通用計(jì)算機(jī)
a considerable breadth of measurement and control相當(dāng)廣泛的測(cè)量和控制
industrial field工業(yè)領(lǐng)域
high-speed application高速應(yīng)用
user-interface operations用戶界面操作
windows-type software窗口類型軟件
complex manipulations along with memory, look-up tables, and intelligent displays and controls復(fù)雜的操作以及內(nèi)存、查找表、智能顯示和控件
large memory capacity大存儲(chǔ)容量
a conditioning circuit調(diào)節(jié)電路
local area network局域網(wǎng)
remote radio communication protocol遠(yuǎn)程無(wú)線電通信協(xié)議
interconnection buses互連總線
application software應(yīng)用程序軟件
General-purpose Interface Bus通用接口總線
Industry Standard Architecture Bus行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)架構(gòu)總線
addressing width of a processor處理器的尋址寬度
one-byte wide一字節(jié)寬
a full 16-bit data bus完整的16位數(shù)據(jù)總線
two-clock-cycle兩個(gè)時(shí)鐘周期
direct memory access直接內(nèi)存訪問(wèn)
Plug and play即插即用
micro-channel architecture微通道架構(gòu)
serial communication peripherals串行通訊外設(shè)
novice users新手用戶
high-speed peer to peer communication高速對(duì)等通信

第四次

原文翻譯
yaw damper system偏航阻尼系統(tǒng)
autopilot自動(dòng)駕駛
trail-and-error試錯(cuò)法
dynamic analysis動(dòng)態(tài)分析
control system design控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)
classical control theory經(jīng)典控制理論
high-speed digital computers高速數(shù)字計(jì)算機(jī)
state variables狀態(tài)變量
open-loop control systems開(kāi)環(huán)控制系統(tǒng)
a negative feedback system負(fù)面反饋系統(tǒng)
differential equation微分方程
difference equation差分方程
time interval時(shí)間間隔
a sampled-data system采樣數(shù)據(jù)系統(tǒng)
nonlinear system非線性系統(tǒng)
time-invariant system時(shí)不變系統(tǒng)
stationary/nonstationary system平穩(wěn)/非平穩(wěn)系統(tǒng)
time-dependent時(shí)間相關(guān)的
lumped parameter system集總參數(shù)系統(tǒng)
distributed parameter system分布參數(shù)系統(tǒng)
ordinary/partial differential equation常/偏微分方程
deterministic/stochastic system確定性/隨機(jī)系統(tǒng)
multi-variable system多變量系統(tǒng)
single-input single-output system單輸入單輸出系統(tǒng)
performance criteria and indices績(jī)效標(biāo)準(zhǔn)和指標(biāo)
transient response瞬態(tài)響應(yīng)
steady-state value of the output輸出的穩(wěn)態(tài)值
nonzero initial conditions非零初始條件
complex variable in the Laplace domainLaplace域中的復(fù)變量
linearity and superposition theorems線性和疊加定理
shifting theorem移位定理
piecewise continuous inputs分段連續(xù)輸入
analytic function分析函數(shù)
homogeneous/particular solution均勻/特殊溶液
unilateral Fourier integral單邊傅里葉積分
DC-motor drive直流電動(dòng)機(jī)驅(qū)動(dòng)
zero internal impedance零內(nèi)部阻抗
dc voltage source直流電壓源
Pulse-Width Modulation脈沖寬度調(diào)制
switch duty ratio開(kāi)關(guān)占空比
a resistive load電阻負(fù)載
uninterruptible AC power supplies不間斷交流電源
two-quadrant converter二象限轉(zhuǎn)換器
voltage/current source inverters電壓/電流源逆變器
square-wave inverter方波逆變器
voltage cancellation電壓抵消
switch-mode converter開(kāi)關(guān)模式轉(zhuǎn)換器
linear vector space線性向量空間
power transistor功率晶體管
very large scale integrated circuits超大規(guī)模集成電路

長(zhǎng)句翻譯

第一次

第一次
The major reason for the availability of such equipment has been the development of computers and microprocessors which are used as sophisticated, flexible and yet low cost controllers.
這種設(shè)備的可用性的主要原因是計(jì)算機(jī)和微處理器的發(fā)展,它們被用作精密、靈活且低成本的控制器。
However, the operation of such systems would be very poor, if possible at all, if the computer’s decision making programs were not being supplied with suitable, up to date, quality information about the state of the external system.
但是,如果沒(méi)有為計(jì)算機(jī)的決策程序提供有關(guān)外部系統(tǒng)狀態(tài)的適當(dāng)?shù)淖钚沦|(zhì)量信息,那么,如果可能的話,此類系統(tǒng)的操作將非常糟糕。
Electrical noise (i.e. unwanted signals) may be generated by variation in contact resistance, by mechanical wear due to contact fiction, and by contact vibration transmitted from the sensing element.
電噪聲(即不需要的信號(hào))可能由接觸電阻的變化、接觸摩擦引起的機(jī)械磨損和傳感元件傳輸?shù)慕佑|振動(dòng)產(chǎn)生。
When a specification refers to a dead-zone or dead-band, it is referring to the largest change in the quantity to be measured to which the output does not change, or the change of input to which there is no output.
當(dāng)一個(gè)規(guī)范是指一個(gè)死區(qū)或死區(qū)時(shí),它指的是待測(cè)量中輸出不變的最大變化,或是沒(méi)有輸出的輸入變化。
This means that if we take a temperature measurement with the thermometer and find it to be ±20.1°C, then the actual temperature lies somewhere between 15.9°C and 20.3°C.
這意味著,如果我們用溫度計(jì)測(cè)量溫度,發(fā)現(xiàn)溫度為±20.1°C,那么實(shí)際溫度介于15.9°C和20.3°C之間。

第二次

第二次
Actuators are basically the muscle behind a mechatronics system that accepts a control command (mostly in the form of an electrical signal) and produces a change in the physical system by generating force, motion, heat, flow, etc.
執(zhí)行器基本上是機(jī)電一體化系統(tǒng)背后的肌肉,該機(jī)電一體化系統(tǒng)接受控制命令(主要是電信號(hào)的形式),并通過(guò)產(chǎn)生力,運(yùn)動(dòng),熱量,流量等在物理系統(tǒng)中產(chǎn)生變化。
The stepper motor is a discrete (incremental) positioning device that moves one step at a time for each pulse command input. Since they accept direct digital commands and produce a mechanical motion, the stepper motors are used widely in industrial control applications.
步進(jìn)電機(jī)是一種離散(增量)定位裝置,每次為每個(gè)脈沖指令輸入移動(dòng)一步。由于步進(jìn)電機(jī)接受直接的數(shù)字指令并產(chǎn)生機(jī)械運(yùn)動(dòng),因此在工業(yè)控制應(yīng)用中得到了廣泛的應(yīng)用。
Normally, due to the spring force, the soft iron core is pushed to the extreme left position; when the solenoid is excited, the soft iron core will move to the right extreme position thus providing the electromagnetic actuation.
正常情況下,由于彈簧力的作用,軟鐵心被推到最左邊的位置;當(dāng)電磁閥被激發(fā)時(shí),軟鐵心會(huì)移動(dòng)到最右邊的位置,從而提供電磁驅(qū)動(dòng)。
A/D conversion is essentially a quantizing process, whereby an analog signal is represented by discrete states.
A / D轉(zhuǎn)換本質(zhì)上是量化過(guò)程,通過(guò)這個(gè)過(guò)程將模擬信號(hào)用離散狀態(tài)表示。
An A/D converter requires a certain amount of time, called conversion time, to change an analog signal into the corresponding digital signal. If the analog signal changes during the conversion time, the converter output may be in error. To prevent this, a sample-and-hold circuit is used to sense the analog signal at the start of conversion, and store it on a capacitor during the remaining conversion time.
A/D轉(zhuǎn)換器需要一定的時(shí)間(稱為轉(zhuǎn)換時(shí)間)將模擬信號(hào)轉(zhuǎn)換成相應(yīng)的數(shù)字信號(hào)。如果在轉(zhuǎn)換期間模擬信號(hào)發(fā)生變化,則轉(zhuǎn)換器輸出可能出錯(cuò)。為了防止這種情況,在轉(zhuǎn)換開(kāi)始時(shí)使用采樣保持電路來(lái)檢測(cè)模擬信號(hào),并在剩余的轉(zhuǎn)換時(shí)間內(nèi)將其存儲(chǔ)在電容器上。

第三次

第三次
As a result, rudimental control systems were developed. Relays were attached to the instruments so that processes could respond to parametric changes. Soon, the single relay grew into more than one, allowing for multipoint control. Then, rate detectors were added and finally integrators, creating the PID control system.
因此,開(kāi)發(fā)了基本的控制系統(tǒng)。繼電器連接到儀器上,以便過(guò)程能夠?qū)?shù)變化作出響應(yīng)。很快,單繼電器發(fā)展成多個(gè),允許多點(diǎn)控制。然后加入速率檢測(cè)器,最后加入積分器,構(gòu)成PID控制系統(tǒng)。
It became normal for a measuring instrument to accept a signal; condition the input by linearizing, shaping, band limiting, etc.; and then digitize the result. The digital output was manipulated in a special, onboard processor in order to provide control or analytical decisions.
測(cè)量?jī)x器接收信號(hào)變得正常;通過(guò)線性化、整形、頻帶限制等調(diào)節(jié)輸入;然后將結(jié)果數(shù)字化。數(shù)字輸出在一個(gè)特殊的機(jī)載處理器中進(jìn)行操作,以提供控制或分析決策。
At the same time, the sphere of measurement and control systems expanded from merely measuring electrical and electronics parameters to encompassing all ancillary technologies including the mechanical, chemical, civil, and medical fields.
同時(shí),測(cè)量和控制系統(tǒng)的范圍從僅僅測(cè)量電氣和電子參數(shù)擴(kuò)展到包括機(jī)械、化學(xué)、民用和醫(yī)療領(lǐng)域在內(nèi)的所有輔助技術(shù)。
The speed and capability of general-purpose computers advanced exponentially. It soon became possible to adapt standard, high-speed computers to the online applications required in real time measurement and control.
通用計(jì)算機(jī)的速度和功能呈指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)。 很快就可以使標(biāo)準(zhǔn)的高速計(jì)算機(jī)適應(yīng)實(shí)時(shí)測(cè)量和控制所需的在線應(yīng)用程序。
With the addition of computers and computational capability, the cost of the instruments increased, How do we improve performance without adding cost?
隨著計(jì)算機(jī)和計(jì)算能力的增加,儀器的成本增加,如何在不增加成本的情況下提高性能?
Consider what a virtual instrument and control system might contain. For a measurement instrument, there must be a sensor. If the parameter being measured is not electrical, this must incorporate a transducer to change the information to an electrical signal.
考慮一下虛擬儀器和控制系統(tǒng)可能包含的內(nèi)容。 對(duì)于測(cè)量?jī)x器,必須有一個(gè)傳感器。 如果要測(cè)量的參數(shù)不是電氣參數(shù),則必須包含一個(gè)傳感器才能將信息更改為電氣信號(hào)。

第四次

第四次
Control systems designed by humans are used to extend their physical capabilities, to compensate for their physical limitations, to relieve them of routine or tedious tasks, or to save money.
由人類設(shè)計(jì)的控制系統(tǒng)被用來(lái)擴(kuò)展他們的物理能力,補(bǔ)償他們的物理限制,減輕他們的日常或乏味的任務(wù),或是節(jié)省資金。
Freed of this routine task, the pilot can perform other tasks, such as navigation and/or communications, thus reducing the number of crew required and consequently the operating cost of the aircraft.
擺脫了這一例行任務(wù),飛行員可以執(zhí)行其他任務(wù),如導(dǎo)航和/或通信,從而減少所需的機(jī)組人員數(shù)量,從而降低飛機(jī)的運(yùn)行成本。
The definition of the transfer function requires the system to be linear and stationary, with continuous variables and with zero initial conditions. The transfer function is most useful when the system is also lumped parameter and when transport lags are absent or neglected.
傳遞函數(shù)的定義要求系統(tǒng)是線性和平穩(wěn)的,具有連續(xù)變量且初始條件為零。 當(dāng)系統(tǒng)也是集總參數(shù)且缺少或忽略運(yùn)輸滯后時(shí),傳遞函數(shù)最有用。
One of the methods for controlling the output voltage employs switching at a constant frequency (hence, a constant switching time period TS=ton+toff), and adjusting the on-duration of the switch to control the average output voltage.
控制輸出電壓的方法之一是以恒定頻率(因此,恒定的開(kāi)關(guān)時(shí)間周期ts=ton+toff)進(jìn)行切換,并調(diào)整開(kāi)關(guān)的接通持續(xù)時(shí)間以控制平均輸出電壓。
In transfer function models these equations are transformed and variables are eliminated between them to find the relation between selected input and output variables.
在傳遞函數(shù)模型中,對(duì)這些方程式進(jìn)行了轉(zhuǎn)換,并消除了它們之間的變量,以找到所選輸入變量和輸出變量之間的關(guān)系。

論文摘要翻譯

第一篇: Observations of offshore wind characteristics by Doppler-LiDAR for wind energy applications

原文譯文
The interest of investigating offshore wind characteristics is receiving growing attention worldwide, which mainly attempts to boost the development of offshore wind energy and accelerate sustainable development. In particular, the understanding of offshore wind characteristics at the hub heights of wind turbines is of great significance in regard to the assessment of economic feasibility and structural design of wind turbines. Since traditional meteorological masts have limitations in height due to economic and technical considerations, remote sensing techniques have increasingly been employed for offshore wind observations.海上風(fēng)電特性的研究在世界范圍內(nèi)受到越來(lái)越多的關(guān)注,其主要目的是促進(jìn)海上風(fēng)能的開(kāi)發(fā)和促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展。特別是了解風(fēng)電機(jī)組樞紐高度處的海上風(fēng)特性,對(duì)于評(píng)估風(fēng)電機(jī)組的經(jīng)濟(jì)可行性和結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)具有重要意義。由于傳統(tǒng)的氣象桅桿由于經(jīng)濟(jì)和技術(shù)上的考慮,高度受到限制,遙感技術(shù)越來(lái)越多地應(yīng)用于海上風(fēng)場(chǎng)觀測(cè)。
This paper presents a comprehensive assessment of offshore wind characteristics on the basis of measurements from a light detection and ranging (LiDAR) system at an offshore site in Hong Kong. The fidelity of the wind LiDAR measurements was firstly examined by comparing with those obtained from anemometers on a nearby meteorological mast. Statistical analysis of wind speed was performed by means of the Weibull distribution function, and the results were subsequently used to facilitate the determination of several characteristic parameters associated with wind energy applications. The vertical profiles of wind speed derived from the LiDAR system were compared with existing models. Characteristics of wind shear coefficient were examined within different height ranges. Furthermore, the offshore turbulence characteristics were investigated, including the turbulence intensity and gust factor. The outcomes of this study are expected to provide useful information for the development of offshore wind energy.本文基于香港近海光探測(cè)和測(cè)距(LIDAR)系統(tǒng)的測(cè)量結(jié)果,對(duì)海上風(fēng)場(chǎng)特性進(jìn)行了綜合評(píng)價(jià)。通過(guò)與附近氣象桅桿上風(fēng)速計(jì)的測(cè)量結(jié)果進(jìn)行比較,首次檢驗(yàn)了測(cè)風(fēng)激光雷達(dá)測(cè)量結(jié)果的保真度。利用Weibull分布函數(shù)對(duì)風(fēng)速進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)果隨后用于確定與風(fēng)能應(yīng)用相關(guān)的幾個(gè)特征參數(shù)。從激光雷達(dá)系統(tǒng)得到的風(fēng)速垂直廓線與現(xiàn)有模型進(jìn)行了比較。研究了不同高度范圍內(nèi)的風(fēng)切變系數(shù)特征。此外,還研究了近海湍流特性,包括湍流強(qiáng)度和陣風(fēng)因子。本文的研究成果有望為海上風(fēng)能的開(kāi)發(fā)提供有益的參考。

第二篇: A survey on consumers empowerment, communication technologies, and renewable generation penetration within Smart Grid

原文譯文
The Smart Grid (SG) is a technological transformation from conventional electric grid, electro-mechanically controlled system, to smart, intelligent, and electronically controlled system called the “Smart Grid” (SG). There are about 20–30% losses present in the conventional electric grid due to substandard operations at generation, transmission and distribution side. The major players in the transformation are: (a) increased electricity cost, (b) aging infrastructure, ? carbon footprint, (d) Green House Gas emissions, (e) climate change, and (f) less efficient electrical network. The promising features of the Smart Grid are: (a) intelligent de-centralized control, (b) resilience, ? flexibility, (d) sustainability, (e) digitalization, (f) intelligence, (g) consumer empowerment, (h) green energy, and (i) smart infrastructure.智能電網(wǎng)(SG)是從傳統(tǒng)的電力網(wǎng)、機(jī)電控制系統(tǒng)向智能化、智能化、電子控制系統(tǒng)(SG)的技術(shù)轉(zhuǎn)型。由于發(fā)電、輸電和配電側(cè)運(yùn)行不達(dá)標(biāo),傳統(tǒng)電網(wǎng)約有20-30%的損耗。轉(zhuǎn)型的主要參與者是:(a)電力成本增加,(b)基礎(chǔ)設(shè)施老化,(c)碳足跡,(d)溫室氣體排放,(e)氣候變化,以及(f)效率較低的電網(wǎng)。智能電網(wǎng)的有前途的特點(diǎn)是:(a)智能去集中式控制,(b)彈性,(c)靈活性,(d)可持續(xù)性,(e)數(shù)字化,(f)智能,(g)消費(fèi)者授權(quán),(H)綠色能源,和(I)智能基礎(chǔ)設(shè)施。
The fundamental issues and open challenges in the SG are lack of awareness, consumer acceptance, cyber terrorism, data collection management, energy metering, dynamic optimization and energy control. Considering above, in this paper, a comprehensive review exploring information of development, technologies, and techniques in the SG. The main goal is to investigate and reveal the key enabling technologies, to obtain better picture about the current status of SG development. The focus areas of this review study are Architectural Model focusing Consumer Empowerment (CE), Demand Response Program (DRP), and Demand Side Management (DSM). Our survey discusses in detail the Communication Technologies, such as Wireless Advance Metering Infrastructure (AMI), Phasor Measurement Unit (PMU), Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA), and Machine to Machine Communication (M2M). The power systems such as Micro Grid, Nano Grid, Pico Grid, Inter Grid, Virtual Power Plants, and Distributed Generation are also elaborated in this review study. Renewable Energy Resources (RERs) Integration with the SG and Integration issues related to Distributed generation (DG) are presented in this survey. This survey also analyzes Architectural Model of the Smart Grid focusing consumer empowerment and prosumers interaction. The aim of this study is to provide deep understanding of technologies and their applications in the SG.SG存在的根本問(wèn)題和面臨的挑戰(zhàn)是缺乏認(rèn)識(shí)、消費(fèi)者接受度、網(wǎng)絡(luò)恐怖主義、數(shù)據(jù)收集管理、能源計(jì)量、動(dòng)態(tài)優(yōu)化和能源控制。綜上所述,本文對(duì)蒸汽發(fā)生器的發(fā)展、技術(shù)和技術(shù)進(jìn)行了全面的綜述。主要目的是研究和揭示關(guān)鍵的使能技術(shù),更好地了解SG的發(fā)展現(xiàn)狀。本綜述研究的重點(diǎn)領(lǐng)域是關(guān)注消費(fèi)者授權(quán)(CE)、需求響應(yīng)計(jì)劃(DRP)和需求側(cè)管理(DSM)的架構(gòu)模型。我們的調(diào)查詳細(xì)討論了通信技術(shù),如無(wú)線預(yù)計(jì)量基礎(chǔ)設(shè)施(AMI)、相量測(cè)量單元(PMU)、監(jiān)控與數(shù)據(jù)采集(SCADA)和機(jī)對(duì)機(jī)通信(M2M)。對(duì)微電網(wǎng)、納米電網(wǎng)、微微電網(wǎng)、互聯(lián)電網(wǎng)、虛擬電廠、分布式發(fā)電等電力系統(tǒng)進(jìn)行了綜述。本文介紹了可再生能源(RERs)與SG的集成以及與分布式發(fā)電(DG)相關(guān)的集成問(wèn)題。本次調(diào)查還分析了以消費(fèi)者授權(quán)和消費(fèi)者互動(dòng)為重點(diǎn)的智能電網(wǎng)架構(gòu)模型。本研究的目的是深入了解技術(shù)及其在蒸汽發(fā)生器中的應(yīng)用。

第三篇: Mastering the game of Go with deep neural networks and tree search

原文譯文
The game of Go has long been viewed as the most challenging of classic games for artificial intelligence due to its enormous search space and the difficulty of evaluating board positions and moves. We introduce a new approach to computer Go that uses value networks to evaluate board positions and policy networks to select moves. These deep neural networks are trained by a novel combination of supervised learning from human expert games, and reinforcement learning from games of self-play. Without any lookahead search, the neural networks play Go at the level of state-of-the-art Monte-Carlo tree search programs that simulate thousands of random games of self-play. We also introduce a new search algorithm that combines Monte-Carlo simulation with value and policy networks. Using this search algorithm, our program AlphaGo achieved a 99.8% winning rate against other Go programs, and defeated the European Go champion by 5 games to 0. This is the first time that a computer program has defeated a human professional player in the full-sized game of Go, a feat previously thought to be at least a decade away.圍棋由于其巨大的搜索空間以及棋盤位置和動(dòng)作的評(píng)估難度,一直被視為人工智能領(lǐng)域最具挑戰(zhàn)性的經(jīng)典游戲。我們提出了一種新的計(jì)算機(jī)圍棋方法,它使用價(jià)值網(wǎng)絡(luò)來(lái)評(píng)估棋盤位置,使用策略網(wǎng)絡(luò)來(lái)選擇移動(dòng)。這些深層神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)是由一種新的組合訓(xùn)練的監(jiān)督學(xué)習(xí)從人類專家游戲,并加強(qiáng)學(xué)習(xí)從游戲的自我發(fā)揮。在沒(méi)有任何前瞻性搜索的情況下,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)發(fā)揮了最先進(jìn)的蒙特卡羅樹(shù)搜索程序的水平,模擬數(shù)千個(gè)隨機(jī)游戲的自我發(fā)揮。我們還介紹了一種新的搜索算法,將蒙特卡羅模擬與價(jià)值和策略網(wǎng)絡(luò)相結(jié)合。使用這種搜索算法,我們的程序AlphaGo在與其他圍棋程序的比賽中獲得了99.8%的獲勝率,并以5比0擊敗了歐洲圍棋冠軍。這是計(jì)算機(jī)程序第一次在全尺寸圍棋游戲中擊敗人類專業(yè)玩家,這一壯舉此前被認(rèn)為至少還有十年的時(shí)間。

總結(jié)

以上是生活随笔為你收集整理的测控专业英语复习资料的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。

如果覺(jué)得生活随笔網(wǎng)站內(nèi)容還不錯(cuò),歡迎將生活随笔推薦給好友。